Una conversazione in inglese per imparare l'espressione To be in the dark (essere all'oscuro)

Esattamente come la sua traduzione letterale in italiano, l’espressione inglese ‘to be in the dark‘ significa essere all’oscuro, cioè non essere a conoscenza di qualcosa.
Vediamo un dialogo di esempio in cui questa espressione viene utilizzata.

Mark: Have you got any news about the elections?
John: No, we are waiting for the first exit polls
Mark: We are in the dark, too
John: There’s really a lot of tension about this elections
Mark: Definitively
Mark: Avete qualche notizia riguardo alle elezioni?
John: No, stiamo aspettando i primi sondaggi
Mark: Anche noi non sappiamo nulla
John: C’è veramente molta tensione per queste elezioni
Mark: Decisamente

Un dialogo in inglese per imparare l'espressione To be in the dark (essere all'oscuro)

L’espressione To be in the dark (essere all’oscuro) significa che non si è a conoscenza di qualcosa, che invece magari altri conoscono.

Robert: Sai qualcosa della prossima settimana? Prenderemo l’aereo per Londra?
Alice:No, mi dispiace. Sono all’oscuro come te
Robert: Vorrei che ci dicessero qualcosa in proposito
Alice: Anch’io
Robert: Dobbiamo pianificare il programma di lavoro
Robert: Do you know anything about next week? Are we going to fly to London?
Alice: No, I am sorry. I’m in the dark like you
Robert: I wish they’d say something about it
Alice: Me too
Robert: We need to plan our work schedule