Frasi in inglese che contengono la parola coat (giacca)

L’espressione cut your coat according to your cloth (taglia la tua giacca a seconda del tuo panno) significa comprare quello che ci si può permettere col proprio portafoglio.
Per esempio: I’d like a big expensive car, but these days I’m not earning that much and you have to cut your coat according to your cloth (mi piacerebbe una macchina grande e costosa, ma in questo periodo non sto guadagnando molto e si deve comprare solo quello che ci si può permettere)

Quando due persone sono close as two coats of paint (vicine come due mani di pittura) allora sono molto vicine ed intime.
Per esempio: Mary and Karen grew up together and are close as two coats of paint (Mary e Karen sono cresciute insieme e sono amiche molto intime)

Il modo di dire on somebody’s coat-tails (sulle code della giacca di qualcuno) indica l’influenza e l’aiuto di quel qualcuno. Di solito è riferito all’influenza o all’aiuto che quel qualcuno offre.
Per esempio: he’s got the job on the coat-tails of his uncle (ha avuto il lavoro grazie all’influenza di suo zio)

Infine coat someone or something vuole dire ricoprire qualcuno o qualcosa.
Per esempio: foam insulation coats the interior of the building (una schiuma isolante ricopre l’interno dell’edificio)