Espressioni in inglese che contengono la parola Handle (maniglia)

L’espressione too hot to handle (troppo caldo da maneggiare) viene riferita a qualcosa che e’ troppo difficile o pericoloso per averci a che fare.
Per esempio: those prisoners are too hot to handle (quei prigionieri sono tropppo pericolosi per averci a che fare)

Una  handle on something (maniglia su qualcosa) significa un modo per capire qualcosa, in aiuto per comprenderla.
Per esempio: China has a better handle on economy (la Cina ha una migliore comprensione dell’economia)

Se qualcuno flies off the handle (vola via dalla maniglia) allora si sta arrabbiando molto.
Per esempio: she flew off the handle when I mentioned you (si e’ molto arrabbiata quando ho parlato di te)

Esattamente come in italiano le love handles (maniglie dell’amore) sono quell’ammontare di grasso in piu’ nel girovita di una persona.
Per esempio: do more sport! get rid of those love handles! (fai piu’ sport! sbarazzati di quelle maniglie dell’amore)

Espressioni in inglese che contengono la parola Handle (maniglia, maneggiare)

Il modo di dire fly off the handle (volare via la maniglia) significa arrabbiarsi in maniera improvvisa.
Per esempio: don’t talk about lawyers or he’ll fly off the handle (non parlare di avvocati o si arrabbierà molto)

Se qualcuno handles someone with kid gloves (maneggia qualcuno con guanti da bambino) allora sta cercando di trattarlo in maniera molto delicata, con molta attenzione a non offenderlo.
Per esempio: remember that my sister is really depressed, so please handle her with kid gloves (ricordati che  mia sorella è molto depressa, per favore trattala in maniera delicata)

L’espressione get a handle on something (mettere una maniglia su qualcosa) vuole dire trovare un modo per capirla.
Per esempio: I need to get a handle on the situation before it gets worse (devo trovare un modo per capire la situazione prima che peggiori)

Quando qualcosa è too hot to handle (troppo caldo da maneggiare) allora è troppo difficile da gestire, troppo pericoloso.
Per esempio: your case is too hot to handle for the government (il tuo caso è troppo pericoloso per il governo)