La traduzione di un articolo sui cambi climatici in Gran Bretagna

Traduciamo un interessantissimo articolo del Times OnLine sulle conseguenze che avranno i cambiamenti climatici per la Gran Bretagna nei prossimi anni.

Climate change will make Britain hot, wet and wild, says Met Office

.
.
It is August 2084 and in the olive groves of Bedfordshire, the temperature has just topped 41C for the fourth day running.

Luton’s silk industry may be thriving, but on the radio, there are reports of wildfires raging across the Yorkshire moors. Hospitals are overflowing with elderly victims of the heat wave, some stricken with tropical diseases.

.
.
It may sound far-fetched but it is one possible future as laid out yesterday by the Met Office, where Britain is still recognisable — but only just.

.
Across the Home Counties, the rolling lawns and herbaceous borders have been edged aside by palms and pistachio trees.

To the west and north, recurrent winter flooding and erosion have left whole swaths of the Severn Estuary and Norfolk virtually abandoned but for a few hardy souls.

.
UK Climate Projections 2009 from the Met Office is packed with caveats about the uncertainties of the science and the probability of the different scenarios presented. Nevertheless, the message is clear. Without concerted action to tackle climate change, Britain is facing a much hotter, wetter future in which volatile and intense weather will be increasingly frequent, with wideranging implications for ordinary people, business and government.

.
.
The European Union wants average global temperatures not to exceed 2C above pre-industrial levels, but the report raised serious questions about the chances of that target being met, at least in Britain.

Yesterday scientists expressed guarded support for the study.

“Whichever way you look at it this report represents the best-informed view of what the future might be like,” said Bob Spicer, Professor of Earth Sciences at the Open University. “To ignore it, and encourage others to ignore it, and refuse to take wise preparatory action, is to invite misery for those who are likely to be adversely affected.”

.
Paul Williams, climate scientist at the University of Reading, said: “Sceptics will no doubt question how scientists can confidently predict the climate of 2080, when we cannot even forecast next week’s weather with any skill. But climate prediction and weather forecasting are completely different problems.”

I cambiamenti climatici renderanno la Gran Bretagna calda, umida e selvaggia, lo dice il dipartimento Meteo

Siamo nell’agosto 2084 ed nei boschetti di olive del Bedfordshire, la temperatura ha appena raggiunto i 41 gradi per il quarto giorno consecutivo.

L’industria della seta di Luton starà anche prosperando, ma alla radio vengono trasmesse notizie di incendi che stanno infuriando sulle brughiere dello Yorkshire.
I posti negli ospedali sono tutti occupati da anziane vittime dell’onda di calore, alcune colpite da malattie tropicali.

Potrebbe sembrare esagerato ma è un possibile futuro, prospettato dal dipartimento Meteo ieri, in cui la Gran Bretagna è ancora riconoscibile – ma proprio appena.

Attraverso le Contee, i campi ed i prati sono stati lentamente rimpiazzati da palme e alberi di pistacchio.

All’ovest ed al nord, l’erosione e le inondazioni ricorrenti hanno lasciato intere aree attorno all’estuario del fiume Severn e del Norfolk virtualmente abbandonate, tranne che per poche anime tenaci.

Le proiezioni sui cambiamenti climatici dell’ufficio Meteorologico sono riempite di avvertimenti su come gli scenari presentati non siano sicuri e sulle loro probabilità di avverarsi.
Tuttavia il messaggio è chiaro.
Senza una azione concertata per affrontare i cambiamenti climatici la Gran Bretagna sta per affacciarsi su un futuro molto più caldo e più umido nel quale condizioni meteorologiche incostanti ed estreme saranno sempre più frequenti, con ampie conseguenze per la gente comune, gli affari ed il governo.

L’Unione Europea vorrebbe una temperatura media globale che non ecceda di più di due gradi quella dei livelli preindustriali, ma ci sono seri dubbi se quell’obiettivo possa essere raggiunto, almeno in Gran Bretagna.

Ieri gli scienziati hanno espresso un cauto supporto alla ricerca.

“In qualsiasi modo lo si guardi questo rapporto rappresenta la ricostruzione più attendibile di come possa essere il futuro” ha detto il professor Bob Spicer, cattedra di Scienze Ambientali alla Open University. “Ignorarlo ed incoraggiare altri ad ignorarlo, e rifiutarsi di programmare saggiamente una reazione, significa accettare conseguenze molto negative per coloro che saranno colpiti.”

Paul Williams, studioso del clima alla Università di reading, ha detto:
“Gli scettici metteranno in dubbio la possibilità degli scienziati di prevedere il clima del 2080 quando non riusciamo neanche a prevedere il clima della settimana prossima. Ma le previsioni del tempo e le previsioni climatiche sono problemi completamente differenti.

