Imparare l'inglese dalle notizie: Hillary Clinton si arrende ad Obama

Imparare l’inglese dalle notizie: Hillary Clinton si arrende ad Obama

Leggere i quotidiani online è un utile esercizio per cercare di approfondire la propria conoscenza della lingua inglese oltre che accedere direttamente a quello che spesso non viene riportato in Italia, per esempio un articolo del Times on line di oggi chiarisce in maniera definitiva quello che è il tormentone americano degli ultimi mesi: Hillary Clinton oppure Barak Obama alle elezioni.
L’articolo originale lo trovate qui, http://www.timesonline.co.uk/
vediamone alcuni passaggi fondamentali:
Hillary Clinton has confirmed that she will finally admit defeat and endorse Barack Obama on Saturday, at a farewell rally for supporters that marks the end of her presidential fight.

A short statement from Howard Wolfson, Mrs Clinton’s spokesman, said she would host an event “to thank her supporters and express her support for Senator Obama and party unity”.

Yesterday some of most prominent supporters suggested the defiance that has won wide admiration in recent months was beginning to resemble stubbornness.

Mr Obama yesterday strode on to the international stage for the first time as the Democratic Party’s presidential nominee-elect and vowed to use “all elements of American power” to eliminate Iran’s nuclear threat. In his toughest speech yet on the subject, he declared: “I will do everything in my power to prevent Iran from obtaining a nuclear weapon. Everything.”

Hillary Clinton ha confermato che alla fine ammetterà la sconfitta e offrirà supporto a Barack Obama sabato prossimo, in un convegno di saluto ai suoi fans che segna la fine della sua lotta per le presidenziali.

In una breve dichiarazione del suo portavoce Howard Wolfson dice che ci sarà un evento per ringraziare chi la ha sostenuta e per esprimere il suo supporto a Obama e all’unita del partito.

Ieri alcuni prominenti sostenitori avanzavano l’idea che l’atteggiamento di sfida degli ultimi mesi avesse ormai sconfinato nella testardaggine.

.
Obama ieri per la prima volta si è presentato al pubblico internazionale come candidato ufficiale per i democratici e ha promesso di usare tutti gli elementi del potere americano per eliminare la minaccia nucleare dell’Iran. Nel suo discorso più duro di sempre ha dichiarato: “Farò tutto ciò che mi è possibile per impedire all’Iran di ottenere l’arma atomica.Tutto”

Imparare l'inglese online: i numeri in inglese

I numeri in inglese, come in italiano, possono essere cardinali (uno, due, tre etc) e ordinali (primo, secondo , terzo etc).
Partiamo dai numeri cardinali, ed in particolare dallo zero, che ha parecchi modi per essere espresso: se una partita di calcio finisce zero a zero in inglese si dice nil to nil, se si parla di numeri telefonici si dice ou (per esempio three – ou – four = 3 0 4), si dice zero quando si parla di quantità (per esempio: quanti ne sono rimasti? zero / how many are left? zero), mentre si usa nought per valori matematici.
I numeri ordinali invece sono utili quando si deve esprimere una data: per esempio il 10 giugno si dice, june the tenth.

I numeri cardinali e ordinali da uno 25 in inglese sono:
1 one first
2 two second
3 three third
4 four fourth
5 five fifth
6 six sixth
7 seven seventh
8 eight eighth
9 nine ninth
10 ten tenth
11 eleven eleventh
12 twelve twelfth
13 thirteen thirteenth
14 fourteen fourteenth
15 fifteen fifteenth
16 sixteen sixteenth
17 seventeen Seventeenth
18 eighteen eighteenth
19 nineteen nineteenth
20 twenty twentieth
21 twenty-one twenty-first
22 twenty-two twenty-second
23 twenty-three twenty-third
24 twenty-four twenty-fourth
25 twenty-five twenty-fifth

Imparare l'inglese: termini che riguardano le macchine (automobili) inglesi e guidare

Se siete appassionati di automobili l’Inghilterra ha una ricca storia di automobili di lusso: Daimler, Rover, Jaguar, Panther sono alcune delle marche che fanno sognare i collezionisti.
Così se vi capitasse di dover richiedere alcuni pezzi di ricambio per uno di questi gioielli dovreste richiedere some spare parts (ricambi), come per esempio il paraurti (bumper, rear-bumper se si tratta di quello posteriore), gli alettoni (wings) , lo specchietto retrovisore (rear-view mirror), il volante (wheel), i fari (headlights), gli abbaglianti (main beam),oppure il cambio (gear).

