La differenza tra Waste e Waist in inglese

Waste e Waist sono un altro esempio di ‘omofoni‘ in inglese, cioè parole che condividono lo stesso suono ma che si scrivono in maniera diversa ed hanno differenti significati.

Waist è un nome e viene tradotto in italiano come ‘vita’, cioè la parte del corpo tra le costole ed i fianchi. Nel caso di abiti si può anche tradurre col termine ‘girovita’.
Per esempio: this belt fits perfectly around the waist (questa cintura si adatta perfettamente attorno alla vita)
Altro esempio: the waist of the skirt is very loose (il girovita della gonna è molto largo)

Waste è invece un verbo, che significa sprecare oppure andare in disuso.
Per esempio: why do you waste your time reading those books? (perchè sprechi il tuo tempo leggendo quei libri)