La traduzione di un articolo su Susan Boyle

Traduciamo un articolo del Times Online sui problemi che la nuova star della musica inglese Susan Boyle ha dovuto affrontare dopo essere diventata famosa grazie al concorso ‘Gran Bretagna ha talento’.

Susan Boyle pulls out of Britain’s Got Talent tour dates

Susan Boyle’s fledgling singing career hit another bump yesterday when she pulled out of two Britain’s Got Talent Live tour dates.

The 48-year-old Scot was due on stage for a matinee and evening show at the Manchester MEN Arena but concert-goers arrived to find the venue adorned with notices announcing her withdrawal.

.
A spokesperson for the church volunteer, who was admitted to a psychiatric hospital after coming second on the ITV talent show, said that after performances in Birmingham and Sheffield she had been advised to withdraw from the Manchester concerts.

.
“Following three sensational performances, Susan Boyle has been advised to rest.

“She sends her sincere apologies to her fans for not appearing in Manchester.”

Britain’s Got More Talent presenter Stephen Mulhern was met with boos when he introduced a video clip of the church volunteer’s rapid rise from TV show contestant to global star in place of her performance.

.
While the Manchester audience were offered refunds if they chose not to watch the show, other tour ticket holders are hoping they could still see Boyle live.

.
The singer’s spokesperson said Boyle had not ruled out returning to the 21-date tour of the UK and that she hoped to perform tonight in her home country at Glasgow SECC.

She was greeted warmly by the audience at the tour’s opening night in Birmingham on Friday and received a standing ovation in Sheffield on Saturday despite stumbling on her words.

.
Two weeks ago it looked unlikely Boyle would make any appearances on the tour after she was taken by ambulance, and with police escort, to private London hospital The Priory suffering from exhaustion.

Her illness is widely believed to be the result of her sudden fame and the media and Britian’s Got Talent producers have faced wide-spread criticism.

.
She left the clinic after five days but remains under the care of doctors.

Susan Boyle si ritira dalle date del tour di ‘Gran Bretagna ha talento’

La nuova carriera di cantante di Susan Boyle ha subito un altro stop ieri quando si è ritirata da due delle date dal vivo del tour di ‘Gran Bretagna ha talento’.

La qurantottenne scozzese avrebbe dovuto salire sul palco per un concerto pomeridiano e serale alla Manchester MEN Arena ma il pubblico ha solamente trovato il locale addobbato di menifesti che ne annunciavano il ritiro.

Un portavoce della volontaria parrocchiale, che era stata ricoverata in un ospedale psichiatrico dopo essere arrivata seconda nello spettacoli dei talenti di ITV, ha detto che dopo le esibizioni di Birmingham e Sheffield è stata consigliata di ritirarsi dai concerti di Manchester.

“A seguito di tre sensazionali concerti,a Susan Boyle è stato consigliato di riposare.

“Ha chiesto sinceramente scusa ai suoi fans per non essersi esibita a Manchester”

Il presentatore di ‘Gran Bretagna ha talento’ Stephen Mulhern è stato contestato dal pubblico quando ha mostrato un filmato della rapida ascesa della volontaria di parrocchia da partecipante ad uno show televisivo a star internazionale, invece della sua esibizione.

Mentre agli spettatori di Manchester sono stati offerti rimborsi nel caso non volessero guardare lo spettacolo, altri possessori di biglietti del tour sperano di vedere Boyle cantare dal vivo.

Il portavoce della cantante ha detto che Boyle non ha escluso un ritorno per le 21 date del suo tour britannico e che spera di cantare stasera nella sua terra natale al Glasgow SECC.

E’ stata accolta caldamente dal pubblico nella serata di apertura del tour a Bimingham venerdì scorso e ha ricevuto una ovazione in piedi a Sheffield sabato, nonostante avesse dimenticato alcune parole.

Due settimane fa sembrava improbabile che Boyle potesse apparire nel tour dopo che era stata portata in ambulanza, sotto scorta della polizia, all’ospedale privato The Priory di Londra a causa di un esaurimento.

La sua malattia è riconosciuta come casuata dalla improvvisa fama ed i media ed i produttori di ‘Gran Bretagna ha talento’ sono stati molto criticati per questo.

Lei ha lasciato la clinica dopo cinque giorni ma rimane sotto cure mediche.

La traduzione di un articolo sulla scarcerazione di Boy george

Traduciamo un articolo del Daily Mail che racconta di come Boy George, ex cantante dei Culture Club, sia uscito di prigione in gran forma dopo avere scontato la sua condanna.

