Posts Tagged ‘imparare inglese’

Frasi in inglese che contengono la parola Stew (stufato, cuocere in umido)

Tuesday, January 26th, 2010

L’espressione let somebody stew (lasciare qualcuno a cuocere in umido) si usa per indicare che qualcuno viene lasciato a preoccuparsi riguardo a qualcosa che è successo, oppure a qualcosa che ha fatto.
Per esempio:he let me stew for a couple of days and then explained my mistake (ha lasciato che mi preoccupassi per un paio di giorni e poi mi ha spiegato il mio errore)

Essere in a stew (in uno stufato) significa essere preoccupati riguardo a qualcosa.
Per esempio: I’m in a stew about my next exam (sono preoccupata riguardo al mio prossimo esame)

Il modo di dire stew in one’s own juice (cuocere nel proprio succo) vuole dire essere lasciati a rimuginare, di solito riferito a situazioni in cui una persona si arrabbia, o rimane delusa, e subito dopo deve sbollire la propria rabbia.
Per esempio: after he shouted at me, he stewed in his own juice for a while (dopo avermi urlato contro, è rimasto a sbollire la propria rabbia per un pò)

Infine il proverbio too many cooks spoil the stew (troppi cuochi rovinano lo stufato) è un modo per dire che alcune attività o decisioni devono essere demandate a persone singole e non ad un gruppo nel suo insieme.
Per esempio: we need someone to lead us, too many cooks spoil the stew (abbiamo bisogno che qualcuno ci guidi, dobbiamo scegliere una persona)

Un dialogo in inglese per imparare l’espressione Smell a Rat (annusare un ratto)

Monday, January 25th, 2010

L’espressione inglese Smell a Rat (odorare un topo) si usa quando qualcuno si insospettisce riguardo ad una situazione, e pensa che questa situazione possa essere diversa da come appare.

Susan: Hai ricevuto il computer che hai comprato su internet?
Sally: No, non puoi immaginare cosa è successo…
Susan: Cosa è successo?
Sally: Era una truffa! Il venditore mi ha chiesto di inviargli il mio numero di carta di credito
Susan: E ovviamente tu non lo hai fatto
Sally: Ho capito subito che c’era qualcosa che non andava
Susan: Did you receive the computer you bought over the internet?
Sally: No, you can’t imagine what happened…
Susan: What happened?
Sally: It was a fraud! The seller asked me to send my credit card numbers
Susan: And of course you didn’t
Sally: I smelt a rat straight away

La traduzione di un articolo dall’inglese: Ron Wood rompe con la nuova fidanzata

Thursday, January 21st, 2010

Ecco la traduzione di un articolo di Digital Spy che parla del chitarrista dei Rolling Stones, Ronnie Wood, ancora una volta alle prese con la sua turbolenta vita sentimentale.

Ronnie Wood splits from new girlfriend

Ronnie Wood’s latest Russian lover has announced that she has no plans to see him again.

.
Yesterday, it emerged that the Rolling Stone had been dating 26-year-old PR girl Hannah Kamelmacher after they met at a bar last Wednesday.

.
In an interview with the Daily Mail, for which she refused to accept payment, Kamelmacher described Wood as “engaging” and praised him for acting like “a gentleman” throughout their time together.

.
However, she added: “I will not be seeing him again. We last saw each other on Sunday, but it has been a very challenging couple of days and I would not want to see Ronnie again.”

It is thought that Kamelmacher told the 62-year-old that their romance was over during a phone call earlier this week.

.
Wood broke up with Russian bargirl Ekaterina Ivanova last month following a relationship lasting nearly a year and a half.

Ronnie Wood si divide dalla nuova fidanzata

L’ultima amante russa di Ronnie Wood ha annunciato che non ha intenzione di frequentarlo più nel futuro.

Ieri, è emerso che il Rolling Stone ha frequentato la ragazza immagine Hannah Kamelmacher dal momento del loro incontro mercoledì scorso in un bar.

In un intervista con il Daily Mail, per la quale ha rifiutato di essere pagata, Kamelmacher ha descritto Wood come ‘attraente’ e lo ha lodato per essersi comportato da gentiluomo durante tutti i loro incontri.

Tuttavia, ha aggiunto: “Non lo vedrò più. Ci siamo visti l’ultima volta domenica scorsa, ma sono stati un paio di giorni molto difficili e non vorrei rivedere più Ronnie”

Si suppone che Kamelmacher abbia detto al sessantaduenne che la loro storia era finita durante una conversazione telefonica ad inizio settimana.

Wood aveva rotto il mese scorso con la barista russa Ekaterina Ivanova dopo una relazione che era durata quasi un anno e mezzo.