Se invece vi capitasse di guidare in Inghilterra ci sono alcuni verbi che possono essere utili come dare la precedenza (to give way), segnalare che si vuole svoltare con le frecce (to indicate), accelerare (to accelerate) o decelerare (to decelerate).
Quando prendete una multa per eccesso di velocità prendete uno speeding ticket, mentre la rotatoria si chiama roundabout.
Ma soprattutto ricordate, in Inghilterra si guida a destra e si da la precedenza a sinistra!

Una traduzione dall'inglese all'taliano: The Cure – The only one

the only one

Oh I love, Oh I love, Oh I love
What you do to my head
When you pull me upstairs
And you push me to bed.
I love what you do to my head.
It’s a mess out there!

Oh I love, oh I love, oh I love
What you do to my heart
When you push me back down
And then pull me apart.
I love what you do to my heart.
It’s the best, oh yeah!

Oh I love, oh I love, oh I love
What you do to my lips
When you suck me inside
And you blow me a kiss.
I love what you do to my lips
It’s so sweet in there.

Oh I love, love, love, love
What you do to my hips
When you blow me outside
And then suck me like this.
I love what you do to my hips
It’s the beat oh yeah!

You’re the only one I cry for
The only one I try to please.
You’re the only one I sigh for
The only one I die to squeeze.
And it gets better everyday, I play
With you it’s such a scream.
Yeah it gets better everyday, I say
With you it’s so extreme.
Yeah it gets wetter everyday, I stay
With you it’s like a dream.

Oh I love, Oh I love, Oh I love
What you do to my skin.
Please slip me on
And slide me in.
I love what you do to my skin

Oh I love, love, love, love
What you do to my bones
When you slide me up
And take me home.
I love what you do to my bones

And it gets hazier anyway, I sway
With you it’s such a scream
Yeah it gets mazier every play, I say
With you it’s so extreme.
Yeah it gets crazier everyday, I stay
With you it’s like a dream.

Oh I love, oh i love, oh I love
What you do to me.

l’unica

oh amo, oh amo, oh amo
ciò che fai alla mia testa
quando mi tiri su di sopra
e mi spingi a letto
amo ciò che fai alla mia testa
la fuori è un casino

oh amo, oh amo, oh amo
ciò che fai al mio cuore
quando mi spingi giù
e poi mi fai a pezzi
amo ciò che fai al mio cuore
è la cosa più bella

oh amo, oh amo, oh amo
ciò che fai alle mie labbra
quando mi risucchi dentro
e mi spari un bacio
amo ciò che fai alle mie labbra
e così dolce laggiù

oh amo, oh amo, oh amo
ciò che fai ai miei fianchi
quando mi soffi fuori
e poi risucchi così
amo ciò che fai ai miei fianchi
è la cosa più bella

sei l’unica per cui piango
l’unica che provo a lusingare
sei l’unica per cui sospiro
l’unica che bramo abbracciare
e ogni giorno va meglio, gioco
con te urlando
e ogni giorno va meglio, dico
con te è così estremo
e ogni giorno diventa più bagnato,
e ogni giorno va meglio,sto
con te come in un sogno

