La parola Fast in inglese ed i suoi molti significati

Fast è una delle parole inglesi con più significati diversi, infatti a seconda della frase, può agire come nome, verbo o aggettivo, con diverse traduzioni possibili.

Il suo più comune utilizzo è come aggettivo e significa Veloce:
per esempio, that car is fast (quella macchina è veloce)
Ma può anche significare, riguardo al tempo, che qualcosa è in anticipo:
per esempio, my watch is fast (il mio orologio è avanti)
Oppure Fast può significare fermo, stretto:
per esempio, held fast to the rope (si aggrappò stretto alla corda)

Invece come nome e verbo Fast significa digiuno, digiunare:
per esempio, Before the medical exam, you must fast (prima dell’esame medico)

Per interpretare correttamente il senso della parola Fast è quindi necessario prendere in considerazione il contesto e capire bene il senso della frase per non incorrere in strafalcioni.

Una traduzione dall'inglese all'italiano: Madonna – Hard Candy

hard candy
come into my store i get candy too
don’t pretend you are not hungry, I ‘ve seen it before
get your body you’ll see,come on to the dance floor
i get something so sweet, come on to the front door
I’ve plenty in here
bonus fashion confection
just above of your feet
move along me
.

I got so much for baby

I’ll be the one star, One star
candy shop, Candy Shop
Everything, Everything
I’ll be the one star, One star
candy Store, Chorus Candy store
Have some more

You’ll be begging for more
don’t pretend you are not hungry, There’s plenty to eat
come in my store ’cause my sugar is sweet

Sticky and sweet, My sugar is raw

Dance

Can i have it for you
come
baby Im’ so much far

Sticky and sweet, My sugar is raw
Dance
See what flavor you like, and I have it for you
come into my store i get candy to
don’t pretend you are not hungry, I ‘ve seen it before
.

Sticky and sweet, My sugar is raw

Piece of the candy in the Uk, In the USA
in Japan
all around the world
You know what it is
Are you ready?

You’re ready

la caramella dura
vieni al mio negozio che ho le caramelle
non fingere di non avere fame, che ne ho visti come te
usa il tuo corpo e vedrai, vieni in pista da ballo
ho una sensazione dolce, vieni alla porta davanti
qui è pieno
un premio per le confezioni alla moda
giusto sopra i tuoi piedi
muoviti con me

ne ho così tanti per te

io sarò l’unica stella, l’unica stella
al negozio di caramelle
tutto, tutto quanto
io sarò l’unica stella, l’unica stella
al negozio di caramelle
prendine di più

mi pregherai per averne di più
non fingere di non avere fame, che c’è ne un sacco
vieni al mio negozio perchè il mio zucchero è così dolce

appiccicoso e dolce, il mio zucchero è crudo

balla

posso averne al posto tuo
vieni
sono così lontana

appiccicoso e dolce, il mio zucchero è crudo
balla
vedi quale gusto ti piace, e te lo procuro
vieni al mio negozio che ho le caramelle
non fingere di non avere fame, che ne ho visti come te

appiccicoso e dolce, il mio zucchero è crudo

un pezzo di dolce in inghilterra, uno in america
in giappone
in tutto il mondo
tu lo sia cos’è
sei pronto?

sei pronto

Una traduzione dall'inglese all'italiano: Smashing Pumpkins – Tonight tonight

Time is never time at all
You can never ever leave
without leaving a piece of youth
And our lives are forever changed
We will never be the same
The more you change the less you feel
.

Believe, believe in me, believe
Believe that life can change
That you’re not stuck in vain
We’re not the same, we’re different tonight
Tonight, so bright
Tonight

And you know you’re never sure
But you’re sure you could be right
If you held yourself up to the light
And the embers never fade
in your city by the lake
The place where you were born

Believe, believe in me, believe
Believe in the resolute urgency of now
And if you believe there’s not a chance tonight
Tonight, so bright
Tonight

We’ll crucify the insincere tonight
We’ll make things right, we’ll feel it all tonight
We’ll find a way to offer up the night tonight
The indescribable moments of your life tonight
The impossible is possible tonight
Believe in me as I believe in you, tonight
.
.

Non è mai il momento giusto
Non puoi mai lasciare
Senza lasciare un pezzo di giovinezza
E le nostre vite sono cambiate per sempre
Non saremo mai più gli stessi
E più cambi, meno lo senti

Credimi, credimi , credimi
Credici che la vita può cambiare
Che non stai soffrendo invano
Non siamo più gli stessi, siamo diversi stanotte
Stanotte, così chiara
Stanotte

E lo sai che non se mai sicuro
Ma sei sicuro di avere ragione
Se ti aggrappi forte alla luce
E le braci non si attenuano mai
Nella tua città vicino al lago
Il posto dove sei nato
.
.

