To be a good catch (essere un buon affare, un buon acquisto)

 

Essere una good catch e’ una espressione inglese che viene usata principalmente per definire un “buon affare” dal punto di vista sentimentale o un buon acquisto nel caso di uno sportivo o di una persona che fa un lavoro.
Una persona che e’ una good catch ha di solito qualita’ che la rendono piu’ che buona per una relazione sentimentale. Lo stesso vale in ambito sportivo o lavorativo.
Vediamo un esempio di conversazione del primo significato.

Susan: All my friends are getting married and I am still single at 25!
Lisa: Come on Susan, you’re still young!
Susan: I know, but nobody seems to be interested in me
Lisa: You know what I think? You are really a good catch
Susan: how’s that?
Lisa: you’re a beautiful girl and you work hard. What else would be required?
Susan: Tutte le mie amiche si stanno sposando e io sono ancora da sola a 25 anni!
Lisa: Ma dai Susan, sei ancora giovane!
Susan: Lo so, ma nessuno sembra interessato a me
Lisa: sai cosa penso? che sei proprio un buon affare!
Susan: come mai?
Lisa: sei una bellissima ragazza e lavori molto duro. Cos’altro e’ necessario?