La traduzione dall'inglese di un articolo sul tributo di Yoko Ono a John Lennon

Continua la nostra collaborazione con la traduttrice Silvia Renghi che questa volta si occupa di un articolo di Rolling Stones che parla del commovente tributo di Yoko Ono alla figura di John Lennon.

Yoko Ono Writes Moving Tribute to John Lennon

‘The most important gift we received from him was not words, but deeds’

John Lennon’s widow Yoko Ono has written an elegant eulogy for her late husband on her blog.

.
The post, called “The Teamaker,” opens with a memory of the former Beatle teaching his wife how to make tea, and the subsequent realization that he had been doing it wrong all along. “On this day,” she writes, “the day he was assassinated for being a truth seeker and a communicator, what I remember is the night we both cracked up drinking tea.”

.
.
All of Rolling Stone’s John Lennon Coverage

.
Ono continues: “This year would have been the 70th birthday year for John if only he was here. But people are not questioning if he is here or not. They just love him and are keeping him alive with their love. I’ve received notes from all corners of the world to let me know that they were celebrating this year to thank John for having given us so much in his forty short years on earth.

.
.
.
“The most important gift we received from him was not words, but deeds. He believed in Truth, and had dared to speak up. We all knew that he upset certain powerful people with it. But that was John. He couldn’t have been in any other way. If he were here now, I think he would have shouted so we can all hear it. That truth was important. Because without knowing all the truth of what we did, we could not achieve world peace.”

.
.
.
.
Yoko Ono counts down her favorite John Lennon songs

Ono’s annual December 8 charity concert, Dream Power John Lennon Super Live, took place on Wednesday at Nippon Budokan in Tokyo. Fifteen acts performed at the show; its proceeds will fund 12 schools around the world.

Yoko Ono scrive un omaggio commovente a John Lennon

“Il dono più importante che abbiamo ricevuto da lui non sono state le parole, ma i fatti”

La vedova di John Lennon Yoko Ono ha scritto un elogio elegante per il suo povero marito sul suo
blog.

Il post, intitolato “The Teamaker” [Colui che fa il tè], si apre con un ricordo dell’ex Beatle che
insegna a sua moglie come fare il tè con la successiva constatazione di averlo fatto in modo del tutto
sbagliato. “Di quel giorno,” scrive, “il giorno in cui fu assassinato per essere un ricercatore della
verità e un comunicatore, quello che mi ricordo è la notte in cui ridevamo bevendo il tè.”

Non meno della rassegna di John Lennon del Rolling Stone Magazine.

Ono continua: “Quest’anno sarebbe stato il settantesimo compleanno per John se solo fosse qui. Ma
la gente non si interroga se è qui o no. Lo amano soltanto e lo stanno mantenendo in vita con il loro
amore. Ho ricevuto messaggi da tutti gli angoli del mondo che mi facevano sapere che quest’anno
stavano festeggiando per ringraziare John di averci dato tanto nei suoi brevi quarant’anni sulla
terra.

“Il dono più importante che abbiamo ricevuto da lui non sono state le parole, ma i fatti. Egli credeva
nella verità e aveva osato parlare. Sapevamo tutti che in questo modo aveva sconvolto certi potenti.
Ma questo era John. Non avrebbe potuto essere diverso. Se fosse qui ora, credo che griderebbe
così potremmo sentire tutti. Che la verità è importante. Perché senza conoscere tutta la verità
relativa a ciò che abbiamo fatto, non possiamo raggiungere la pace nel mondo.”

Yoko Ono seleziona le canzoni di John Lennon che preferisce.

Il concerto annuale benefico di Ono dell’8 Dicembre, Dream Power John Lennon Super Live, ha
avuto luogo mercoledì al Nippon Budokan a Tokyo. Quindici i pezzi eseguiti durante lo spettacolo;
il ricavato finanzierà 12 scuole in tutto il mondo.

Una Traduzione dall'inglese all'italiano: John Lennon – Imagine

Imagine there’s no heaven
It’s easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today…
.

Imagine there’s no countries
It isn’t hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace…

You may say I’m a dreamer
But I’m not the only one
I hope someday you’ll join us
And the world will be as one
.

Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world…
.

You may say I’m a dreamer
But I’m not the only one
I hope someday you’ll join us
And the world will live as one

immagina che non ci sia nessun paradiso
è facile se ci provi
nessun inferno sotto di noi
sopra di noi solo cielo azzurro
immagina tutti quanti
vivere solo per oggi…

immagina che non ci siano nazioni
nonè difficile da fare
niente per cui uccidere o morire
e nessuna religione
immagina tutti quanti
vivere la vita in pace…

potresti dire che sono un sognatore ma non sono l’unico spero che un giorno ci raggiungerai ed il mondo sarà un’unica cosa

immagina nessuna possessione
mi chiedo se puoi farlo
nessun bisogno di avarizia o fame
una fratellanza di uomini
immagina tutti quanti
condividersi il mondo…

potresti dire che sono un sognatore ma non sono l’unico spero che un giorno ci raggiungerai ed il mondo sarà un’unica cosa