.
oh amo, oh amo, oh amo
ciò che fai alla mia pelle
per favore fammi scivolare
dentro
amo ciò che fai alla mia pelle

oh amo, oh amo, oh amo
ciò che fai alle mie ossa
quando mi fai scivolare
e mi porti a casa
amo ciò che fai alle mie ossa

e diventa più confuso ogni giorno,mi confondo
con te è un tale urlo
e ogni gioco diventa più ingarbugliato, dico
con te è così estremo
diventa più pazzo ogni giorno, rimango
con te come in un sogno

oh amo, oh amo, oh amo
ciò che mi fai

Una traduzione dall'inglese all'italiano: Leona Lewis – Better in time

Better in time

It’s been the longest winter without you
I didn’t know where to turn to
See somehow I can’t forget you
After all that we’ve been through
.
.

Going
Coming
Thought I heard a knock(Whose there, Noone?)
Thinking that (I deserve it)
Now I have realised
That I really didn’t knooOooOw

If you didn’t notice
You mean everything (quickly I’m learning)
To love again (all I know is)
I’m be oooOook
.

Thought I couldn’t live without you
It’s going to hurt when it heals too
Oh yeaah (It’ll All get better in time)
Even though I really love you
I’m gonna smile because I deserve too
It’ll all get better in time

I could of turned on the TV
Without something that would remind me
Was it all that easy?
To just put us out your feeling

If i’m dreamin
Don’t want to let it hurt my feelings
But that’s the past i believe it
And I know that, time will heal it

Since there’s no more you and me
This time I let you go so I can be free
And Live my life how it should be
No matter how hard it is
I will be fine without you
Yes I Will

Meglio col tempo

è stato l’inverno più lungo senza di te
non sapevo da che parte girarmi
vedi, in non sono in grado di dimenticarti
dopo tutto quello che abbiamo passato

andare
venire
mi sembrava di sentire bussare(chi è?,c’è nessuno?)
pensando che (me lo merito)
adesso ho realizzato
che non ne sapevo nulla

se non hai notato
tu significhi tutto (lo imparo velocemente)
e amarti ancora (è tutto ciò che so)
e sto bene

pensavo di non poter vivere senza te
fa male anche quando ti guarisce
si (col tempo andrà meglio)
anche se ti amo veramente
sorriderò perchè me lo merito
e col tempo starò meglio
.
.
.

avrei potuto accendere la tv
per non vedere cose che ti ricordano
era così semplice?
metterci da parte in quel modo

se sto sognando
non voglio stare male
ma questo è il passato in cui credo
e so che il tempo mi guarirà

dato che non siamo più insieme
stavolta ti lascio andare così io sarò libera
e vivrò la mia vita come dovrebbe essere
non importa quanto dura
starò bene senza te
si lo farò

Una traduzione dall'inglese all'italiano: Estelle feat. Kanye West – American Boy

Kanye West:

Just another one champion sound
me and Estelle about to get down
who the hottest in the world right now.
Just touched down in London town.
Bet they give me a pound.
Tell them put the money in my hand right now.
Tell the promoter we need more seats, we just sold out all the floor seats

.
.
Estelle:

Take me on a trip, I’d like to go sun bathe.
Take me to New York, I’d love to see LA.
I really want to come kick it with you.
You’ll be my American Boy. American Boy

He said Hey Sister. It’s really really nice to meet ya.
I just met this 5 foot 7 guys who’s just my type.
I like the way he’s speaking his confidence is peaking.
Don’t’ like his baggy jeans but Ima like what’s underneath it.
And no I aint been to MIA I heard that Cali never rains and New York heart awaits.
First let’s see the west end.
I’ll show you to my brethren.
I’m like this American Boy.

Take me on a trip, I’d like to go sun bathe.
Take me to New York, I’d love to see LA.
I really want to come kick it with you.
You’ll be my American Boy

Can we get away this weekend.
Take me to Broadway.
Let’s go shopping baby then we’ll go to a Café.
Let’s go on the subway.
Take me to your hood.
I neva been to Brooklyn and I’d like to see what’s good.
Yes get all your fancy clothes.
Sneaker’s looking Fresh to Def I’m lovin those Shell Toes.
Walkin that walk.
Talk that slick talk.
I’m likin this American Boy.
American Boy.

