Spaventato e spaventoso in inglese

I due aggettivi spaventato e spaventoso si traducono in maniera molto simile in inglese, e per questo sono spesso confusi,  anche dagli stessi madrelingua.
Quando si intende dire che qualcosa o qualcuno incutono spavento o paura, cioè si vuole usare l’aggettivo spaventoso, il  termine giusto da usare è scary.
Per esempio: that scene was so scary that i closed my eyes (quella scena era così spaventosa che ho chiuso gli occhi)
Altro esempio: there’s nothing scary about cats (non c’è niente di spaventoso riguardo ai gatti )

Se invece si intende dire che una persona prova paura, cioè si vuole usare l’aggettivo spaventato, si deve usare scared.
Per esempio: after the accident i was really scared (dopo l’incidente ero veramente spaventata)
Altro esempio: are you scared of flying? (hai paura di volare?)