Posts Tagged ‘traduzione articolo’

La traduzione di un articolo dall’inglese: Ancelotti parla dello scandalo di John Terry

Tuesday, February 16th, 2010

Traduciamo un articolo della Press Association che parla della reazione dei giocatori del Chelsea rispetto allo scandalo che ha riguardato il suo capitano John Terry, cha ha avuto una relazione sentimentale con la moglie del suo ex migliore amico e compagno di squadra nella nazionale Wayne Bridge.

Blues focused despite Terry talk

.
Carlo Ancelotti does not believe the media spotlight on John Terry will have any bearing on Chelsea’s title bid.

.
Terry was on duty on Tuesday night for the second time since a series of allegations into his private life broke, and captained the Blues to a disappointing 1-1 draw at relegation-threatened Hull.

.
“Nothing can disturb our concentration in this competition,” said Ancelotti, whose side nudged their lead at the top of the Barclays Premier League to two points at the KC Stadium. “I think that Chelsea are focused for every game.”

.
He added: “Sometimes we play good football and sometimes we have more difficulty but the concentration is always on top.

.
“The atmosphere in the team is the same. No change.”

When asked whether Terry would be granted a leave of absence when Chelsea meet Cardiff in the FA Cup on February 13, the Italian answered: “If he needs a holiday I will give him a holiday. If he doesn’t need a holiday then he will play against Cardiff. You will see the line-up then.

“It is an issue for me and John Terry; it is not your problem, I think.

“For him nothing has changed. He has played a very good game and every game he is leading very well. He is doing his best every game.”

I blues concentrati nonostante i discorsi su Terry

Carlo Ancelotti non crede che il riflettore dei media puntato su John Terry avrà alcuna influenza sulle possibilità di vincere il titolo del Chelsea.

Terry ha giocato martedì sera per la seconda volta dopo l’emergere du una serie di sospetti sulla sua vita privata, ed ha comandato i Blues in un deludente pareggio per 1-1 con l’Hull, che lotta per non retrocedere.

“Niente può disturbare la nostra concentrazione in questa competizione” ha detto Ancelotti, la cui squadra ha sudato la testa della classifica della Barclays Premier League di due punti allo stadio KC. “Penso che i giocatori del Chelsea sono concentrati su ogni partita”

Ha aggiunto: “A volte giochiamo un buon calcio ed a volte abbiamo più difficoltà ma la concentrazione è sempre al massimo

“L’atmosfera nella squadra è la stessa. Nessun cambiamento”

Alla domanda se a Terry sarebbe stata concessa una pausa per la partita del Chelsea contro il Cardiff per la coppa FA del 13 febbraio, l’italiano ha risposto: “Se ha bisogno di una vacanza gli darò una vacanza. Se non ne ha bisogno allora giocherà contro il Cardiff. Vedrete la formazione in quel momento.

“E una questione tra me e John Terry; e non è un vostro problema, penso”

“Per lui non è cambiato nulla. Ha giocato molto bene ed in campo comanda molto bene. Fa del suo meglio in ogni partita.

La traduzione di un articolo del Sun sul fatto che un sedere grosso può aiutare a migliorare la salute

Tuesday, February 2nd, 2010

Ecco la traduzione di un articolo del Sun che riporta che il fatto di avere un sedere grosso ha delle indicazioni positive dal punto di vista della salute.

Big butt is better for health

.
HAVING a big bottom is good for you, say experts.

Fat around the backside and thighs cuts the effect of proteins called cytokines which cause inflammation and illness.

.
That lessens the risk of heart disease or diabetes.

Girls benefit most as male testosterone suppresses thigh fat storage.

.
.
Now scientists may consider ways to deliberately increase levels of the so-called “gluteofemoral” fat to stave off illness.

Dr Konstantinos Manolopoulos of the University of Oxford said: “There is good fat and bad fat.

.
“Fat around our thighs and hips is different to fat around our tummy.

.
“Cells in lower body fat work differently from those in upper body fat.

.
“The protective properties of gluteofemoral fat have been confirmed in large population studies.”

Chiappa grossa è meglio per la salute

Avere un sedere grosso è una buona cosa, dicono gli esperti.

Il grasso attorno alle cosce ed al di-dietro diminuisce l’effetto di proteine chiamate citochine che causano infiammazioni e malattie.

Questo diminuisce il rischio di malattie cardiache o di diabete.

Le ragazze ne sono le maggiori beneficiarie dato che il testosterone maschile elimina l’accumulo di grasso sulle cosce.

Ora gli scienziati potrebbero considerare alcuni modi per evitare le malattie, aumentando i livelli del cosiddetto grasso “gluteofemorale”.

