Espressioni in inglese che contengono la parola Hour (ora)

L’espressione after hours (dopo le ore) significa dopo l’orario di chiusura, o dopo l’orario normale.
Per esempio: my dentist agreed to see me after hours (il mio dentista ha accettato di visitarmi dopo l’orario di chiusura)

Il modo di dire all hours (tutte le ore) vuole dire molto presto al mattino oppure molto tardi la sera.
Per esempio: I lied just so that I could stay out all hours of the night (ho mentito in modo da poter stare fuori fino a tarda notte)

Quando qualcosa succede at the eleventh hour (all’undicesima ora) allora succede all’ultimo momento possibile.
Per esempio: you can’t always arrive at at the eleventh hour (non puoi sempre arrivare all’ultimo momento)

Il rush hour (ora di corsa) e’ il momento in cui il traffico e’ piu’ intenso, l’ora di punta.
Per esempio: I wouldn’t move now, it’s almost rush hour (non mi muoverei ora, e’ quasi l’ora di punta)

L’happy hour (ora felice) e’ un periodo in cui un locale serve da bere  a prezzi scontati.
Per esempio: Happy Hour begins at 4pm and goes until 7pm (dalle 4 alle 7 del pomeriggio si servono bevande scontate)

Espressioni in inglese che contengono la parola Rush (precipitarsi, ressa, fretta)

Se qualcuno è in a mad rush (in una fretta pazzesca) allora ha molta fretta.
Per esempio: she seems to be in a mad rush (essa sembra avere una fretta pazzesca)

Un sudden rush of blood to the head (improvvisa fretta di sangue alla testa) è un sentimento di eccitazione o di rabbia improvvisa che fa agire in maniera stupida e improvvida, d’istinto e senza pensarci.
Per esempio: I said those things in a sudden rush of blood to the head (ho detto quelle cose d’istinto senza pensarci)

La rush hour (ora della ressa) è l’orario in cui il traffico è più intenso.
Per esempio: we shouldn’t move now, it’s the rush hour (non dovremmo muoverci adesso, è il momento in cui il traffico è più intenso)

Infine il proverbio fools rush in where angels fear to tread (gli stupidi si affrettano dove gli angeli hanno paura di camminare) significa che spesso le persone non sono consapevoli dei rischi che corrono.
Per esempio: they volunteered for the job. Fools rush in where angels fear to tread (si sono offerti volontari per il lavoro. E non sanno che rischi corrono)