Espressioni in inglese che contengono la parola Ace (asso)

L’espressione ace out (fare l’asso fuori) significa essere fortunati.
Per esempio: he was about to fall in the river, but I stopped him. He really aced out (stava per cadere nel fiume, ma io l’ho fermato. E’ stato veramente fortunato)

Il modo di dire have an ace up one’s sleeve (avere l’asso nella manica) è identico alla sua traduzione letterale in italiano e significa aveI am facing a big problem but I have an ace up my sleeve (sto affrontando un grande problema ma ho un asso nella manica)

Se qualcosa è black as the ace of spades (nero come l’asso di picche) allora è molto scuro, completamente nero.
Per esempio: my hair used to be black as the ace of spades (avevo i capelli molto scuri)

Quando qualcuno holds all the aces (tiene tutti gli assi) allora si trova in una posizione di controllo, e può prendere le decisioni che vuole.
Per esempio: it’s difficult to fight against someone who holds all the aces (è difficile combattere contro qualcuno che ha il controllo di tutto)