Posts Tagged ‘inglese on line’

La traduzione di un articolo: il Regno Unito alla conquista dello spazio

Friday, February 26th, 2010

Ecco la traduzione di un articolo della Press Association che svela gli ambiziosi piani di ricerca industriale della Gran Bretagna per l’esplorazione dello Spazio.

UK space industry plans unveiled

.
Ambitious plans have been unveiled for a giant leap into space that would create a UK industry worth £40 billion a year and 100,000 new jobs.

.
The 20-year vision, outlined by a collaborative group of Government experts, heads of industry and scientists, aims to expand Britain share of the global space market from 6% to 10% by 2030. Much of the focus would be on potentially lucrative satellite technology, an area in which the UK excels.

.
.
To achieve the growth needed will require many millions of pounds of private investment, and a doubling of the Government’s space funding to £550 million a year over the next decade. But the rewards could be enormous, according to a report published by the Space Innovation and Growth Team (Space IGT).

.
Demand for space technology is booming with the worldwide market predicted to grow from £160 billion in 2008 to £400 billion by 2030.

.
The Space Innovation and Growth Strategy report calls for a six-fold increase in the size of the UK’s space sector, generating an industry worth £40 billion a year that would secure 100,000 new jobs.

.
Currently, Britain ranks 21st in the world in the league table of national space investment. France, Germany and Italy all spend proportionately more, placing them in the top 10. A doubling of Government spending would move the UK to 10th place in terms of Gross Domestic Product (GDP) invested in space. The higher level of national funding would also allow the UK to play a bigger role in European Space Agency (ESA) programmes.

Svelati i piani industriali per lo Spazio in Gran Bretagna

Sono stati svelati piani ambiziosi per un gigantesco salto nello spazio che creerebbe un valore industriale per la Gran Bretagna di 40 miliardi di sterline all’anno e 100.000 nuovi posti di lavoro.

Il piano ventennale, delineato da un gruppo di esperti Governativi, capitani di industria e scienziati, mira ad espandere la quota di mercato spaziale della Gran Bretagna dal 6% al 10% entrol il 2030. Molta dell’attenzione sarebbe concentrata sulla potenzialmente lucrativa tecnologia satellitare, un area in cui la Gran Bretagna eccelle.

Per raggiungere la crescita necessaria saranno necessari molti milioni di sterline di investimenti privati, ed il raddopio dei fondi governativi per lo spazio fino a 550 milioni di sterline all’anno nella prossima decade. Ma il rientro potrebbe essere enorme, secondo il rapporto pubblicato dallo Space Innovation and Growth Team (Space IGT).

La domanda per la tecnologia spaziale sta esplodendo con il mercato mondiale in previsione di crescita da 160 miliardi di sterline del 2008 a 400 miliardi nel 2030.

Il rapporto dello Space Innovation and Growth Strategy ritiene che ci sarà un incremento di 6 volte superiore nel settore spaziale, che genererà un valore industriale di 40 miliardi all’anno e assicurerà 100.000 nuovi lavori.

COrrentemente, la Gran Bretagna è la ventunesima nazione nella classifica degli investimenti spaziali. La Francia, la Germania e l’Italia spendono tutte di più in proporzione e si trovano tra le prime 10. Un raddoppio della spesa governativa porterebbe il Regno Unito in decima posizione per quanto riguarda il rapporto tra PIL ed investimenti nello Spazio. I maggiori investimenti di fondi nazionali potrebbero anche permettere al Regno Unito di avere un ruolo maggiore nei programmi della ESA (Agenzia Europea dello Spazio).

Un dialogo in inglese per imparare l’espressione Showing someone the ropes (mostrare come fare)

Tuesday, February 9th, 2010

L’espressione Showing someone the ropes (mostrare a qualcuno le corde) significa spiegare a qualcuno come si svolge una certa attività, oppure come si esegue un lavoro.
Vediamo un dialogo di esempio per capirne il significato in contesto.