La traduzione di un articolo dall’inglese: Gordon Brown nominato l’uomo che veste peggio

Tuesday, January 12th, 2010

Traduciamo un articolo della UkPress che parla della classifica degli uomini meno eleganti, stilata rivista GQ.

Brown named worst-dressed man

.
It’s one poll he probably doesn’t want to top – Gordon Brown has been named the worst-dressed man of the year.

.
Arctic Monkey Alex Turner, Take That, Bond star Daniel Craig, the Prince of Wales and even pint-sized Ronnie Corbett made it into GQ’s best-dressed list.

.
But Britain’s Prime Minister moved up the rankings from third worst-dressed last year to being the worst-dressed man in the 2010 poll, for being “anything but a prime example of British style”.

He was joined by one of his “best friends”, French president Nicolas Sarkozy, in third place, and North Korean leader Kim Jong-Il (eighth).

.
The magazine declared of heel-wearing Mr Sarkozy: “Perhaps the French president should spend less time worrying about his stature and more time worrying about his style.”

.
The worst-dressed list also includes funnyman Russell Brand (second), London Mayor Boris Johnson (fourth) for being “Charlie Chaplin… with a touch of Laurel and Hardy, more Hardy than Laurel” and the whole of the Top Gear team (fifth).

It is completed by Britain’s Got Talent judge Piers Morgan (sixth), the Match Of The Day team (seventh), Razorlight frontman Johnny Borrell (ninth) and strip club boss Peter Stringfellow (10th).

.
.
Chat show host Jonathan Ross, who was the worst-dressed man of 2009, escaped the dreaded list this year.

Mr Brown’s political foe David Cameron secured a place as one of the top 10 best-dressed, in eighth place.

Others rated for their style include David Beckham (ninth), rapper Dizzee Rascal (10th), Jude Law (11th), David Walliams (13th), Sir Elton John (14th), Daniel Day-Lewis (15th), actor Michael Sheen (23rd), racing champion Jenson Button (24th), Bill Nighy (25th), The Wire stars Idris Elba and Dominic West (26th), and even Roald Dahl’s fictional creation Fantastic Mr Fox (fourth) “who may be voiced by George Clooney (in the recent film) but an otherwise more Anglo animal you would be hard pushed to imagine”.

Brown nominato l’uomo che veste peggio

E un sondaggio nel quale probabilmente non vuole primeggiare – Gordon Brown è stato nominato l’uomo dell’anno che veste peggio.

Alex Turner, i Take That, la stella di James Bond Daniel Craig, il Principe del Galles ed anche il corpulento Ronnie Corbett sono stati inseriti nella lista di GQ degli uomini più eleganti.

Ma il Primo Ministro di Gran Bretagna ha migliorato la sua classifica passando dal terzo al primo posto di uomo che veste peggio nel 2010, per essere “tutt’altro che un esempio di stile inglese”.

E stato raggiunto da uno dei suoi “migliori amici”, il presidente francese Nicolas Sarkozy, al terzo posto, ed il leader della Corea del Nord Kim Jong-Il (ottavo).

La rivista ha dichiarato riguardo a Sarkozy che indossa i tacchi: “Forse il presidente francese dovrebbe sprecare meno tempo a preoccuparsi della sua statura e più tempo a preoccuparsi del suo stile”.

La lista dei vestiti peggio include anche il comico Russell Brand (secondo), il sindaco di Londra Boris Johnson (quarto) per essere “Charlie Chaplin.. con un tocco di Stanlio e Ollio, più Stanlio che Ollio” a tutta la squadra di Top Gear (quinta).

E completata dal giudice di Britain’s Got Talent, Piers Morgan, la squadra di Match Of The Day(settima), il presentatore di Razorlight, Johnny Borrell (non) ed il proprietario del locale di spogliarelli Peter Stringfellow (decimo).

Il presentatore Jonathan Ross, che era stato il peggio vestito del 2009, quest’anno è riuscito a fuggire dalla temuta lista.

Il nemico politico di Brown David Cameron si è invece assicurato l’ottavo posto nella calssifica degli uomini più eleganti.

Altri votati per la loro eleganza includono David Beckham (nono), il rapper Dizzee Rascal (decimo), Jude Law (undicesimo), David Walliams (tredicesimo), Sir Elton John (quattordicesimo), Daniel Day-Lewis (quindicesimo), l’attore Michael Sheen (ventitreesimo), il campione di corsa Jenson Button (ventiquattresimo), Bill Nighy (venticinquesimo), Idris Elba e Dominic West (26th), ed anche il presonaggio inventato da Roald Dahl, Fantastic Mr Fox (quarto) “che può anche avere la voce di George Clooney (nel film recente) ma è estremamente difficile immaginare un animale più inglese di lui”.