.
.
Kanye West:
Who killin em in the UK.
Everybody gonna to say you K, reluctantly, because most of this press don’t fuck wit me.
Estelle once said to me, cool down down don’t act a fool now now.
I always act a fool oww oww.
Aint nothing new now now. He crazy, I know what ya thinkin.
Rapina I know what u`re drinking. Rap singer.
Chain Blinger. Holla at the next chick soon as you’re blinkin.
What’s you’re persona. I got this American Brama.
Am I shallow cuz all my clothes designer.
Dressed smart like a London Bloke.
Before he speak his suit bespoke.
And you thought he was cute before.
Look at this P Coat, Tell me he’s broke.
And I know you’re not into all that.
I heard your lyrics I feel your spirit.
But I still talk that CAAASH.
Cause a lot of wags wanna hear it.
And I’m feelin like Mike at his Baddest.
The Pips at they Gladys.
And I know they love it. so to hell with all that rubbish

.
Estelle:
Would you be my love, my love.
Could be mine would you be my love my love, could be mine.
Could you be my love, my love.
Would you be my American Boy.
American Boy

Kanye West:

solo un altro suono da sballo
io ed Estelle stiamo cominciando
e siamo i migliori del mondo.
abbiamo appena segnato a Londra
scommetto che mi daranno una sterlina
ditegli di mettermi i soldi in mano ora
di all’organizzatore che c’è bisogno di più posti a sedere, qui è tutto esaurito

.
.
..
Estelle:

fammi viaggiare,voglio prendere il sole
portami a New York, vorrei vedere Los Angeles
voglio proprio fare casino con te
sarai il mio ragazzo americano.ragazzo americano.

lui disse Hey sorella, è veramente bello incontrarti
ho appena incontrato uno alto 1 e 70 che è proprio il mio tipo. mi piace come parla, è proprio sicuro di se.
non mi piacciono i jeans larghi, ma mi piace quello che c’è sotto.
e non sono mai stata a Miami, ho sentito che a Cali non piove mai e che il cuore di New York aspetta
prima vediamo il west end di Londra
ti presenterò ai miei fratelli
mi piace questo ragazzo americano

fammi viaggiare,voglio prendere il sole
portami a New York, vorrei vedere Los Angeles
voglio proprio fare casino con te
sarai il mio ragazzo americano.ragazzo americano.

possiamo andare questo fine settimana?
portami a broadway
facciamo spesa e poi in un caffè
in metropolitana
portami al tuo quartiere
non sono mai stata a Brooklin e vorrei vedere cosa c’è di bello
e prendi tutti i tuoi bei vestiti
le scarpe sono ganzissime, le adoro
sono il modello Shell Toes
cammina in quel modo
parla in quel modo fighissimo
mi piace questo ragazzo americano
ragazzo americano

Kanye West:
chi li ammazza questi inglesi
tutti diranno ‘tu kanye’, ed io lo farò riluttante, perchè questa stampa non scherza con me
Estelle una volta ha detto, stai calmo non fare lo stupido adesso
io faccio sempre lo stupido
non è nulla di nuovo. ‘è pazzo!’ so cosa state pensando
Rapina so cosa stai bevendo. Un cantante rap.
La catena d’oro. Saluta la prossima gallina nel giro di un battito di ciglia.
che tipo sei? io ho questa brama americana
sono poco profondo perchè i miei vestiti sono firmati?
vestito elegante come un Londinese
Prima che parli il suo vestito ha già parlato di se
e tu pensavi che lui era carino prima
Guarda quel cappotto,dimmi che è un morto di fame
io lo so che tu non c’entri in tutto quello
io ho ascoltato i tuoi pezzi e io sento il tuo spirito
ma io ancora parlo di quei soldi
perchè quegli esaltati vogliono sentirlo
e io mi sento come Mike al suo peggio
The Pips con il loro Gladys
e lo so che loro lo amano
così andate all inferno con tutta quella spazzatura

Estelle:
diventeresti il mio amore
saresti mio
potresti essere il mio amore
potresti essere il mio ragazzo americano
ragazzo americano

Una traduzione dall'inglese all'italiano: Lou Reed – Walk on the wild side

Holly came from Miami F.L.A.
hitch-hiked her way across the U.S.A.

