Modi di dire in inglese che contengono la parola Tickle (solletico, solleticare)

Se qualcuno tickles someone’s fancy (solletica la fantasia di qualcuno) allora lo rende curioso ed interessato.
Per esempio: your fresh perspective tickles my fancy (la tua prospettiva fresca mi interessa)

L’espressione tickle someone pink (solleticare qualcuno rosa) vuole dire intrattenere qualcuno, fare divertire, piacere.
Per esempio: his jokes tickled us pink (i suoi scherzi ci hanno intrattenuto)

Molto simile alla precedente è tickled to death (solleticati fino alla morte) che significa essere molto contenti, essere deliziati.
Per esempio: when they discovered what the secret was, they were tickled to death (quando hanno scoperto quale fosse il segreto, sono stati deliziati)

Il modo di dire tickle the ivories (solleticare gli avori) significa semplicemente suonare il piano.
Per esempio: we spent the whole night tickling  the ivories (abbiamo passato l’intera serata a suonare il piano)