Credimi, credimi, credi
Credi nella risoluta urgenza del momento
E se tu ci credi non c’è scampo
Stanotte, così chiara
Stanotte
.

Crocifiggeremo chi non è sincero, stanotte
Faremo le cose giuste, sentiremo tutto stanotte
Troveremo il modo di celebrare la notte
Gli indescrivibili momenti della tua vita
L’impossibile diventa possibile stanotte
Credi in me com io credo in te, stanotte

La traduzione dall'inglese di Adele – Chasing Pavements

chasing pavements

I ve made up my mind
dont need to think it over
if im wrong i am right
dont need to look no further
this aint lust i know this is love

but if i tell the world
i’ll never say enough
cos it was not said to you
and thats exactly what i need to do
if i end up with you

should i give up
or should i just keep chasing pavements
even if it leads no where,
or would it be a waste
even if i knew my place should i leave it there.
should i give up
or should i just keep chasing pavements
even if it leads nowhere
.
.

.

i build myself up
and fly around in circles
waiting as my heart drops
and my back begins to tingle
finally could this be it

or should i give up
or should i just keep chasing pavements
even if it leads no where,
or would it be a waste
even if i knew my place should i leave it there.
should i give up
or should i just keep chasing pavements
even if it leads nowhere
.
.
.

a caccia di avventure

ho preso la decisione
non ho bisogno di ripensarci
se è giusto o sbagliato
non ho bisogno di cercare ancora
questo non è sesso, è amore

ma se lo dicessi al mondo
non sarebbe abbastanza
perchè non l’ho detto a te
ed è proprio quello che devo fare
se finiamo insieme

.
dovrei smetterla
oppure continuare a cercare avventure
anche se non mi porta da nessuna parte
o sarebbe uno spreco
anche se sapessi che è il mio posto
dovrei rimanere.
dovrei smetterla
oppure continuare a cercare avventure
anche se non mi porta da nessuna parte

mi sono rifatta
e volo in circoli
aspettando mentre il mio cuore si ferma
e ho i brividi alla schiena
alla fine potremmo esserci

o dovrei smetterla
oppure continuare a cercare avventure
anche se non mi porta da nessuna parte
o sarebbe uno spreco
anche se sapessi che è il mio posto
dovrei rimanere.
dovrei smetterla
oppure continuare a cercare avventure
anche se non mi porta da nessuna parte

Traduzione dall'inglese all'italiano: Britney Spears – Piece of me

I’m Miss American Dream
since I was 17
Don’t matter if I step on the scene
Or sneak away to the Philippines
They still gonna put pictures
of my derrière in the magazine
You want a piece of me?
You want a piece of me…

I’m Miss bad media karma
Another day, another drama
Guess I can’t see the harm
In working and being a mama
And with a kid on my arm
I’m still an exceptional earner
You want a piece of me

.
.

I’m Mrs. Lifestyles of the rich and famous
(You want a piece of me)
I’m Mrs. Oh my God that Britney’s Shameless
(You want a piece of me)
I’m Mrs. Extra! Extra! this just in
(You want a piece of me)
I’m Mrs. she’s too big now she’s too thin
(You want a piece of me)

.
I’m Mrs. ‘You want a piece of me?’
Tryin’ and pissin’ me off
Well get in line with the paparazzi
Who’s flippin’ me off
Hopin’ I’ll resort to some havoc
End up settlin’ in court
Now are you sure you want a piece of me?
I’m Mrs. ‘Most likely to get on the TV for strippin’ on the streets’
When getting the groceries, no, for real..
Are you kidding me?
No wonder there’s panic in the industry
I mean, please, do you want a piece of me?