Plucked her eyebrows on the way
shaved her leg and then he was a she
She says, hey babe
take a walk on the wild side

said, hey honey
take a walk on the wild side

Candy came from out on the island
in the backroom she was everybody’s darling

But she never lost her head
even when she was givin’ head
She says, hey babe
take a walk on the wild side
said, hey babe
take a walk on the wild side
and the coloured girls go
.

Doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo
doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo

Little Joe never once gave it away
everybody had to pay and pay

A hustle here and a hustle there
New York City is the place where they said
Hey babe, take a walk on the wild side
I said, hey Joe
take a walk on the wild side

Sugar Plum Fairy came and hit the streets
lookin’ for soul food
and a place to eat

Went to the Apollo
you should have seen him go-go-go
They said, hey Sugar
take a walk on the wild side
I said, hey babe
take a walk on the wild side
all right, huh

Jackie is just speeding away
thought she was James Dean for a day

Then I guess she had to crash
valium would have helped that bash
She said, hey babe
take a walk on the wild side
I said, hey honey
take a walk on the wild side
and the coloured girls say

Holly è venuta da Miami, Florida
ha fatto autostop attraverso gli stati uniti.

Mentre veniva si è depilato le sopracciglia
si è rasato le gambe ed è diventato una donna
ha detto, hey tesoro
fatti un giro sul lato selvaggio

ha detto, hey tesoro
fatti un giro sul lato selvaggio

Candy è venuto da un isola là fuori
nella stanza sul retro era carina con tutti

Ma non ha mai perso la testa
neanche quando faceva sesso orale
ha detto, hey tesoro
fatti un giro sul lato selvaggio
ha detto, hey tesoro
fatti un giro sul lato selvaggio
e le ragazze di colore cantano

Doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo
doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo

Il piccolo Joe non l’ha mai regalato
tutti dovevano pagare e pagare

Una giro qui ed un giro là
New York City è il posto dove dicono
Ehi tesoro, fatti un giro nel lato selvaggio
ho detto, ehi Joe
fatti un giro sul lato selvaggio

Sugar Plum Fairy è venuto qui sulle strade
in cerca di cibo per l’anima
e un posto per mangiare

E’ andata all’ Apollo
avresti dovuto vederlo come si scatenava
dicono, ehi dolcezza
fatti un giro sul lato selvaggio
ho detto, ehi tesoro
fatti un giro sul lato selvaggio
va bene, huh

Jackie è strafatta di speed
un giorno pensava di essere James Dean

Suppongo che ad un certo punto doveva schiantarsi
il valium avrebbe aiutato a riprendersi
disse, hei tesoro
fatti un giro sul lato selvaggio
ho detto,ehi dolcezza
fatti un giro sul lato selvaggio
e le ragazze di colore cantano

Una traduzione dall'inglese all'italiano: Deus – the architect

the architect

(Ah, nevermind that outer space stuff, let’s get down to earth!)
.

What is the architect doing?
He is by the riverside
What is he thinking out there?
He is committing egocide
Now isn’t that a strange thing?
Well, to him it feels just
Oh we guess a person’s gotta do
What a person feels he must
.

