Il modo di dire have a crush on someone si traduce in italiano con ‘avere una cotta per qualcuno’, cioè essere innamorato di qualcuno. Ecco un dialogo di esempio in cui questa espressione viene usata.
Sarah: Your sister is really not concentrating today. She’s making a lot of mistakes
Jennifer: Yes, I can see that
Sarah: Does she have any problem?
Jennifer: No, I reckon she’s just thinking about his friend John
Sarah: Oh really?
Jennifer: She has a crush on him
Jennifer: Yes, I can see that
Sarah: Does she have any problem?
Jennifer: No, I reckon she’s just thinking about his friend John
Sarah: Oh really?
Jennifer: She has a crush on him
Sarah: Tua sorella non si sta proprio concentrando oggi.Sta facendo un mucchio di errori
Jennifer: Si, lo vedo
Sarah: Ha qualche problema?
Jennifer: No, suppongo stia solo pensando al suo amico John
Sarah: veramente?
Jennifer: Ha una cotta per lui
Jennifer: Si, lo vedo
Sarah: Ha qualche problema?
Jennifer: No, suppongo stia solo pensando al suo amico John
Sarah: veramente?
Jennifer: Ha una cotta per lui