Un dialogo per imparare l’espressione Out of the question (fuori questione)

Tuesday, January 5th, 2010

Quando qualcosa è out of the question (fuori questione) allora questa cosa è totalmente impossibile o inaccettabile. Vediamo un dialogo di esempio in cui questa espressione viene usata, in modo da chiarirne il significato.

Robert Hello James, did you hear about the weekend?
James No, what’s happening?
Robert We are going to the mountains
James When are you planning to come back?
Robert Sunday night
James Then it’s out of the question because on sunday afternoon I want to go and see the football match!
Robert Ciao James, hai sentito del fine settimana?
James No, cosa succede?
Robert Si va in montagna
James Quando avete intenzione di tornare?
Robert Domenica sera
James Allora per me è impossibile perchè di domenica pomeriggio voglio andare a vedere la partita di calcio!

La traduzione di un articolo in inglese che riguarda il nuovo cellulare di Google

Thursday, December 31st, 2009

Traduciamo un articolo del Daily Mail sul prossimo lancio del cellulare di Google chiamato Nexus One.

Google employees roadtest its ‘Nexus One’ touchscreen smartphone as internet giant prepares to take on iPhone

Google is to launch its own branded mobile available direct to customers to take on the iPhone.

Dubbed the Nexus One, the Android smartphone will be the search engine’s attempt to make headway in the lucrative market.

.
Employees have been given a handset for testing, according to technology blogs.

The device has a touch screen like Apple’s iPhone and users can search the web by speaking search terms into it.

.
It has been built with Taiwan-based manufacturer HTC and could go on sale next year over the internet.

.
The move would mean bypassing mobile phone networks in favour of selling the unlocked phone itself online.

However, customers would still need to have a contract or pay-as-you-go agreement to use the device’s ordinary phone functions.

Ben Schachter, an analyst at San Francisco-based Broadpoint AmTech Inc, said: ‘If all of a sudden everyone is getting on the internet via their mobile device, Google needs to make sure it has an influence on that.

‘They need to make sure they have influence on how the mobile web will develop.’

Google’s Android phones have won attention in the mobile industry lately, with Motorola and Sony Ericsson choosing to launch it with their new top models.

.
Analysts say the aim is to gain access to valuable consumer data that can be used to sell ads at premium prices, rather than to make money from direct hardware sales, as companies such as Nokia or Research in Motion do.

Google said that it had given out handsets for staff to test, so they could ‘experiment with new mobile features and capabilities’ and give quick feedback on the new technology.

Mario Querioz, Google’s London-based vice president of product management, wrote in his blog on Saturday: ‘At Google, we are constantly experimenting with new products and technologies, and often ask employees to test these products for quick feedback and suggestions for improvements.

Gli impiegati di Google provano il ‘Nexus One’, lo smartphone con touchscreen, mentre il gigante prepara la sfida all’Iphone

Google sta per mettere sul mercato il cellulare con il suo marchio per lanciare la sfida all’Iphone.

Battezzato il Nexus One, lo smartphone basato sul sistema operativo Android sarà il tentativo del motore di ricerca di fare progressi nel profittevole mercato.

Secondo alcuni blogs tecnologici agli impiegati è stato dato un telefono per testarlo.

L’apparecchio ha un touch screen come l’Iphone della Apple e gli utenti possono cercare il web dicendo le parole da cercare con la propria voce.

E’ stato costruito assieme all’azienda manufatturiera HTC basata a Taiwan e potrebbe essere messo in vendita su internet l’anno prossimo.

La mossa significherebbe evitare i networks dei cellulari in favore di una vendita diretta online del telefono con una connessione sbloccata.

Tuttavia, i clienti dovrebbero ancora avere un contratto o una tariffa oraria per usare le funzioni ordinarie di telefonia.

Ben Schachter, analista della Broadpoint AmTech Inc di San Francisco ha detto:
‘Se all’improvviso tutti accedono ad internet tramite il cellulare, Google vuole essere sicuro di avere una posizione influente.

‘Devono essere sicuri di avere influenza su come il web per i cellulari si svilupperà’

Il sistema operativo Android di Google ha attirato l’attenzione dell’industria dei cellulari recentemente, con la Motorola e la SOny Ericcson che hanno deciso di includerlo nei loro nuovi modelli di punta.

Gli analisti dicono che l’obiettivo è di guadagnarsi l’accesso a preziosi dati sui consumatori che possono essere utilizzati per vendere pubblicità a prezzi alti, piuttosto che guadagnare soldi vendendo apparecchi, come fanno aziende come la Nokia o la Research in Motion.

Google ha detto che ha dato i cellulari da provare al suo staff in modo che potessero ’sperimentare le nuove capacità e funzioni’ e fornire un riscontro rapido sulla nuova tecnologia.