Il dottor Konstantinos Manolopoulos della università di Oxford ha detto: “C’è il grasso buono e c’è il grasso cattivo”.

“Il grasso attorno alle nostre cosce ad ai nostri fianchi è diverso dal grasso attorno al nostro stomaco.

“Le cellule del grasso nella parte inferiore del corpo lavorano in maniera diversa da quelle della parte superiore.

“Le proprietà protettive del grasso gluteofemorale sono state confermate da studi su una larga popolazione.

La traduzione di un articolo sulle nevicate in Gran Bretagna

Wednesday, January 27th, 2010

Traduciamo un articolo della BBC che riguarda l’incredibile ondata di neve che ha colpito la Gran Bretagna.

Fresh snow falling across UK to bring more disruption

.
Fresh snow – forecast for the whole of the UK – has begun to fall, creating more problems for transport as road salt rationing increases.

.
Forecasters are expecting up to 4cm (1.5in) of snow in some parts, before the weather eases at the weekend.

Met Office severe weather warnings apply to north-west England, the West Midlands, Wales and southern England.

.
The M48 old Severn Bridge is shut after snow in south-west England and south Wales, which stranded drivers in Devon.

.
.
Police and the Highways Agency apologised to motorists after hundreds of people became stuck for hours in blizzards on Haldon Hill and Telegraph Hill, near Exeter, during rush hour on Tuesday.

.
.
A similar situation arose less than a year ago.

Devon Fire and Rescue Service and Dartmoor Rescue Group set up rest centres.

By Wednesday morning, runways at London’s Gatwick, Birmingham International and Cardiff airports were closed because of snow, with some cancellations and delays possible.

The number of school closures, which had fallen this week, is likely to rise again in some areas.

About 140 are shut in Gloucestershire, where snow ploughs were clearing 2ft of snow on some routes, although secondary schools were open for exam pupils.

A further 300 were shut in Herefordshire and Worcestershire, where ambulance crews reported difficulties and one team had to be rescued from snow by a 4×4 vehicle.

.
More than 450 schools in Wales are closed. One school in Rhondda Cynon Taf has cancelled its exam sitting.

Transport Secretary Lord Adonis has told local authorities and the Highways Agency to protect salt supplies further amid forecasts of 10 more days of freezing weather.

.
Frozen pipes

Councils that had already agreed to cut gritting by 25% are now having to almost halve the amount of salt used.

.
“If we did not act decisively, reserves would run down fast and essential roads would be at risk of closure if the freeze continues,” said Lord Adonis.

.
Meanwhile, plumbers and utilities companies across the UK say they have taken thousands of calls about frozen pipes.

La neve fresca che cade in tutta la Gran Bretagna porta ulteriore scompiglio

La neve fresca – prevista per tutta la Gran Bretagna – è cominciata a cadere, creando più problemi per il trasporto mentre aumenta il razionamento del sale.

I meteorologi si aspettano fino a 4cm di neve in alcune zone, prima che il tempo migliori nel fine settimana.

Gli avvertimenti dell’ufficio meteo riguardano in nord ovest dell’Inghilterra, le Midlands occidentali, il Galles ed il sud dell’Inghilterra.

Il vecchio ponte sul Severn sull’autostrada M48 è stato chiuso per la nevicata nel sud-ovest dell’Inghilterra e nel Galles del sud, e molti guidatori sono rimasti bloccati in Devon.

La polizia e l’agenzia delle autostrade si sono scusati congli automobilisti dopo che centinaia di persone sono rimaste bloccate per ore in tormente nella zona di Haldon Hill e Telegraph Hill, vicino a Exeter, matredì durante l’ora di punta.

Una situazione simile si è verificata meno di un anno fa.

I pompieri ed il centro soccorritori di Dartmoor hanno creato dei centri di ristoro.

Mercoledì mattina le piste degli aeroporti di Gatwick a Londra, di Birmingham e di Cardiff sono state chiuse a causa della neve, con alcune cancellazioni di voli e possibili ritardi.

Il numero di scuole chiuse, che era diminuito questa settimana, probabilmente aumenterà in alcune aree.

Circa 140 sono chiuse nel Gloucestershire, dove i trattori stavano liberando fino a 60cm di neve in alcune strade, tuttavia le scuole secondarie sono rimaste aperte per gli studenti sotto esami.

Ulteriori 300 scuole sono state chiuse in Herefordshire e Worcestershire, dove gli equipaggi delle ambulanze hanno trovato difficoltà ed una squadra ha dovuto essere salvata dalla neve da un veicolo con motore 4×4.