John: this is how you play a C chord on the piano
Paul: ok
John: and this is how you play the melody with your right hand
Paul: that’s easy
John: yes, indeed
Paul: thank you very much for showing me the ropes
John: l’accordo di Do si suona così sul pianoforte
Paul: ok
John: e con la mano destra suoni la melodia, in questo modo
Paul: è facile
John: si, proprio
Paul: grazie molte per avermi mostrato come si fa

La traduzione di un articolo dall’inglese: U2 e Jay-Z scrivono una canzone per Haiti

Friday, February 5th, 2010

Ecco la traduzione di un articolo del Guardian che spiega come gli U2 e Jay-Z stiano collaborando per aiutare i terremotati di Haiti.

U2 and Jay-Z team up for Haiti charity single

.
The Irish stadium rockers and the hip-hop heavyweight are to release a charity single in aid of victims of the Haiti earthquake

.
U2 have teamed up with Jay-Z to release a charity single in aid of victims of the earthquake in Haiti. Speaking to Irish radio station 2FM, U2 guitarist the Edge said the song was written and recorded last week after producer Swizz Beatz contacted Bono.

.
“Bono got a call from a producer, Swizz. He and Jay-Z wanted to do something for Haiti. So Bono came up with a phrase on the phone and last night we wrote a song, finished, recorded, and sent it back to them. So, that might be the next thing you hear from us.”

.
It is not clear when the single will be released, but the band are set to perform with Jay-Z as part of the Hope for Haiti telethon in the US this Friday (22 January). Rihanna and Alicia Keys are also reported to be performing at the fundraising event.

Other musicians contributing to the Haiti cause include Lady Gaga, who will donate the proceeds of a forthcoming concert in New York to the relief effort. Elsewhere, Scottish indie rockers Mogwai have announced they are auctioning the band’s piano on eBay and will donate the money to Oxfam and Doctors Without Borders.

The Hope for Haiti telethon will be screened on a number of US networks this Friday and can be seen live on MTV UK from 1am on Saturday (23 January). All proceeds will go to a number of charities, including Red Cross and Haiti-based charity Partners in Health.

Gli U2 e Jay-Z si mettono insieme per fare un singolo in favore di haiti

I rockettari da stadio irlandesi ed il peso massimo dell’hip-hop faranno uscire un singolo per aiutare le vittime del terremoto di Haiti.

Gli U2 si sono messi insieme a Jay-Z per fare un singolo in aiuto delle vittime del terremoto ad Haiti. Parlando alla radio irlandese 2FM, il chitarrista degli U2, the Edge, ha detto che la canzone è stata scritta e registrata la settimana scorsa dopo che il produttore Swizz Beatz ha contattato Bono.

“Bono ha avuto una chiamata dal produttore Swizz. Lui e Jay-Z volevano fare qualcosa per Haiti. Così Bono se ne è uscito con una frase al telefono e ieri sera abbiamo scritto una canzone, e l’abbiamo mandata a loro. Così, quella potrebbe essere la prossima cosa che sentite fatta da noi”

Non è chiaro quando il singolo uscirà, ma il gruppo si esibirà con Jay-Z durante il telethon americano chiamato Hope for Haiti il prossimo venerdì 22 gennaio. All’evento di raccolta di fondi si esibiranno anche Rihanna e Alicia Keys.

Altri musicisti che contribuiranno alla causa di Haiti includono Lady Gaga, che donerà gli incassi di un prossimo concerto a New York per gli aiuti. In altre località, la band scozzese indipendente dei Mogwai ha annunciato che sta mettendo all’asta il proprio pianoforte su Ebay e donerà il ricavato alle associazioni Doctors Without Borders e Oxfam.

Il telethon di Hope for Haiti sarà messo in onda in molti canali americani questo venerdì e potrà essere visto in diretta su MTV UK dall’una di notte di sabato 23 gennaio. Tutto il ricavato andrà ad un numero di associazioni di beneficienza, inclusa la Croce Rosso e l’associazione di Haiti, Partners in Health.