Mario Querioz, il vice presidente della gestione del prodotto di Google a Londra, ha scritto sul suo blog sabato: ‘A Google, sperimentiamo costantemente con nuovi prodotti e tecnologie, e spesso chiediamo agli impiegati di provare questi prodotti per avere un riscontro rapido e suggerimenti per migliorare.

Espressioni idiomatiche in inglese con la parola Tall (alto)

Wednesday, December 30th, 2009

L’espressione stand tall (stare alto) significa essere orgoglioso e dignitoso.
Per esempio: you can stand tall, you’ve lost the match but you did your best (potete essere orgogliosi, avete perso ma fatto del vostro meglio)

Un tall order (ordine alto) è invece una richiesta che è difficile da eseguire, un compito difficile da portare a termine.
Per esempio: We asked them to build the new house before the spring. It’s a tall order but we think they can make it. (abbiamo chiesto loro di costruire la nuova casa prima della primavera. E un compito difficile ma pensiamo che ce la possano fare)

Una tall story (storia alta) è una storia difficile da credere, esagerata e poco credibile.
Per esempio: he’s always telling tall stories about winning a lot of competitions (racconta sempre storie esagerate sulle sue vittorie in molte competizioni)

Infine il modo di dire head for tall timber (dirigersi verso il legname alto) vuole dire scappare, darsi alla fuga e nascondersi.
Per esempio: when I saw him coming I headed for the tall timber (quando l’ho visto arrivare mi sono dato alla fuga per nascondermi)

Un dialogo in inglese con l’espressione Let’s get to the point (andiamo al punto)

Monday, December 28th, 2009

L’espressione Let’s get to the point si traduce con ‘andiamo al punto’ ed ha esattamente lo stesso significato della sua traduzione letterale. Vediamo un dialogo di esempio per capire in che modo possa essere utilizzata.

Kate: Hey Jane, the computer in my office is really slow and I can’t even read my email!
Jane: well, you can use the one in the other room
Kate: but than one is broken, don’t you remember?
Jane: let’s get to the point …. Should we buy a new one?
Kate: yes!
Kate: Hey Jane, il computer nel mio ufficio è veramente lento e non riesco neanche a leggere l’email!
Jane: beh, puoi usare quello dell’altra stanza
Kate: ma quello è rotto, non ti ricordi?
Jane: andiamo al punto …. Dovremmo comprarne uno nuovo?
Kate: si!

Una canzone di natale in inglese: Rudolph The Red Nosed Reindeer

Tuesday, December 22nd, 2009
Rudolph the Red-Nosed Reindeer

Rudolph the Red-Nosed Reindeer
Had a very shiny nose,
And if you ever saw it,
You could even say it glows.

All of the other reindeer
Used to laugh and call him names;
They never let poor Rudolph
Join in any reindeer games.

.
Then one foggy Christmas Eve,
Santa came to say:
Rudolph with your nose so bright,
Won’t you guide my sleigh tonight?”

Then how the reindeer loved him
As they shouted out with glee,
Rudolph the Red-Nosed Reindeer,
You’ll go down in history.”

Rodolfo la renna dal naso rosso

Rodolfo la renna dal naso rosso
Aveva un naso molto luccicante
E se tu lo avessi mai visto
Potresti addirittura dire che brillava

Tutte le altre renne
Ridevano e lo prendevano in giro
Non lasciavano mai che il povero Rodolfo
Giocasse con loro

Poi una nebbiosa vigilia di Natale
Babbo Natale disse:
Rodolfo col tuo naso così brillante
Vuoi guidare la mia slitta stanotte?

Allora quanto lo amarono le altre renne
Urlando di gioia
Rodolfo la renna dal naso rosso
Tu farai storia

Un dialogo in inglese per imparare l’espressione keep your fingers crossed

Monday, December 21st, 2009

L’espressione keep my fingers crossed (incrociare le dita) ha in inglese lo stesso identico significato scaramantico che ha in italiano. Se si tengono incrociate le dita allora si spera che qualcosa vada bene, di essere fortunati.

Mary Hello Anne did you hear about the new shopping center?
Anne No, I didn’t!
Mary It looks like the administration wants to build a new shopping center just 5 minutes from where you live
Anne Really? That would be fantastic, at the momenti if I need to buy something I have to drive for half an hour
Mary Yes, but it’s not sure yet
Anne I’ll keep my fingers crossed, then
Mary Ciao Anne, hai saputo del nuovo centro commerciale?
Anne No, non so nulla!
Mary Sembra che il comune voglia costruire un nuovo centro commerciale a soli 5 minuti da dove vivi
Anne Veramente? Sarebbe fantastico, al momento se ho bisogno di comprare qualcosa devo guidare per mezz’ora!
Mary Si, ma non è ancora sicuro
Anne Terrò le dita incrociate, allora