I’m Mrs. Lifestyles of the rich and famous
(You want a piece of me)
I’m Mrs. Oh my God that Britney’s Shameless
(You want a piece of me)
I’m Mrs. Extra! Extra! this just in
(You want a piece of me)
I’m Mrs. she’s too big now she’s too thin
(You want a piece of me)

sono la miss del sogno americano
da quando avevo 17 anni
non importa se calco questa scena
o mi nascondo alle filippine
metteranno sempre le foto
del mio ‘didietro’ sui giornali
vuoi un pezzo di me?..
vuoi un pezzo di me?..

sono la miss del karma negativo dei media
un altro giorno, un altro dramma
non ne vedo il pericolo
io lavoro e faccio la mamma
e con un bamabino in braccio
sono ancora una che guadagna parecchio
vuoi un pezzo di me

sono la miss-stile di vita dei ricchi e famosi
(vuoi un pezzo di me)
sono la miss-oh mio Dio, quella Britney non ha vergogna
(vuoi un pezzo di me)
sono la miss-edizione straordinaria
(vuoi un pezzo di me)
sono la miss-troppo magra e troppo grassa
(vuoi un pezzo di me)

sono la miss-vuoi un pezzo di me?
se vuoi farmi indispettire
mettiti in fila con i paparazzi
che mi fanno sclerare
e sperano che faccia casino
così da finire in tribunale
adesso sei sicuro di volere un pezzo di me?
sono miss-finisco in tv perchè mi spoglio in strada
mentre vado al supermercato, no, veramente
stai scherzando?
nessuna meraviglia che l’industria sia in panico
veramente,vuoi un pezzo di me?

sono la miss-stile di vita dei ricchi e famosi
(vuoi un pezzo di me)
sono la miss-oh mio Dio, quella Britney non ha vergogna
(vuoi un pezzo di me)
sono la miss-edizione straordinaria
(vuoi un pezzo di me)
sono la miss-troppo magra e troppo grassa
(vuoi un pezzo di me)

Traduzione dall'inglese all'italiano: Lenny Kravitz – I'll be waiting

He broke your heart
He took your soul
You’re hurt inside
‘Cause there’s a hole
You need some time
to be alone
then you will find
what you’ve always known

I’m the one who really love ya, baby
I’ve been knockin’ at your door

and as long as I’m livin’
I’ll be waitin’
as long as I’m breathin’
I’ll be there
whenever you call me
I’ll be waitin’
whenever you need me
I’ll be there

I’ve seen ya cry
into the night
I feel your pain
can I make it right?
I realize
there’s no end in sight
yet still I wait
for you to see the light

I’m the one who really loves ya, baby
I can’t take it anymore

and as long as I’m livin’
I’ll be waitin’
as long as I’m breathin’
I’ll be there
whenever you call me
I’ll be waitin’
whenever you need me
I’ll be there

You are the only one I’ve ever known
that makes me feel this way, couldn’t on my own
I wanna be with you until we’re old
you’ve got the love you need right in front of you, please come home

as long as I’m livin’
I’ll be waitin’
as long as I’m breathin’
I’ll be there
whenever you call me
I’ll be waitin’
whenever you need me
I’ll be there

ti ha spezzato il cuore
ti ha preso l’anima
dentro ti fa male
perchè c’è un buco
hai bisogno di tempo
per stare sola
poi troverai
quello che hai sempre saputo

io sono quello che ti ama veramente
io ho bussato alla tua porta

e finchè vivrò
ti aspetterò
finchè respirerò
ci sarò
quando mi chiamerai
ti aspetterò
quando avrai bisogno
ci sarò

ti ho visto piangere
nella notte
sento il tuo dolore
posso lenirlo?
capisco
che non ne vedi la fine
ma io aspetto ancora
che tu veda la lulce

io sono quello che ti ama veramente
io ho bussato alla tua porta

e finchè vivrò
ti aspetterò
finchè respirerò
ci sarò
quando mi chiamerai
ti aspetterò
quando avrai bisogno
ci sarò

tu sei l’unica che ho mai incontrato
che mi fa sentire così, da solo non potrei
hai tutto l’amore di fronte a te, per favore
torna a casa

.
.
e finchè vivrò
ti aspetterò
finchè respirerò
ci sarò
quando mi chiamerai
ti aspetterò
quando avrai bisogno
ci sarò

Traduzione dall'inglese all italiano: Alphabeat – Fascination

Easy living killed the young dudes in the high boots
Teenage, in the pace age, that’s when love burns, now it’s your turn…

Fascination
Fascination
It’s just the way we feeel

Fascination
Fascination
It’s just the way we feeel…

We love this exaltation
We want the new temptations
It’s like a revelation
We live on fascination…

Passion, is our passion in the moonlight, on a joyride
Easy living killed the young dudes in the high boots…
.

Fascination
Fascination
It’s just the way we feeel…

We love this exaltation
We want the new temptations
It’s like a revelation
We live on fascination…

The words is on your lips – say the word
Fas-ci-na-tion!