Healthy-looking Boy George salutes freedom as he’s released early from prison

Boy George beamed with delight as he was released early from prison today.

The Eighties pop star offered a Benny Hill-style salute as he left jail after serving only four months of his 15-month sentence for falsely imprisoning a rent boy.

George, who has fought a long battle against drink and drugs, looked much healthier following his stint behind bars.

He appeared to have lost weight and the heavy bags under his eyes, his complexion was much pinker and he’s grown a beard, which is grey but tidily trimmed.

Even more tellingly, the sparkle seems to have returned to his eyes. When photographed before sentencing in January he wore the dead look of a man contemplating a long stretch of porridge.
.

After leaving Edmunds Hill Prison in Suffolk, George O’Dowd returned to his London home, where he was joined by friends and family eager to celebrate his release.
.

His brother Kevin O’Dowd arrived carrying a box of groceries to help his brother re-stock his empty house.
.

George said he was looking forward to a cup of coffee and cake, and would not be drinking alcohol.
.

The former Culture Club frontman, was jailed on January 16 for the false imprisonment and assault of male prostitute Audun Carlsen.

After initially being sent to Pentonville Prison in North London, O’Dowd was later transferred to Edmunds Hill, where he remained until his release

Dressed in a black zip-up top, the bald singer smiled and saluted photographers as he experienced freedom for the first time in months.
.

The 47-year-old was given permission for early release for good behaviour, but will wear an ankle monitoring tag and adhere to a curfew.
.

The Karma Chameleon singer was found guilty of thrashing Carlsen with a chain as he was shackled to a wall in the star’s Shoreditch flat in April 2007.
.

The judge accused O’Dowd of ‘gratuitous violence’ when he sentenced him in January.

The 29-year-old Norwegian managed to free himself and fled in his underpants into the street, screaming for help.

Un Boy George in salute celebra la libertà dalla prigione in anticipo

Boy George era assolutamente deliziato al momento di lasciare la prigione in anticipo, oggi.

La pop star degli anni 80 ha salutato come faceva Benny Hill mentre stava lasciando la prigione dopo solo quattro dei 15 mesi di condanna per avere imprigionato un ragazzo-escort.

George, che ha combattuto una lunga battaglia contro la droga e l’alcol, è sembrato in buona salute dopo il suo periodo dietro le sbarre.

Sembra aver perso peso e le sue profonde occhiaie sono scomparse, la sua carnagione è molto più rosea e si è fatto crescere la barba, che è grigia ma ordinata.

Ancora più indicativa è la scintilla che è ritornata a brillare sui suoi occhi. Quando fotografato precedentemente alla condanna in gennaio aveva lo sguardo morto di un uomo condannato ad un lungo periodo di galera.

Dopo avere lasciato la prigione di Edmunds Hill in Suffolk, George O’Dowd è ritornato alla sua casa di Londra, dove è stato raggiunto da amici e familiari che volevano festeggiare il suo rilascio.

Suo fratello Kevin O’Dowd è giunto trasportando una scatola di cibarie per aiutare il fratello a fare scorta nella sua casa vuota.

George ha detto di volere una tazza di the e una fetta di torta, e che non avrebbe bevuto alcol.

L’ex frontman dei Culture Club era stato messo in progione il 16 gennaio per avere imprigionato ed attaccato l’accompagnatore/prostituta Audun Carlsen.

Dopo essere inizialmente mandato alla prigione di Pentonville a Londra nord, O’Dowd è stato traferito a Edmunds Hill, dove è rimasto fino al rilascio.

Vestito con una giacchetta sportiva, il cantante calvo ha sorriso ed ha salutato i fotografi mentre si gustava la libertà per la prima volta dopo mesi.

Al quarantasettenne era stato dato il permesso di uscita in anticipo per buona condotta, ma dovrà indossare una cavigliera di controllo e sarà in libertà vigilata.

Il cantante di Karma Chameleon si era reso colpevole di avere pestato Carlsen con una catena mentre era ammanettato ad un muro dell’appartamento della star a Shoreditch nell’aprile 2007.

Il giudice ha accusato O’Dowd di violenza gratuita quando lo ha condannato in gennaio.

Il ventinovenne norvegese è riuscito a liberarsi ed a fuggire in mutande in strada, urlando e chiedendo aiuto.

La traduzione di un articolo: fa partorire sua moglie anche grazie all'aiuto di Youtube

Traduciamo l’incredibile storia a lieto fine di un articolo che ci racconta come un padre di famiglia sia riuscito a fare partorire sua moglie anche grazie all’aiuto di Youtube.