He said:
“I won’t throw myself from the pier
I’m gonna go home and shut up for a year
And when the year is over I’ll reappear
And have a solution”

I’ve reason to believe that what I find
Is gonna change the face of humankind
And all these years before, well I was blind
That’s my conclusion

Cause I’m the architect
(I feel it’s touch and go)
Cause I’m the architect
(I feel it’s touch and go)
Cause I’m the architect

Now the man has understood
That outerspace is overrated
About all the problems on this Earth we should
Worry now to solve them later
And so he’s brooding and alluding on a perfect design
He thinks that working on behalf of himself is a crime
He flashes out by the water, a view so divine
He’s the architect of his own fate, a man in his prime

.
He said:
“I won’t throw myself from the pier
I’m gonna go home and shut up for a year
And when the year is over I’ll reappear
And have a solution”

I’ve reason to believe that what I find
Is gonna change the face of humankind
And all these years before, well I was blind
That’s my conclusion

Cause I’m the architect
(I feel it’s touch and go)
Cause I’m the architect
(I feel it’s touch and go)
Cause I’m the architect
(I feel it’s touch and go)

And so he drew himself a pentagon
Thinking it through a geodesic dome
From the coast of Tahiti to the hills of Rome
Step aside cause the man will take the Nobel prize home

He said:
“I won’t throw myself from the pier
I’m gonna go home and shut up for a year
And when the year is over I’ll reappear
And have a solution”

Now if these aspirations bother you
Well you are just you, you don’t have a clue
I’m sticking to the plan, I will see it through
Let there be no confusion

Cause I’m the architect
(I feel it’s touch and go)
Cause I’m the architect
(I feel it’s touch and go)
Cause I’m the architect

l’architetto

(lasciamo perdere quella roba spaziale, torniamo giù sulla terra!)

cosa sta facendo l’architetto?
è sulla riva del fiume
che cosa sta pensando laggiù?
sta commmettendo un egocidio
ora, non è una cosa strana?
bene, a lui sembra giusto
e noi supponiamo che una persona debba fare
quello che sente di dover fare

lui disse:
“non mi butterò dal molo
andrò a casa e starò zitto per un anno
e a fine anno riapparirò
con una soluzione”

.
.

ho ragione di credere che quello che troverò
cambiarà la faccia dell’umanità
ed in tutti questi anni prima di adesso, ero cieco

è la mia conclusione
.
perchè sono l’architetto
(sento di essere precario)
perchè sono l’architetto
(sento di essere precario)
perchè sono l’architetto

adesso l’uomo ha capito
che lo spazio fuori dalla terra è sovrastimato
rispetto a tutti i nostri problemi
di cui dovremmo preoccuparci ora, per risolverli poi
così è preoccupato e riferisce di un design perfetto
pensa che lavorare per il suo interesse sia un crimine
risplende sulle acque, una visione divina
è l’architetto del suo destino,un uomo giovane

lui disse:
“non mi butterò dal molo
andrò a casa e starò zitto per un anno
e a fine anno riapparirò
con una soluzione”

.
.

ho ragione di credere che quello che troverò
cambiarà la faccia dell’umanità
ed in tutti questi anni prima di adesso, ero cieco
è la mia conclusione
.

perchè sono l’architetto
(sento di essere precario)
perchè sono l’architetto
(sento di essere precario)
perchè sono l’architetto
(sento di essere precario)

.
così si è disegnato un pentagono
pensandolo come una cupola geodesica
dalla costa di tahiti alle colline di Roma
spostati perchè quest’uomo si porterà a casa il premio nobel

lui disse:
“non mi butterò dal molo
andrò a casa e starò zitto per un anno
e a fine anno riapparirò
con una soluzione”
.

ora, se queste aspirazioni ti infastidiscono
tu sei solo tu, e non capisci
io seguo il mio piano, e vedrò chiaramente
e che non ci sia confusione
.
.

perchè sono l’architetto
(sento di essere precario)
perchè sono l’architetto
(sento di essere precario)
perchè sono l’architetto

Una traduzione dall'inglese all'italiano: Coldplay – Violet Hill

violet hill

Was a long and dark December
From the rooftops i remember
There was snow
White snow

Clearly i remember
From the windows they were watching
While we froze down below

When the future’s architectured
By a carnival of idiots on show
You’d better lie low

If you love me
Won’t you let me know?

