Espressioni in inglese che contengono la parola Rock (roccia)

Il rock non è solamente un genere musicale, ma anche un sostantivo che significa Roccia, oltre che un verbo che ha molteplici significati: vediamo quali sono i modi di dire in inglese che la contengono.
Se qualcuno o qualcosa rock around (‘rocciano’ attorno) allora stanno oscillando o si muovono in modo ondulatorio, nel caso di barche stanno beccheggiando.
Per esempio: the waves are big and the ship is rocking around (le onde sono grandi e la barca sta beccheggiando).

Quando qualcosa è hard as rock (duro come la roccia) significa che è veramente duro.
Per esempio: you have muscles hard as rock ( hai muscoli duri come la roccia)
Se invece qualcosa è steady as a rock (stabile come la roccia)  allora è molto difficile da spostare, molto stabile.
Per esempio: i don’t mind the tornado, my house is steady as a rock (non ho paura del tornado, la mia casa è stabile come la roccia)

On the rocks (sulle roccie) si usa per definire una situazione dove qualcuno o qualcosa stanno avendo seri problemi, o sono sull’orlo del fallimento.
Per esempio: at the time my relationship with Ted was on the rocks (a quel tempo il mio rapporto con Ted era sull’orlo del fallimento).

Infine l’espressione ‘between a rock and a hard place‘ (tra una roccia ed un posto duro) vuole dire che qualcuno si trova in una posizione molto difficile, con alternative non piacevoli.
Per esempio: What a difficult decision that was: I was caught between a rock and a hard place ( è stata una decisione molto difficile: avevo solamente alternative poco piacevo