Youtube Helps Husband Deliver Wife’s Baby

Google’s online video service, Youtube, was instrumental in helping a father deliver his son, showing how powerful web-based videos can be in case of emergencies.

Speaking to the BBC, proud father Marc Stephens of Redruth Cornwall, said candidly that he searched for “how to deliver a baby” on Google. He watched the first few videos – including one that shows how to deliver a baby in a cab – which came up during the search (incidentally from Youtube) as a precautionary measure.

Mr Stephens said that he didn’t have time to panic – partly because of his Navy training – when she started to complain of pain three weeks before the baby was due and he was told the ambulances were held up. Because he knew that his wife has had a history of fast births with their previous three children, he did not take any risks and acted quickly and promptly.

Baby Gabriel was born four hours later and the Royal Navy Engineer later let the paramedics in to take over. The whole family was back home, safe and sound within a few hours. Mr Stephens said that “The videos gave me peace of mind. I think I would have coped, but watching videos made things much easier.”

Youtube aiuta un marito a fare partorire sua moglie

Il servizio di video online di Google, Youtube, è stato utilizzato per aiutare un padre a fare nascere suo figlio, mostrando quanto potenti possono essere i video sul web in caso di emergenze.

Parlando alla BBC, il fiero padre Marc Stephens di Redruth in Cornovaglia, ha detto candidamente che ha cercato “come far partorire” su Google. Ha guardato i primi pochi video – incluso quello che mostra come fare partorire in un taxi – che sono risultati dalla sua ricerca (precisamente su Youtube) come precauzione.

Il signor Stephens ha detto di non avere avuto il tempo di andare in panico – anche per merito del suo addestramento in marina – quando la donna ha cominciato a sentire le doglie con tre settimane di anticipo e le ambulanze erano bloccate.
Dato che sapeva che sua moglie aveva in passato dato nascita molto velocemente ai loro tre figli precedenti, non ha voluto rischiare ed ha agito velocemente.

Il bambino Gabriel è nato 4 ore dopo e l’ingegnere della Marina Reale ha poi lasciato il posto ai paramedici. L’intera famiglia è tornata casa, in perfetta salute entro poche ore. Il signor Stephens ha dichiarato: ‘I video mi hanno dato tranquillità. Penso che ce l’avrei fatta lo stesso, ma guardare i video ha reso le cose molto più facili’.

La traduzione di un articolo sul comportamento di Drogba

La recente semifinale di Champions League tra Chelsea e Barcellona ha lasciato l’amaro in bocca alla stampa ed al pubblico inglese, che ritiene che la squadra londinese sia stata ingiustamente eliminata a causa delle decisioni arbitrali.
In primo piano è anche il fuorioso comportamento di Drogba alla fine della partita che spesso viene giustificato anche dalla stessa stampa.
Traduciamo un articolo del Guardian al riguardo.

UEFA should accept Drogba apology, says Hiddink
.

Didier Drogba should not be punished for his behaviour at the end of the Champions League semi-final against Barcelona, Chelsea manager Guus Hiddink said on Sunday.
Chelsea’s Ivorian striker went berserk after the 1-1 second-leg draw which knocked Chelsea out, screaming at a television camera, and could face the wrath of UEFA’s disciplinary panel.
Drogba apologised for haranguing Norwegian referee Tom Henning Ovrebo and his foul-mouthed rant at the pitchside camera.
.
.
.
.
.
“We don’t know what’s going to happen regarding that but I cannot imagine that people who are in charge at UEFA, if they are football people and not beuracratic authorites, will not perfectly understand that the apology of his was Okay,” Hiddink told reporters after his side won 4-1 at Arsenal on Sunday.
“I don’t expect much from that, it would be curious I think.”
Earlier on Sunday, UEFA’s general secretary David Taylor said Drogba’s behaviour had not been a pleasant sight and that it flew in the face of the respect campaigns championed by UEFA and the English FA.
UEFA appear in no rush to hand out punishments to Drogba with Taylor saying the ruling body would collect all the evidence first.
.
.
.
“We expect to take action in terms of instigating some disciplinary proceedings but as to the nature and extent of that, we have to collect all the evidence first before we decide on what that is,” Taylor told BBC Radio Five.