Più di 450 scuole sono chiuse in Galles. Una scuola a Rhondda Cynon Taf ha cancellato la sessione di esami.

Il Ministro dei Trasporti Lord Adonis ha ordinato alle autorità locali ed all’agenzia autostradale di proteggere le riserve di sale, tra previsioni che indicano altri 10 giorni con temperature ghiacciate.

Tubi ghiacciati

I consigli comunali che hanno già accettato di tagliare lo spargimento di sale del 25% devono ora quasi dimezzare la quantità di sale usata.

“Se non agiamo decisamente, le riserve si esaurirebbero velocemente e alcune strade essenziali sarebbero a rischio di chiusura se il freddo continua”, ha detto Lord Adonis.

Nel frattempo, gli idraulici e le società di servizi in tutta la Gran Bretagna hanno ricevuto migliaia di chiamate riguardo a tubi ghiacciati.

La traduzione di un articolo dall’inglese: Ron Wood rompe con la nuova fidanzata

Thursday, January 21st, 2010

Ecco la traduzione di un articolo di Digital Spy che parla del chitarrista dei Rolling Stones, Ronnie Wood, ancora una volta alle prese con la sua turbolenta vita sentimentale.

Ronnie Wood splits from new girlfriend

Ronnie Wood’s latest Russian lover has announced that she has no plans to see him again.

.
Yesterday, it emerged that the Rolling Stone had been dating 26-year-old PR girl Hannah Kamelmacher after they met at a bar last Wednesday.

.
In an interview with the Daily Mail, for which she refused to accept payment, Kamelmacher described Wood as “engaging” and praised him for acting like “a gentleman” throughout their time together.

.
However, she added: “I will not be seeing him again. We last saw each other on Sunday, but it has been a very challenging couple of days and I would not want to see Ronnie again.”

It is thought that Kamelmacher told the 62-year-old that their romance was over during a phone call earlier this week.

.
Wood broke up with Russian bargirl Ekaterina Ivanova last month following a relationship lasting nearly a year and a half.

Ronnie Wood si divide dalla nuova fidanzata

L’ultima amante russa di Ronnie Wood ha annunciato che non ha intenzione di frequentarlo più nel futuro.

Ieri, è emerso che il Rolling Stone ha frequentato la ragazza immagine Hannah Kamelmacher dal momento del loro incontro mercoledì scorso in un bar.

In un intervista con il Daily Mail, per la quale ha rifiutato di essere pagata, Kamelmacher ha descritto Wood come ‘attraente’ e lo ha lodato per essersi comportato da gentiluomo durante tutti i loro incontri.

Tuttavia, ha aggiunto: “Non lo vedrò più. Ci siamo visti l’ultima volta domenica scorsa, ma sono stati un paio di giorni molto difficili e non vorrei rivedere più Ronnie”

Si suppone che Kamelmacher abbia detto al sessantaduenne che la loro storia era finita durante una conversazione telefonica ad inizio settimana.

Wood aveva rotto il mese scorso con la barista russa Ekaterina Ivanova dopo una relazione che era durata quasi un anno e mezzo.

La traduzione di un articolo dall’inglese: Gordon Brown nominato l’uomo che veste peggio

Tuesday, January 12th, 2010

Traduciamo un articolo della UkPress che parla della classifica degli uomini meno eleganti, stilata rivista GQ.

Brown named worst-dressed man

.
It’s one poll he probably doesn’t want to top – Gordon Brown has been named the worst-dressed man of the year.

.
Arctic Monkey Alex Turner, Take That, Bond star Daniel Craig, the Prince of Wales and even pint-sized Ronnie Corbett made it into GQ’s best-dressed list.

.
But Britain’s Prime Minister moved up the rankings from third worst-dressed last year to being the worst-dressed man in the 2010 poll, for being “anything but a prime example of British style”.

He was joined by one of his “best friends”, French president Nicolas Sarkozy, in third place, and North Korean leader Kim Jong-Il (eighth).

.
The magazine declared of heel-wearing Mr Sarkozy: “Perhaps the French president should spend less time worrying about his stature and more time worrying about his style.”

.
The worst-dressed list also includes funnyman Russell Brand (second), London Mayor Boris Johnson (fourth) for being “Charlie Chaplin… with a touch of Laurel and Hardy, more Hardy than Laurel” and the whole of the Top Gear team (fifth).

It is completed by Britain’s Got Talent judge Piers Morgan (sixth), the Match Of The Day team (seventh), Razorlight frontman Johnny Borrell (ninth) and strip club boss Peter Stringfellow (10th).