Un dialogo in inglese per imparare l’espressione To be in the dark (essere all’oscuro)

Thursday, February 4th, 2010

L’espressione To be in the dark (essere all’oscuro) significa che non si è a conoscenza di qualcosa, che invece magari altri conoscono.

Robert: Sai qualcosa della prossima settimana? Prenderemo l’aereo per Londra?
Alice:No, mi dispiace. Sono all’oscuro come te
Robert: Vorrei che ci dicessero qualcosa in proposito
Alice: Anch’io
Robert: Dobbiamo pianificare il programma di lavoro
Robert: Do you know anything about next week? Are we going to fly to London?
Alice: No, I am sorry. I’m in the dark like you
Robert: I wish they’d say something about it
Alice: Me too
Robert: We need to plan our work schedule

La traduzione di Beyond Here Lies Nothin’ di Bob Dylan

Wednesday, May 13th, 2009

Al primo posto delle classifiche inglesi di vendita in questo periodo si può trovare una vecchia conoscenza che sembra non conoscere declino: Bob Dylan. Ecco una traduzione di una delle canzoni più belle del disco.

Beyond Here Lies Nothin’

Oh well I love you pretty baby
You’re the only love I’ve ever known
Just as long as you stay with me
The whole world is my throne
Beyond here lies nothin’
Nothin’ we could call our own

.
Well I’m movin’ after midnight
Down boulevards of broken cars
Don’t know what I’d do without it
Without this love that we call ours
Beyond here lies nothin’
Nothin’ but the moon and stars

.
.
Down every street there’s a window
And every window made of glass
We’ll keep on lovin’ pretty baby
For as long as love will last
Beyond here lies nothin’
But the mountains of the past

Well my ship is in the harbour
And the sails are spread
A-Listen to me pretty baby
Lay your hand upon my head
Beyond here lies nothin’
Nothin’ done and nothin’ said

Oltre questo posto non c’è nulla

Oh bene io ti amo bella ragazza
Sei l’unico amore che ho mai avuto
E finchè tu starai con me
Tutto il mondo sarà il mio trono
Oltre questo posto non c’è nulla
Niente che possiamo chiamare nostro

Bene mi sposto dopo mezzanotte
Giù per stradoni di macchine rotte
Non so cosa farei senza
Senza questo amore che chiamiamo nostro
Oltre questo posto non c’è nulla
Niente tranne la luna e le stelle

In ogni strada c’è una finestra
Ed ogni finestra è fatta di vetro
Continueremo ad amarci bella ragazza
Finchè l’amore durerà
Oltre questo posto non c’è nulla
Tranne le montagne del passato

Bene la mia nave è in porto
E le vele spiegate
Ascoltami bella ragazza
Poggia le tue mani sulla mia testa
Oltre questo posto non c’è nulla
Niente di detto e niente di fatto

La traduzione di un articolo:il lanciatore di scarpe di Bush diventa un videogioco

Friday, December 19th, 2008

L’incidente del lancio della scarpa a Bush ha fatto il giro del mondo ed ha pure generato una serie di giochi ed animazioni online molto divertenti.
Ecco la traduzione un articolo della Reuters inglese che riguarda appunto i vari videogiochi creati per l’occasione.

Iraq shoe-thrower inspires Bush-bashing Web games

.
A shoe-throwing incident at an Iraqi news conference with George W. Bush has inspired a spate of Internet games where the players hurl footwear at moving targets of the U.S. president.

The games, which have mushroomed online and spread by email, range from animations to cut-up footage of the now-infamous news briefing on Sunday when an Iraqi reporter threw his shoes at the president who ordered the 2003 invasion of Iraq.

.
Pelting someone with shoes is considered a grave insult in the Arab world.

One game, which appears on the site www.sockandawe.com — a pun on “shock and awe,” the term used by U.S. military officials to describe the initial air assault on Baghdad in 2003 — gives players 30 seconds to try to hit Bush with a shoe as many times as possible, with the score appearing in a corner of the screen.

