Espressioni in inglese che contengono la parola rail (rotaia, sbarra, inveire)

L’espressione back on the rails (ritorno sulle rotaie) vuole dire riprendersi dopo un periodo negativo o di pausa.
Per esempio: last year we didn’t do much business, but now we are back on the rails (l’anno scorso non abbiamo fatto molti affari ma quest’anno siamo tornati in carreggiata)

Se qualcuno rails against someone or something (inveisce contro qualcosa o qualcuno) allora si sta lamentando pesantemente.
Per esempio: the workers are railing against the government (i lavoratori si stanno lamentando pesantemente contro il governo)

Quando una persona è as thin as a rail (tanto sottile quanto una rotaia) allora è molto magra.
Per esempio: Jenny is always eating, but she’s as thin as a rail (Jenny mangia sempre, ma è magrissima)

Andare off the rails (fuori dalle rotaie) vuole dire comportarsi in maniera negativa e sbagliata, ed anche non funzionare correttamente.
Per esempio: she left him and he went off the rails (lei lo ha lasciato e lui ha cominciato a comportarsi in maniera negativa)