Modi di dire in inglese che contengono la parola Neck (collo)

L’espressione neck of the woods (collo dei boschi) significa ‘zona’ , o area geografica.
Per esempio: there’s no water in this neck of the woods (non c’è acqua in questa area geografica)

Se qualcuno è dead from the neck up (morto dal collo in su) allora è stupido ed ottuso.
Per esempio:  I don’t think Lisa is good enough for the job, she’s dead from the neck up (non penso che Lisa sia abbastanza brava per il lavoro, è ottusa)

Un pain in the neck (dolore al collo) è una cosa molto fastidiosa o un persona molto fastidiosa.
Per esempio: your father is always talking about football, he’s a pain in the neck (tuo padre parla sempre di calcio, è molto fastidioso)

Quando qualcuno puts his/her neck on the line (mette il collo in linea) allora sta rischiando molto. L’espressione è soprattutto riferita alla reputazione.
Per esempio: Beckham is happy to put his neck on the line for England again (Beckham è contento di rischiare ancora la sua reputazione per l’Inghilterra)

Espressioni in inglese che contengono la parola Pain (dolore)

Il modo di dire No pain, no gain significa che per migliorare qualcosa bisogna lavorare duro.
Per esempio: we have to swim for 2 hours tonight… no pain, no gain (dobbiamo nuotare per 2 ore stanotte … per migliorare bisogna lavorare duro)

Se qualcuno has growing pains (ha dolori da crescita) allora soffre per quei dolori che hanno i bambini quando le ossa ed i muscoli si stanno sviluppando. L’espressione è anche figurata e può essere riferita a situazioni in cui una nuova realtà sta crescendo e incontra alcune difficoltà dovute proprio alla crescita.
Per esempio: the company is getting bigger and has growing pains (l’azienda sta diventando più grande e soffre di dolori di crescita)

Se qualuno o qualcosa sono un pain in the neck (dolore al collo) allora sono un fastidio.
Per esempio: my cousin is a pain in the neck (mio cugino è proprio un fastidio)

Infine il proverbio there is no pleasure without pain (non c’è piacere senza dolore) dice che una gioia vissuta ha spesso anche una controparte di dolore.
Per esempio: the party was fantastic but today I have a strong headache. There is no pleasure without pain (la festa è stata fantastica ma oggi ho un forte mal di testa. Non c’è gioia senza dolore)