.
.
Chat show host Jonathan Ross, who was the worst-dressed man of 2009, escaped the dreaded list this year.

Mr Brown’s political foe David Cameron secured a place as one of the top 10 best-dressed, in eighth place.

Others rated for their style include David Beckham (ninth), rapper Dizzee Rascal (10th), Jude Law (11th), David Walliams (13th), Sir Elton John (14th), Daniel Day-Lewis (15th), actor Michael Sheen (23rd), racing champion Jenson Button (24th), Bill Nighy (25th), The Wire stars Idris Elba and Dominic West (26th), and even Roald Dahl’s fictional creation Fantastic Mr Fox (fourth) “who may be voiced by George Clooney (in the recent film) but an otherwise more Anglo animal you would be hard pushed to imagine”.

Brown nominato l’uomo che veste peggio

E un sondaggio nel quale probabilmente non vuole primeggiare – Gordon Brown è stato nominato l’uomo dell’anno che veste peggio.

Alex Turner, i Take That, la stella di James Bond Daniel Craig, il Principe del Galles ed anche il corpulento Ronnie Corbett sono stati inseriti nella lista di GQ degli uomini più eleganti.

Ma il Primo Ministro di Gran Bretagna ha migliorato la sua classifica passando dal terzo al primo posto di uomo che veste peggio nel 2010, per essere “tutt’altro che un esempio di stile inglese”.

E stato raggiunto da uno dei suoi “migliori amici”, il presidente francese Nicolas Sarkozy, al terzo posto, ed il leader della Corea del Nord Kim Jong-Il (ottavo).

La rivista ha dichiarato riguardo a Sarkozy che indossa i tacchi: “Forse il presidente francese dovrebbe sprecare meno tempo a preoccuparsi della sua statura e più tempo a preoccuparsi del suo stile”.

La lista dei vestiti peggio include anche il comico Russell Brand (secondo), il sindaco di Londra Boris Johnson (quarto) per essere “Charlie Chaplin.. con un tocco di Stanlio e Ollio, più Stanlio che Ollio” a tutta la squadra di Top Gear (quinta).

E completata dal giudice di Britain’s Got Talent, Piers Morgan, la squadra di Match Of The Day(settima), il presentatore di Razorlight, Johnny Borrell (non) ed il proprietario del locale di spogliarelli Peter Stringfellow (decimo).

Il presentatore Jonathan Ross, che era stato il peggio vestito del 2009, quest’anno è riuscito a fuggire dalla temuta lista.

Il nemico politico di Brown David Cameron si è invece assicurato l’ottavo posto nella calssifica degli uomini più eleganti.

Altri votati per la loro eleganza includono David Beckham (nono), il rapper Dizzee Rascal (decimo), Jude Law (undicesimo), David Walliams (tredicesimo), Sir Elton John (quattordicesimo), Daniel Day-Lewis (quindicesimo), l’attore Michael Sheen (ventitreesimo), il campione di corsa Jenson Button (ventiquattresimo), Bill Nighy (venticinquesimo), Idris Elba e Dominic West (26th), ed anche il presonaggio inventato da Roald Dahl, Fantastic Mr Fox (quarto) “che può anche avere la voce di George Clooney (nel film recente) ma è estremamente difficile immaginare un animale più inglese di lui”.

La traduzione di un articolo in inglese che riguarda il nuovo cellulare di Google

Thursday, December 31st, 2009

Traduciamo un articolo del Daily Mail sul prossimo lancio del cellulare di Google chiamato Nexus One.

Google employees roadtest its ‘Nexus One’ touchscreen smartphone as internet giant prepares to take on iPhone

Google is to launch its own branded mobile available direct to customers to take on the iPhone.

Dubbed the Nexus One, the Android smartphone will be the search engine’s attempt to make headway in the lucrative market.

.
Employees have been given a handset for testing, according to technology blogs.

The device has a touch screen like Apple’s iPhone and users can search the web by speaking search terms into it.

.
It has been built with Taiwan-based manufacturer HTC and could go on sale next year over the internet.

.
The move would mean bypassing mobile phone networks in favour of selling the unlocked phone itself online.

However, customers would still need to have a contract or pay-as-you-go agreement to use the device’s ordinary phone functions.

Ben Schachter, an analyst at San Francisco-based Broadpoint AmTech Inc, said: ‘If all of a sudden everyone is getting on the internet via their mobile device, Google needs to make sure it has an influence on that.

‘They need to make sure they have influence on how the mobile web will develop.’

Google’s Android phones have won attention in the mobile industry lately, with Motorola and Sony Ericsson choosing to launch it with their new top models.

