Interessante ed interessato in inglese

Esattamente come in italiano interessante ed interessato sono in inglese rispettivamente un aggettivo ed un participio passato, ed a seconda del caso si traducono con Interesting e Interested.
All’inizio è facile fare confusione tra le due parole perchè sono molto simili, ed è importante riconoscere quale ruolo hanno nella frase per scegliere quella giusta.
Come appena scritto, se qualcuosa o qualcuno è interessante, allora stiamo usando un aggettivo che si deve tradurre con Interesting.
Per esempio: he’s an interesting person (lui è una persona interessante)
Altro esempio: it’s interesting what you did to solve that problem (è interessante ciò che hai fatto per risolvere quel problema)

Se invece qualcuno o qualcosa sono interessati si sta usando un participio passato, tradotto con Interested, che molto spesso è seguito da ‘in’.
Per esempio: i’m very interested in history (sono molto interessato di storia)
Altro esempio: they are interested in your company (sono interessati alla tua azienda)