Modi di dire in inglese che contengono la parola Smoke (fumo)

Quando una persona smokes like a chimney (fuma come una ciminiera) allora fuma moltissimo. Corrisponde al modo di dire in italiano ‘fumare come un turco’.
Per esempio: Peter smokes like a chimney (Peter fuma come un turco)

L’espressione smoke and mirrors (fumo e specchi) si riferisce a qualcosa che serve a confondere o ad ingannare.
Per esempio: they said they wanted to reduce taxation but it was only smoke and mirrors (dicevano di voler ridurre le tasse ma era solo un inganno)

Il modo di dire where there’s smoke, there’s fire (dove c’è fumo, c’è fuoco) significa che se qualcosa sembra sbagliato allora probabilmente è sbagliato. E’ molto simile all’italiano ‘Non c’è fumo senza arrosto’.
Per esempio: they saw him at the restaurant with another woman, and where there’s smoke, there’s fire (lo hanno visto al ristorante con un altra donna, e non c’è fumo senza arrosto

Gli smoke signals (segnali di fumo) sono indizi che qualcosa probabilmente sta per succedere.
Per esempio: there are smoke signals of an epic change in China (ci sono indizi di un cambiamento epocale in Cina)