.
Analysts say the aim is to gain access to valuable consumer data that can be used to sell ads at premium prices, rather than to make money from direct hardware sales, as companies such as Nokia or Research in Motion do.

Google said that it had given out handsets for staff to test, so they could ‘experiment with new mobile features and capabilities’ and give quick feedback on the new technology.

Mario Querioz, Google’s London-based vice president of product management, wrote in his blog on Saturday: ‘At Google, we are constantly experimenting with new products and technologies, and often ask employees to test these products for quick feedback and suggestions for improvements.

Gli impiegati di Google provano il ‘Nexus One’, lo smartphone con touchscreen, mentre il gigante prepara la sfida all’Iphone

Google sta per mettere sul mercato il cellulare con il suo marchio per lanciare la sfida all’Iphone.

Battezzato il Nexus One, lo smartphone basato sul sistema operativo Android sarà il tentativo del motore di ricerca di fare progressi nel profittevole mercato.

Secondo alcuni blogs tecnologici agli impiegati è stato dato un telefono per testarlo.

L’apparecchio ha un touch screen come l’Iphone della Apple e gli utenti possono cercare il web dicendo le parole da cercare con la propria voce.

E’ stato costruito assieme all’azienda manufatturiera HTC basata a Taiwan e potrebbe essere messo in vendita su internet l’anno prossimo.

La mossa significherebbe evitare i networks dei cellulari in favore di una vendita diretta online del telefono con una connessione sbloccata.

Tuttavia, i clienti dovrebbero ancora avere un contratto o una tariffa oraria per usare le funzioni ordinarie di telefonia.

Ben Schachter, analista della Broadpoint AmTech Inc di San Francisco ha detto:
‘Se all’improvviso tutti accedono ad internet tramite il cellulare, Google vuole essere sicuro di avere una posizione influente.

‘Devono essere sicuri di avere influenza su come il web per i cellulari si svilupperà’

Il sistema operativo Android di Google ha attirato l’attenzione dell’industria dei cellulari recentemente, con la Motorola e la SOny Ericcson che hanno deciso di includerlo nei loro nuovi modelli di punta.

Gli analisti dicono che l’obiettivo è di guadagnarsi l’accesso a preziosi dati sui consumatori che possono essere utilizzati per vendere pubblicità a prezzi alti, piuttosto che guadagnare soldi vendendo apparecchi, come fanno aziende come la Nokia o la Research in Motion.

Google ha detto che ha dato i cellulari da provare al suo staff in modo che potessero ’sperimentare le nuove capacità e funzioni’ e fornire un riscontro rapido sulla nuova tecnologia.

Mario Querioz, il vice presidente della gestione del prodotto di Google a Londra, ha scritto sul suo blog sabato: ‘A Google, sperimentiamo costantemente con nuovi prodotti e tecnologie, e spesso chiediamo agli impiegati di provare questi prodotti per avere un riscontro rapido e suggerimenti per migliorare.

La traduzione di un articolo sulle ferrovie inglesi

Monday, November 30th, 2009

Traduciamo un articolo della Reuters che parla delle peggiori stazioni del Regno Unito e di come esse verranno restaurate.

Ten worst rail stations to get £50 million

The 10 worst train stations in Britain are set to undergo a 50 million pound makeover, the government said on Tuesday.

.
They were identified in a report by “Station Champions” who had travelled the country to see where urgent action was needed.

They found the worst stations were: Clapham Junction, Barking, Stockport, Manchester Victoria, Preston, Wigan North Western, Liverpool Central, Warrington Bank Quay, Crewe and Luton.

“While touring the rail network in April this year, I was struck by the great variation in the passenger facilities at stations,” said Transport Secretary Andrew Adonis.

“Train travel has improved a good deal in recent years, but more needs to be done to improve conditions and services for passengers at stations.”

Last week, Network Rail said more than 3 billion pounds would be spent over the next five years to improve thousands of stations with new information systems, toilets, better lighting, and refurbished ticket halls.

.
Adonis said he agreed with the Champions’ recommendation that there should be a minimum standard for all stations on issues such as providing information and car and bike parking facilities.

.
.
“Stations are deeply entwined with their local community and effectively act as the gateway to both town and railway,” the Station Champions’ report said.

“They leave passengers with their lasting impressions of both — a dilapidated station is bad business for both town and railway.”

.
Anthony Smith, chief executive of watchdog Passenger Focus, said passengers at small stations had waited too long for access to information about services.

“Passengers standing on windswept platforms across Britain should be able to find out if their train is coming or not,” he said.

.
.
“There are all too many stations that do not have any real-time information and in the 21st century this is outrageous.”