.
.
.
Players are greeted with the command: “OBJECTIVE: Hit President Bush in the face with your shoes! Do it!”

On-target shots are met with a “well done” message.

Iraqi Prime Minister Nuri al-Maliki can be seen peeping over a lectern next to a dipping and diving Bush in the cartoon game.
.

The television reporter who threw the shoes, Muntazer al-Zaidi, has become an instant sensation in the Arab world. A Facebook profile set up in his honor had enlisted 1,871 fans by Wednesday afternoon, many of whom had posted disparaging messages about the outgoing U.S. leader.
Zaidi, who admitted his action in court on Tuesday, remains in custody pending an investigation by the judge. He could be sent for trial under a clause in Iraq’s penal code that punishes anyone who tries to murder Iraqi or foreign presidents.

An animated version — “a shoe at Bush?” — claims over 2.2 million direct hits since its December 15 start date.

“Bush’s Boot Camp” starts with an audio quote of Bush saying “those weapons of mass destruction have got to be somewhere.”

.
The White House, meanwhile, has said Bush has no hard feelings about the shoe-throwing incident.

.
“The president just thinks that, it was just a shoe, people express themselves in lots of different ways,” White House spokeswoman Dana Perino said.

Il lanciatore di scarpe iracheno ispira un videogioco per demolire Bush

L’incidente del lancio di scarpe alla conferenza di Bush ha ispirato una quantità di giochi su Internet dove i giocatori lanciano calzature contro bersagli mobili del presidente americano.

I giochi, che sono spuntati come funghi online e diffusi via email, spaziano da animazioni a montaggi delle riprese della ora infame conferenza stampa di domenica quando un giornalista iracheno ha lanciato le sue scarpe al presidente che ha ordinato l’invasione dell’Iraq nel 2003.

Lanciare le scarpe a qualcuno è considerato un grave insulto nel mondo Arabo.

Un gioco, che appare sul sito www.sockandawe.com(calzino e stupore) — una presa in giro della definizione ’shock and awe’ (sciocca e stupisci) che era usato dagli ufficiali americani per descrivere l’iniziale attacco aereo su Baghdad nel 2003– da ai giocatori 30 secondi per cercare di colpire Bush con una scarpa quante più volte possibile, con il punteggio che appare in un angolo dello schermo.

I giocatori sono accolti con il comando: “OBIETTIVO: colpisci il presidente Bush in faccia con le tue scarpe! Fallo!”

I colpi a bersaglio attivano un messaggio di ‘ben fatto’

Il primo ministro iracheno Nuri al-Maliki può essere visto spuntare da una scrivania vicino ad un un Bush che si abbassa e si tuffa nel gioco a cartoni animati.

Il reporter televisivo che ha lanciato le scarpe, Muntazer al-Zaidi, è diventato famosissimo nel mondo arabo. Un profilo di Facebook in suo onore aveva 1871 fans iscritti mercoledì pomeriggio, molti dei quali hanno postato irrispettosi messaggi sul presidente uscente.
Zaidi, che ha ammesso la sua azione davanti ad un tribunale martedì, rimane in prigione ed in attesa di ulteriori investigazioni. Potrebbe essere denunciato per una clausola del codice penale iracheno che punisce chiunque provi ad uccidere il presidente iracheno o presidenti stranieri.

Una versione animata –”una scarpa verso Bush?”– dichiara oltre 2,2 milioni di visite dirette dalla sua nascita il 15 dicembre.

“Il campo di addestramento di Bush” parte con una citazione audio di Bush che dice “quelle armi di distruzione di massa devono essere da qualche parte”

Intanto la Casa Bianca ha fatto sapere che Bush non ha nessun desiderio di rivalsa riguardo all’incidente della scarpa lanciata.