We love this exaltation
We want the new temptations
It’s like a revelation
We live on fascination…

la vita facile ha ucciso i giovani con gli stivaloni, ragazzo, nell’era del movimento, l’amore brucia, adesso è il tuo turno
.

fascino
fascino
è quello che sentiamo

fascino
fascino
è quello che sentiamo

amiamo questa esaltazione
vogliamo le nuove tentazioni
è come una rivelazione
e noi viviamo di fascino…

passione, è la nostra passione al chiar di luna,
in una cavalcata
la vita facile ha ucciso i giovani con gli stivaloni

fascino
fascino
è quello che sentiamo

amiamo questa esaltazione
vogliamo le nuove tentazioni
è come una rivelazione
e noi viviamo di fascino…

la parola è sulle tue labbra
dilla
fa-sci-no

amiamo questa esaltazione
vogliamo le nuove tentazioni
è come una rivelazione
e noi viviamo di fascino…

Una traduzione dall'inglese: Madonna – 4 minutes to save the world

4 Minutes To Save The World

Im out of time and all i got is 4 minutes

Ha ha
Yeah
Ha ha
Breakdown come on

Hey
Uh
Come on
Madonna

Madonna:
Come on boy I’ve been waiting for somebody to pick up my stroll

Justin:
Well don’t waste time, give me a sign, tell me how you wanna roll

Madonna:
I want somebody to speed it up for me then take it down slow
There’s enough room for both

Justin:
Girl I can hit it back just gotta show me where it’s at
Are you ready to go? (Are you ready to go?)

Madonna and Justin:
If you want it
Ya already got it
If you thought it
It better be what you want

If you feel it
It must be real just
Say the word and
I’ma give you what you want

Madonna:
Time is waiting

Justin:
We only got four minutes to save the world

Madonna:
No hesitating
Grab a boy

Justin:
Go grab a girl

Madonna:
Time is waiting

Justin:
We only got four minutes to save the world

Madonna:
No hesitating

Justin:
We only got four minutes huh four minutes
So keep it up keep it up
Don’t be a pri(hey)ma donna

Madonna:
You gotta get em a heart
Tick tock tick tock tick tock

Justin:
That’s right
keep it up keep it up
Don’t be a prima donna

Justin:
And I know I can tell that you like it and that it’s good
By the way that you move
Ohhh hey

Madonna:
The road to hell is paved with good intentions
Yeah

Justin:
But if I die tonight at least I can say I did what I wanted to do
Tell me how ’bout you?

4 minuti per salvare il mondo

non ho più tempo , solo 4 minuti

Ha ha
Yeah
Ha ha
mi sto esaurendo

Hey
Uh
vieni madonna
Madonna

Madonna:
dai ragazzo, stavo aspettando qualcuno che mi facesse cambiare marcia

Justin:
bene, non sprecare tempo, dammi un segno, dimmi come vuoi ballare

Madonna:
voglio qualcuno che mi dia un ritmo veloce e poi lo rallenti
c’è spazio per tutti e due

Justin:
ragazza, posso prenderlo da dietro, mostrami solo dov’è
sei pronta?

Madonna and Justin:
se lo vuoi
già ce l’hai
se lo pensavi
è meglio che sia quello che vuoi

se lo senti
deve essere proprio giusto
dimmi una parola
e ti darò quel che vuoi

Madonna:
il tempo passa

Justin:
abbiamo solo 4 minuti per salvare il mondo

Madonna:
nessuna esitazione
prendi un ragazzo

Justin:
prendi una ragazza

Madonna:
il tempo passa

Justin:
abbiamo solo 4 minuti per salvare il mondo

Madonna:
nessuna esitazione

Justin:
abbiamo solo 4 minuti per salvare il mondo
così tienilo su
non fare la primadonna

Madonna:
devi dargli il cuore
tic toc

Justin:
così tienilo sù
non fare la primadonna
Madonna

Justin:
e so che ti posso dire che ti piace e che ti fa bene
dal modo in cui ti muovi
Ohhh hey

Madonna:
la strada dell’inferno è lastricata di buone intenzioni
Yeah

Justin:
ma se muoio stanotte almeno posso dire che ho fatto quello che volevo fare
ma dimmi di te invece?