The watchdog said passenger satisfaction was heavily dependent on station size, with those using small, unstaffed stations the most unhappy.

Le 10 peggiori stazioni avranno 50 milioni di sterline

Il governo ha detto martedì che le 10 peggiori stazioni Britanniche saranno rinnovate con un investiemntod a 50 milioni di sterline.

Queste sono state identificate in un rapporto creato da “Difensori di stazioni” che hanno viaggiato nel paese per scoprire dove era urgente intervenire.

Hanno scoperto che le peggiori stazioni sono: Clapham Junction, Barking, Stockport, Manchester Victoria, Preston, Wigan North Western, Liverpool Central, Warrington Bank Quay, Crewe and Luton.

“Mentre giravo per le ferrovie in Aprile, sono stato colpito dalle differenze nelle strutture per i passeggeri delle stazioni” ha detto il Segretario dei Trasporti Andrew Adonis.

“Il viaggare in treno è migliorato negli anni recenti, ma c’è da fare di più per migliorare le condizioni ed i servizi dei passegeri nelle stazioni”

La settimana scorsa, le Ferrovie hanno detto che oltre 3 milioni di sterline saranno spesi nei prossimi 5 anni per dotare migliaia di stazioni con nuovi sistemi di informazione, bagni, illuminazione e sale ristrutturate.

Adonis ha detto di essere d’accordo con le raccomandazioni dei Difensori sul fatto che dovrebbero esserci standard minimi per tutte le stazioni riguardo agli uffici informazioni ed ai parcheggi di macchine e biciclette.

“Le stazioni sono profondamente legate alla comunità locale e sono la porta d’ingresso per la città e per la ferrovia” dice il rapporto dei Difensori delle Stazioni.

“Lasciano ai passeggeri impressioni durature – una stazione cadente è un brutto affare sia per la città che per le ferrovie”

Anthony Smith, presidente dell’Osservatorio sui Passeggersi, ha detto che i passeggeri delle stazioni minori hanno aspettato troppo a lungo per accedere alle informazioni che riguardano i servizi.

“I passeggeri britannici che attendono su piattaforme sferzate dal sferzate dal vento dovrebbero essere in grado di scoprire se il loro treno arriverà o meno” ha detto.

“Ci sono troppe stazioni che non offrono informazioni in tempo reale e nel 21emo secolo questo è oltraggioso”

L’Osservatorio ha detto cha la soddisfazione è largamente dipendente dalla grandezza della stazione, con i più scontenti tra quelli che usano le più piccole e senza personale.

La traduzione di un articolo dall’inglese: Ferguson si lamenta dopo la sconfitta del suo Manchester contro il Chelsea

Wednesday, November 18th, 2009

Traduciamo un articolo del Times Online che parla della sconfitta di Ferguson e del suo Manchester contro il Chelsea di Ancelotti.

Sir Alex Ferguson’s rant masks Manchester United’s deficiencies.

.
Sir Alex Ferguson raged against refereeing decisions, again, after the 1-0 defeat against Chelsea. Was he justified?

.
On this occasion, he probably was. There were four or five instances when Manchester United could have been given the benefit of the doubt by Martin Atkinson, but all of the decisions went in favour of Chelsea. Did Darren Fletcher foul Ashley Cole? Possibly not. Did Didier Drogba grab at Wes Brown? Maybe. Was Drogba offside and interfering with play? Perhaps.

.
So Ferguson, for once, had good cause to rant?

Yes. Whatever you think of his history in this respect – and, of course, people have heard it all before many times – it was deeply frustrating for him. He was entitled to be aggrieved, he was entitled to feel a huge sense of injustice. United may have had matters go their way in many games over the years, but not on Sunday.

Still, isn’t it all becoming a bit tiring?

Yes, it has reached the stage where Sir Alex must be sick of criticising referees. The public, the officials and the FA must be sick of it, too. It does, though, illustrate his huge and enduring passion for the game, even though, at times, this can spill over into an unedifying tirade at the match officials.

.
It appears that the FA will let him off on this one?

It’s not surprising. He did not slaughter Atkinson, his comments never got personal or cast doubts over the integrity of the referee. When Ferguson laid into Alan Wiley and questioned his fitness, he went over the top. The charge of improper conduct was deserved.

.
Is not all this ranting just a way of masking United’s deficiences?

.
Ferguson can be clever like that. Over the seasons, a United defeat or poor display has often been followed by an outburst at the referee. He likes to deflect the issue, keeping his real thoughts for the dressing-room and training ground. He is the master at that and, because of it, gains the respect of his players. On Sunday, United played reasonably well. Ferguson’s dismay was genuine and justified.