Il portavoce della Casa Bianca, Dana Perino, ha detto: “Il Presidente pensa solo che si trattasse di una scarpa, che la gente si esprime in molto modi diversi”

La traduzione di un articolo: Il cavaliere oscuro batte il record di incasso

Wednesday, August 6th, 2008

‘Il cavaliere oscuro’, nuovo episodio della saga di Batman sta battendo tutti i records di incassi, leggiamo e traduciamo un articolo dell’ Hollywood Reporter al riguardo.

‘Dark Knight’ exceeds $400 million
.

Maybe it should have starred The Flash.

Warner Bros.’ Batman sequel “The Dark Knight” sprinted past $400 million on its 18th day of release Monday, streaking past a 43-day mark set by 2004’s “Shrek 2.”
.
.

The DreamWorks Animation sequel eventually rang up $436.7 million domestically. “Dark Knight” is expected to top $500 million.
.

Only seven previous theatrical releases fetched more than $400 million from in U.S. and Canadian coin.

The list is famously topped by 1998 release “Titanic,” with $600.8 million. Another classic title sits second — 1977’s “Star Wars,” with $461 million. “Shrek 2″ is third.
.

“Dark Knight” rang up $6.3 million Monday, adding to a previous domestic tally of $393.8 million.

“The continued repeat business and the incredible movie itself just speak volumes,” Warners exec vp Jeffrey Goldstein said Tuesday.

Internationally, “Dark Knight” has grossed more than $211.3 million through Monday, making for a worldwide tally of $611.3 million. “Titanic” also holds the record for worldwide boxoffice, with a seemingly unapproachable $1.84 billion.

“Dark Knight” has yet to bow in at least six major foreign territories. The Christian Bale starrer is set to unspool in Japan and Korea over the coming frame.

“Dark Knight” has topped the domestic charts for the past three weekends, outmuscling even Universal’s “The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor” last session. The Batman sequel is expected finally to settle for second place over the coming frame, with Sony’s R-rated comedy “Pineapple Express” widely projected to post a No. 1 opening weekend after unspooling two days early Wednesday to maximize late-summer playtime.

‘Il cavaliere oscuro’ supera i 400 milioni di dollari

Forse il protagonista doveva essere Flash.
Il seguito di Batman, della Warner Bros, ‘Il cavaliere oscuro’ ha sorpassato i 400 milioni di dollari al suo diciottesimo giorno di programmazione, lunedì, sfilando oltre il record precedente di 43 giorni,che apparteneva a Shrek2.

Alla fine il cartone animato della Dreamworks ha guadagnato 436.7 milioni in america. Per ‘Il cavaliere oscuro’ ci si attende che superi quota 500 milioni.

Solo 7 films in precedenza avevano raccolto più di 400 milioni in dollari americani e canadesi.

La lista è comdandata dal famoso ‘Titanic’del 1998, con 600.0 milioni. Un altro classico al secondo posto – ‘Guerre stellari’ del 1977, con 461 milioni. ‘Shrek 2′ è al terzo posto.

‘Il cavaliere oscuro’ ha raccolto 6.3 milioni oggi, da aggiungere al totale precedente di 398.8 milioni in America.

‘Il fatto che la gente torni a guardarlo ed il fantastico film in se, sono fatti che parlano da soli’ ha detto martedì il dirigente della Warners Jeffrey Goldstein.

Internazionamente ‘Il cavaliere oscuro’ ha guadagnato più di 211.3 milioni, compreso lunedì, totalizzando in tutto il mondo 611.3 milioni. ‘Titanic detiene anche il record a livello mondiale, con un apparentemente irraggiungibile 1.84 miliardi di dollari.

‘Il cavaliere oscuro’ deve ancora esibirsi in almeno 6 grandi paesi stranieri. Il film con Christian Bale verrà scoperto in Giappone e Corea nei prossimi giorni.