Hiddink dice che la UEFA dovrebbe accettare le scuse di Drogba

L’allenatore del Chelsea, Guus Hiddink, ha detto domenica che Didier Drogba non dovrebbe essere punito per il suo comportamento alla fine della partita di semifinale di Champions League contro il Barcellona.
L’attaccante ivoriano del Chelsea si è indemoniato dopo il pareggio di ritorno per 1-1 che ha sbattuto fuori il Chelsea, urlando ad una telecamera della televisione, e potrebbe affrontare la rabbia della commissione disciplinare dell’UEFA.
Drogba si è scusato per avere arringato l’arbitro norvegese Tom Henning Ovrebo e per le sue volgari espressioni usate davanti alle telecamere a bordo campo.
“Non sappiamo cosa succederà a riguardo, ma non posso immaginare che le persone che prendono le decisioni all’UEFA, se sono persone di calcio e non autorità burocratiche, non capiscano che le sue scuse andavano bene” Hiddink ha dichiarato alla stampa dopo che la sua squadra ha battuto l’Arsenal per 4-1 domenica.
“Non mi aspetto molte conseguenze, sarebbe molto peculiare se ce ne fossero.”
Precedentemente la stessa domenica, il segretario generale dell’UEFA David Taylor aveva dichiarato che il comportamento di Drogba non era stato una bella vista e che era un affronto per la campagna di rispetto promossa dall’UEFA e dalla FA inglese.
L’UEFA non sembra avere fretta di punire Drogba e Taylor ha dichiarato che prima di tutto il comitato deve raccogliere tutte le prove.
“Stiamo per cominciare una investigazione disciplinare ma riguardo alla natura e durata della punizione prima di decidere dobbiamo raccogliere tutte le prove” ha detto Taylor alla BBC radio 5.

La traduzione di un articolo sul film SlumDog Millionaire

Ecco la traduzione di un articolo della BBC sul nuovo film di Danny Boyle, SlumDog Millionaire, ambientato a Mumbay in India.  SlumDog è una parola composta da Slum e Dog, che potrebbe essere tradotta come Pezzente.
Gli Slums sono quei gruppi di case fatiscenti tipiche delle periferie povere delle grandi metropoli, quindi in questo caso un cane (dog) proveniente da uno slum sta a significare una persona di una casta bassissima, visto che siamo in India.

Slumdog Millionaire sweeps Globes

Slumdog Millionaire, a rags-to-riches tale of an improbable winner of game show Who Wants to be a Millionaire, has swept the Golden Globe awards.

.
British director Danny Boyle’s film won four trophies, including those for best film and best director.

Best original score composer AR Rahman became the first Indian to win a Globe and Simon Beaufoy won best screenplay.

.
.
The Globes are often regarded as an indicator of the films and actors who are favoured to win at the Oscars.

‘Love song’

Collecting his award, Boyle thanked the Hollywood Foreign Press Association, the organisers of the awards.

.
“Your mad, pulsating affection for our film is much appreciated,” he said as he collected his individual award.

.
“The film was made from the heart, really. We never expected to be here.”

.
Boyle has described the film as “a love song” to Mumbai (Bombay) – the Indian city where it is set.

Madhur Bhandarkar, who has made several movies on the seamier side of Mumbai, said the recognition of Slumdog was “absolutely great”.

“It is an excellent film which depicts real poverty and real life in India. Moreover, Rahman winning the award will take India on to a different platform. His music was internationally recognised but now it will be different.”

Il Milionario Pezzente fa incetta di Globes

Il Milionario Pezzente, la storia di ascesa da povero a ricco di un improbabile vincitore di Chi Vuole Essere un Milionario, ha fatto incetta di premi Golden Globe.

Il film del regista britannico Danny Boyle ha vinto 4 premi, includendo quelli per il miglio film ed il miglior regista.

Il compositore Ar Rahman è diventato il primo indiano a vincere il premio per la migliore colonna sonora e Simon Baeufoy ha vinto per la migliore sceneggiatura.

I globes sono spesso usati come indicatori per i films e gli attori che saranno favoriti per la vittoria degli oscars.

‘canzone d’amore’

Ricevendo il suo premio, Boyle ha ringraziato gli organizzatori della manifestazione, l’associazione della stampa straniera di Hollywood.

“il vostro pazza e vibrante amore per il nostro film è molto apprezzato” ha dichiarato mentre ritirava il suo premio personale.

“Il film è nato dal cuore,veramente. NOn ci saremmo mai aspettati di arrivare qui”

Boyle ha descritto il film come “una canzone d’amore” per Mumbay (Bombay) – la città indiana dove si svolge.

Madhur Bhandarkar, che ha fatto molti films sul lato più suqllido di Mumbai, ha detto che la rappresentazione del film è veramente fatta bene.

“e’ un film eccellente che dipinge la vera povertà e la vita vera in India. Di più, la vittoria del premio di Rahman porterà l’India ad un livello più alto. La sua musica era già riconosciuta internazionalmente ma da ora sarà diverso.