But are United playing well?

.
Not badly, but there is a distinct lack of penetration, which was half-expected once Cristiano Ronaldo left. A total of 23 goals in 12 matches is OK but United still lag way behind Chelsea and Arsenal in the goalscoring stakes. They have to up that significantly … and quickly.

.
Is the five-point gap to Chelsea worrying?

Only marginally. It’s not insurmountable by any means. United will continue to pick up victories but it would nice to see them back to their scintillating best. “Winning ugly” just doesn’t suit them.

L’invettiva di Sir Alex Ferguson maschera le deficienze del Manchester United.

Sir Alex Ferguson si è arrabbiato contro le decisioni arbitrali, ancora, dopo la sconfitta per 1-0 contro il Chelsea. Era giustificabile?

In questa occasione probabilmente lo era. Ci sono stati 4 o 5 episodi quando al Manchester avrebbe potuto essere dato il beneficio del dubbio da Martin Arkinson, ma tutte le decisioni sono andate in favore del Chelsea. Darren Fletcher ha commesso fallo su Ashley Cole? Probabilmente no. Didier Drogba si è aggrappato a Wes Brown? Forse. Drogba era in fuorigioco ed interferiva con lazione? Forse.

Così per una volta Ferguson ha ragione ad inveire?

Si. Qualsiasi cosa si pensi dei suoi precedenti al riguardo – e ovviamente la gente ne ha già sentite molte di storie simili – è stato molto frustrante per lui. Aveva ragione a risentirsi, aveva ragione a provare un gran senso di ingiustizia. Lo United può avere avuto decisioni favorevoli negli anni passati, ma non domenica.

Non sta diventando comunque un pò eccessivo?

Si, ha raggiunto il punto in cui Sir Alex deve sentirsi nauseato di criticare gli arbitri. Anche il pubblico, gli arbitri e la Federazione devono esserne stufi.
Comunque ciò dimostra la sua enorme e perdurante passione per il gioco, anche se, a volte, questo può sconfinare in pesanti filippiche agli arbitri.

Sembra che la federazione non lo punirà per questo?

Non mi sorprende. Non ha massacrato Atkinson, i suoi commenti non sono stati personali e non hanno messo in dubbio l’integrità dell’arbitro. Quando Ferguson si è abbattuto su Alan Wiley ed ha messo in dubbio la sua forma, ha esagerato. Quella volta l’accusa di cattiva condotta era meritata.

Tutto questo inveire non è un modo per nascondere le deficienze del Manchester United?

Potrebbe anche essere una mossa di Ferguson. In altre stagioni, una sconfitta o una brutta prestazione dello United è stato spesso seguito da uno scoppio contro l’arbitro. A lui piace deviare la questione, e tenere le sue vere opinioni per lo spogliatoio e per il campo di allenamento. Domenica, lo United ha giocato regionevolmente bene. Lo sgomento di Ferguson era genuino e giustificabile.

Ma lo United sta giocando bene?

Non male, ma c’è una precisa difficoltà a segnare, che ci si poteva aspettare dopo che Cristiano Ronaldo se ne è andato. 23 goals in totale su 12 partite va bene ma lo United sta molto indietro rispetto al Chelsea e all’Arsenal a quesot riguardo. Devono migliorare significativamente .. e velocemente.

E preoccupante la differenza di 5 punti col Chelsea?

Solo marginalmente. Non è assolutamente insormontabile. Lo United continuerà a vincere ma sarebbe bello vederli tornare al loro meglio. “Vincere giocando male” non sembra fare per loro.

La traduzione di un articolo sul’uscita della discografia dei Beatles in formato USB

Tuesday, November 10th, 2009

Ecco la traduzione di un articolo di It pro Portal sull’uscita della discografia dei Beatles su pennette USB.

Beatles Music Now Available In Digital Format On USB

Music enthusiasts can now have a chance at savouring their favourite Beatles music in digital format, with their collection of 14 studio albums being made available on a USB drive from the official Beatles store.

The music will be available in an apple shape USB pen drive and it will feature the tracks in 320Kbps MP3 high quality format along with 24 bit FLAC format.

The drive which goes on sale on 7th December, which incidentally is priced at £200, will also include artwork and 13 mini documentaries which will allow fans to relieve the nostalgic moments associated with the fab four.

Only 30,000 units of the limited edition USB drives will be made available for purchase and interested buyers would have to get themselves registered with the official Beatles store to get a chance at purchasing the drive.

It is interesting to note that the music from The Beatles is officially not available at any major online music store including iTunes and the only place where it is available is Bluebeat.com in the US which is termed by many as a case of unauthorised sale and it may soon face legal action from record label EMI.