Was a long and dark December
When the banks became cathedrals
And the fog
Became God

Priests clutched onto bibles
And went out to fit their rifles
And the cross was held aloft

Bury me in honor
When i’m dead and hit the ground
A love back home unfolds

If you love me
Won’t you let me know?

I don’t want to be a soldier
With the captain of some sinking ship
With snow, far below

So if you love me
Why’d you let me go?

I took my love down to violet hill
There we sat in snow
All that time she was silent still

.
.
So if you love me
Won’t you let me know?

If you love me,
Won’t you let me know?

la collina viola

era un lungo e cupo dicembre
dai tetti mi ricordo
c’era neve
bianca neve

ricordo chiaramante
che ci guardavano dalle finestre
mentre noi giù ci ghiacciavamo

quando il futuro è programmato
da un accozzaglia di idioti in lustrini
è meglio che tu menta

se mi ami
me lo farai sapere?

era un lungo e cupo dicembre
quando le banche divennero cattedrali
e la nebbia
divenne Dio

i preti si aggrapparono alle bibbie
e uscirono coi fucili
e innalzarono la croce

seppelliscimi con onore
quando sarò morto e sepolto
si sprigionerà l’amore a casa mia
.

se mi ami
me lo farai sapere?

non voglio essere un soldato
con un capitano di una nave che affonda
con la neve, giù da basso

se mi ami
perchè mi hai lasciato andare?

ho portato il mio amore giù alla collina viola
e la ci siamo seduti sulla neve
tutto il tempo è rimasta silenziosa

se mi ami
me lo farai sapere?

se mi ami
me lo farai sapere?

Una traduzione dall'inglese all'italiano: Rihanna – Take a bow

Take a bow

How bout a round of applause?
Standin ovation…

You look so dumb right now
Standin’ outside my house
Tryin’ to apologize
You’re so ugly when you cry
(Please)
Just cut it out

Don’t tell me you’re sorry cuz you’re not
Baby when I know you’re only sorry you got caught

But you put on quite a show
You really had me goin’
But now it’s time to go
Curtains finally closin’
That was quite a show
Very entertainin’
But it’s over now
Go on and take a bow

Grab your clothes and get gone
(You better hurry up)
Before the sprinklers come on
Talkin’ bout “Girl, I love you you’re the one…”
This just looks like a re-run
(Please)
What else is on?

And don’t tell me you’re sorry cuz you’re not
Baby when I know you’re only sorry you got caught

But you put on quite a show
You really had me goin’
But now it’s time to go
Curtains finally closin’
That was quite a show
Very entertainin’
But it’s over now
Go on and take a bow

And the award for the best liar goes to you
For makin’ me believe
That you could be
Faithful to me
Let’s hear your speech

Fai un inchino

Che ne dite di un giro d’applausi?
un applauso in piedi…

sembri così impacciato adesso
in piedi fuori da casa mia
cercando di scusarti
se così brutto quando piangi
(per favore)
smettila

non dire che ti dispiace perchè non è vero
ti dispiace solo di essere stato beccato

ma hai messo su una bella recita
mi hai preso veramente bene
ma ora è tempo di andarmene
il sipario si chiude
era proprio una bella recita
molto divertente
ma ora è finita
vai avanti e fai l’inchino

prenditi i vestiti e vai
è meglio che ti muovi)
prima che si attivi l’anti incendio
dicendo “Ragazza, ti amo sei quella giusta..”
sembra un altra replica
(per favore)
cos’altro c’è sotto?

non dire che ti dispiace perchè non è vero
ti dispiace solo di essere stato beccato

ma hai messo su una bella recita
mi hai preso veramente bene
ma ora è tempo di andarmene
il sipario si chiude
era proprio una bella recita
molto divertente
ma ora è finita
vai avanti e fai l’inchino

ed il premio per il miglior mentitore va a te
per farmi credere
che tu avresti potuto
essermi fedele
sentiamo come parli