Idiomi inglesi che contengono la parola Mark (macchia, segno)

L’espressione leave your mark on something/somebody (lasciare il prorpio segno su qualcosa/qualcuno) significa avere un influenza su qualcosa o qualcuno, avere un effetto su di esso.
Per esempio: I need a list of women who left a mark on Science (ho bisogno di una lista di donne che hanno avuto influenza sulla Scienza)

Se qualcuno marks up (segna su) un documento, allora scrive delle note su di esso.
Per esempio: did you mark up my book? (hai scritto note sul mio libro?)

Il modo di dire mark my words (segnati le mie parole) si usa per sottolineare che cio’ che una persona ha detto va ricordato nel futuro.
Per esempio: his business is not going to last, mark my words (ricordati cio’ ch dico: la sua attivita’ economica non durera’ a lungo)

Quando qualcuno hits the mark (centra il segno) allora sta facendo qualcosa correttamente, sta avendo successo, o sta avendon ragione.
Per esempio: you hit the mark when you said that there’s no other way to sell those cars (avevi ragione quando hai detto che non c’e’ altro modo di vendere quelle macchine)