La musica dei Beatles pra disponibile in formato digitale su USB

Gli appasionati di musica possono ora avere la possibilità di gustare la loro musica dei Beatles preferita in formato digitale, con la loro collezione di 14 dischi da studio resi disponibili su penna USB dal negozio ufficiale dei Beatles.

La musica sarà disponibile in una penna USB dalla forma di mela e comprenderà le tracce in formato MP3 ad alta qualità a 320 Kbps ed anche in formato FLAC a 24 bit.

La pennetta che sarà in vendita dal 7 dicembre, che a proposito ha un prezzo di 200 sterline, includerà anche delle stampe e 13 mini documentari che permetterannno ai fans di liberare la nostalgia associata ai fantastici quattro.

Solo 30.000 copie delle pennette in edizione limitata saranno disponibili per l’acquisto e chi è interessato a comprarle dovrà registrarsi con il negozio ufficiale dei Beatles per averne la possibilità.

E interessante notare come la musica dei Beatles non sia ufficialmente disponibile in nessun negozio online, compreso Itunes, e l’unico posto dove trovarla è il sito Bluebeat.com, in America, che è stato da molti definito un caso di vendita illegale e potrebbe presto essere denunciato dalla etichetta discografica EMI.

La traduzione di un articolo sulla versione inglese di X-Factor

Tuesday, November 3rd, 2009

Traduciamo un articolo della BBC che parla di una puntata di X-Factor in cui uno dei gruppi favoriti è stato eliminato dal pubblico.

Miss Frank voted out of X Factor

.
Girl group Miss Frank have become the latest act to be booted off ITV1 talent show The X Factor.

The London trio found themselves in the sing-off against hotly-tipped solo artist Danyl Johnson after receiving the fewest votes from viewers.

But after the judges failed to agree on which act to save, it was decided on the result of the original vote.

Mentor Louis Walsh said of his group: “They’ve got an awful lot more to give, they were at their best last night.”

‘A total joke’

In the sing-off, Miss Frank – student Graziella Affinita, 25, hairdresser Shaniece Davis, 21, and recruitment consultant Shar Alexandra, 25 – performed Rose Royce’s Love Don’t Live Here Any More while Johnson sang his original audition song, With A Little Help From My Friends.

.
After Johnson’s rendition Simon Cowell said: “I’ve never been so surprised in my life.

“If this is your last performance, I’ve never heard someone going out on such a high. I think it’s a joke that you’re in the position you’re in, a total joke.”

.
.
On hearing their X Factor journey was over, Affinita said the group still planned to stay together.

Meanwhile, the X Factor finalists are set to release a cover of Michael Jackson’s You Are Not Alone to raise money for London’s Great Ormond Street Hospital.

.
They will perform the track for the first time during the results show next week.

Le Miss Frank votate fuori da X-Factor

Il gruppo di ragazze Miss Frank è diventato l’ultimo ad essere scacciato via da X-Factor, il talent show di ITV1.

Il trio londinese si è trovato nella eliminatoria contro il favorito solista Danyl Johnson dopo avere ricevuto minori voti di tutti dagli spettatori.

Ma dopo che i giurati non si sono messi d’accordo su chi salvare, la decisione è stata presa sul voto originale.

Il mentore Louis Walsh ha detto del suo gruppo: “Hanno moltissimo di più da dare, ieri sera erano al massimo”

‘Uno scherzo totale’

Nella eliminatoria, le Miss Frank – la studentessa Graziella Affinita, 25 anni, la parrucchiera Shaniece Davis, 21 anni, e la consulente del lavoro Shar Alexandra, 25 anni – hanno cantato Love Don’t Live Here Any More di Rose Royce mentre Johnson ha cantato la canzone della sua prima audizione, With A Little Help From My Friends.

Dopo l’interpretazione di Johnson, Simon Cowell ha detto “Non sono mai stato così sorpreso in vita mia”

“Se questa è la vostra ultima esibizione, non ho mai sentito nessuno andarsene con tanto successo. Penso che sia uno scherzo che voi siate nella vostra attuale posizione, uno scherzo totale”

Quando ha scoperto che la loro avventura a X-Factor era finita, Affinita ha detto che il gruppo ha in piano di stare ancora assieme.

Nel frattempo, i finalisti di X-Factor devono registrare una cover di You Are Not Alone di Michael Jackson per raccogliere soldi per l’ospedale Great Ormond Street di Londra.

Si esibiranno con la nuova canzone per la prima volta durante lo spettacolo della settimana prossima.