‘Il cavaliere oscuro’ è stato in testa alle classifiche americane negli ultimi 3 fine settimana, battendo anche ‘La mummia: la tomba del drago imperatore’ della Universal. Il secondo espisodio di Batman dovrebbe scendere al secondo posto nei prossimi giorni, con la commedia per adulti ‘Pineapple express’ largamente proiettata verso il primo posto nel prossimo fine settimana, dopo la proiezione anticipata di 2 giorni, mercoledì, per ottimizzare i tempi di proiezione dell’estate

Imparare l’inglese dai giornali: La luna scambiata per un ufo in Galles

Monday, July 7th, 2008

Incredibile notizia pubblicata dal Daily Telegraph.

Moon mistaken for UFO

Police in Wales were called to investigate a mysterious flying saucer, only to discover it was the moon.

The moon was mistaken for a “bright, stationary” UFO which had been loitering for at least half an hour, by a confused local in South Wales who made a 999 call to the police.

Today officers released a transcript in order to highlight the time wasted by unnecessary 999 calls.

The bizzare conversation ran as follows:

Control: “South Wales Police, what’s your emergency?”

Caller: “It’s not really. I just need to inform you that across the mountain there’s a bright stationary object.”

Control: “Right.”

Caller: “If you’ve got a couple of minutes perhaps you could find out what it is? It’s been there at least half an hour and it’s still there.”

Control: “It’s been there for half an hour. Right. Is it actually on the mountain or in the sky?”

Caller: “It’s in the air.”

Control: “I will send someone up there now to check it out.”

Caller: “OK.”

After the police patrol car arrives, the script reveals the exchange between the control room and the police officer sent to the scene.

Control: “Alpha Zulu 20, this object in the sky, did anyone have a look at it?”

Officer: “Yes, it’s the moon. Over.”

A police spokeswoman said: “This was a recent example of an inappropriate 999 call to South Wales Police.

“Yes, we can all see the comical side but calling 999 with an unnecessary non-emergency call could block a genuine call for vital seconds and put lives at risk.”
.

Other bizarre calls cited by the police force included someone asking for help voting for Rhydian on The X-Factor and another requesting a pound coin for their supermarket trolley.

La luna scambiata per un ufo

La polizia del Galles è stata chiamata per investigare un misterioso disco volante, solo per scoprire che si trattava della luna.

La luna era stata scambiata per un UFO lucente e fermo immobile per almeno mezz’ora, da un confuso abitante del Galles del sud che ha chiamato la polizia.

Oggi gli ufficiali hanno diffuso una trascrizione per evidenziare il tempo perso per chiamate non necessarie.

La bizzarra conversazione è la seguente:

Poliziotto: “Polizia del Galles del sud, che emergenza avete?”

Cittadino: “Non è un emergenza. Volevo solo informarla che sopra i monti c’è un oggetto fermo e lucente”

Poliziotto: “Bene”

Cittadino: “Se avete un paio di minuti forse potreste scoprire cos’è? E’ stato li per almeno mezz’ora ed è ancora li”

Poliziotto: “E’ stato li per mezz’ora. Bene. E’ proprio sui monti oppure sul cielo?”

Cittadino: “Nell’aria”

Poliziotto: “Manderò qualcuno a controllare lassù adesso”

Cittadino: “Ok”

Dopo l’arrivo della pattuglia, la trascrizione rivela lo scambio avvenuto tra la sala controllo ed il poliziotto mandato sulla scena.

Poliziotto: “Alpha zulu 20, questo oggetto nel cielo, qualcuno l’ha esaminato?”

Pattuglia: “si è la luna, chiudo”

Un portavoce della polizia ha detto: “Questo è un recente esempio di una inappropriata chiamata di emergenza alla polizia del Galles del Sud”

“Si, possiamo tutti vedere il lato comico, ma chiamare per una emergenza non necessaria potrebbe bloccare una emergenza vera e per questione di secondi mettere alcune vite a rischio”

Altre chiamate bizzarre citate dalla polizia includono qualcuno che chiedeva aiuto a votare per Rhydian su X-Factor e un’altro che chiedeva una moneta da inserire nel carrello del supermercato.