Una traduzione dall'inglese: One republic – Stop and stare

Stop and Stare

This town is colder now, I think it’s sick of us
It’s time to make our move, I’m shakin off the rust
I’ve got my heart set on anywhere but here
I’m staring down myself, counting up the years
Steady hands, just take the wheel
And every glance is killing me
Time to make one last appeal… for the life I lead

Stop and stare
I think I’m moving but I go nowhere
Yeah I know that everyone gets scared
But I’ve become what I can’t be, oh
Stop and stare
You start to wonder why you’re ‘here’ not there
And you’d give anything to get what’s fair
But fair ain’t what you really need
Oh, can u see what I see

They’re tryin to come back, all my senses push
Un-tie the weight bags, I never thought I could…
Steady feet, don’t fail me now
Gonna run till you can’t walk
But something pulls my focus out
And I’m standing down…

Stop and stare
I think I’m moving but I go nowhere
Yeah I know that everyone gets scared
But I’ve become what I can’t be, oh
Stop and stare
I think I’m moving but I go nowhere
Yeah I know that everyone gets scared
But I’ve become what I can’t be, oh
Stop and stare
You start to wonder why you’re ‘here’ not there
And you’d give anything to get what’s fair
But fair ain’t what you really need
Oh, can u see what I see

Fermati e osserva

questa città è più fredda adesso, penso ne abbia abbastanza di noi
è tempo di muoversi, di scrollarsi di dosso la ruggine
il mio cuore qui è bloccato
mi osservo , conto gli anni
prendi il volante, con mani ferme
ed ogni sguardo mi uccide
è tempo di un ultimo appello, per la vita che conduco

.
.

fermati ed osserva
penso di muovermi, ma non vado da nessuna parte
si lo so che tutti hanno paura
ma sono diventato quello che non posso essere
fermati ed osserva
e cominci a domandarti perchè sei qui e non li
e daresti tutto per ottenere quello che pensi corretto
ma in realtà non hai bisogno solo di correttezza
vedi anche tu quello che vedo io

stanno provando a tornare, tutti i miei sensi spingono
non avrei mai pensato che avrei potuto scrollarmi di dosso il peso
a passo sicuro, non posso sbagliare
io correrò finchè non potrò più stare in piedi
ma qualcosa mi sconcentra
e mi rilasso

fermati ed osserva
penso che mi sto muovendo ma non vado da nessuna parte
si lo so che tutti hanno paura
ma sono diventato quello che non posso essere
fermati ed osserva
penso di muovermi, ma non vado da nessuna parte
si lo so che tutti hanno paura
ma sono diventato quello che non posso essere
fermati ed osserva
e cominci a domandarti perchè sei qui e non li
e daresti tutto per ottenere quello che pensi corretto
ma in realtà non hai bisogno solo di correttezza
vedi anche tu quello che vedo io

Traduzione dall'inglese all italiano: Bjork – Innocence

I once had no fears
None at all
And then when
I had some

To my surprise
I grew to like both
Scared or brave
Without them

The thrill of fear
Thought I’d never admit it
The thrill of fear
Now greatly enjoyed with courage

When I once was
Untouchable
Innocence roared
Still amazes

When I once was
Innocent
It’s still here

But in different places

Neurosis
Only
Attaches
Itself to
Fertile
Ground
Where it can flourish

The thrill of fear
Thought I’d never admit it
The thrill of fear
Now greatly enjoyed with courage

When I once was

Fearless
Innocence roared
Still amazes

Untouchable
Innocence
It’s still here
But in different places

Fear is a powerful drug
Overcome it and
You think that you can do
Anything!

Should I
Save myself
For later
Or generously give?

Fear of
Losing
Energy
Is draining

It locks up your chest
Shuts down the heart
Miserly
And stingy
Let’s open up : share!

Untouchable
Innocence
It’s still here
But in different places

una volta non avevo paure
proprio nessuna
e poi quando
me ne sono venute

con mia sorpresa
mi sono piaciute
impaurita o coraggiosa
senza di loro

l’eccitazione della paura
non avrei mai pensato di ammetterla
l’eccitazione della paura
ora apprezzata con coraggio

quando una volta ero
intoccabile
la mia innocenza spavalda
ancora mi stupisce

quando una volta ero
innocente
è ancora qui

ma in posti diversi

la neurosi
si attacca
solamente
su di un
fertile
terreno
dove può germinare

l’eccitazione della paura
non avrei mai pensato di ammetterla
l’eccitazione della paura
ora apprezzata con coraggio

quando una volta ero

senza paura
la mia innocenza spavalda
ancora mi stupisce

intoccabile
innocenza
è ancora qui
ma in posti diversi

la paura è una droga potente
vincila e
tu pensi di poter fare
qualsiasi cosa!

dovrei
trattenermi
per il dopo
oppure darmi generosamente?

la paura
di perdere
energia
che si sta esaurendo

ti blocca il petto
chiude il cuore
tristemente
e fastidiosamente
apriamoci: condividiamo!

intoccabile
innocenza
è ancora qui
ma in posti diversi