Modi di dire in inglese che contengono la parola Rod (bacchetta, canna)

L’espressione rule somebody with a rod of iron (comandare qualcuno con una bacchetta di ferro) vuole dire comandare molto fermamente, con il pugno di ferro.
Per esempio: my uncle rules the company with a rod of iron (mio zio comanda l’azienda col pugno di ferro).

Il modo di dire make a rod for your own back (fare una bacchetta per la tua stessa schiena) indica una azione che probabilmente causerà problemi o conseguenze negative nel futuro.
Per esempio: if you get used to eat at McDonalds twice a week, you’re just making a rod for your own back (se ti abitui a mangiare da McDonalds due volte a settimana, avrai di sicuro conseguenze negative nel futuro)

Un lightning rod (parafulmine) è qualcuno o qualcosa che si prende tutta la colpa per un problema o per una situazione. In qualche caso potrebbe anche essere paragonato all’espressione italiana ‘capro espiatorio’.
Per esempio: your opinions about the war are a lightning rod for comment and criticism (le tue opinioni sulla guerra attirano critiche negative e commenti)

Il proverbio spare the rod and spoil the child (risparmia la bacchetta e vizia il bambino) significa è necessario punire i bambini quando si comportano male, per non viziarli.
Per esempio: you should tell off little Susy when she refuses to eat her vegetables, spare the rod and spoil the child (dovresti rimproverare la piccola Susy quando si rifiuta di mangiare le verdure, risparmia la bacchetta e vizia il bambino)

La traduzione di un articolo sui cambi climatici in Gran Bretagna

Traduciamo un interessantissimo articolo del Times OnLine sulle conseguenze che avranno i cambiamenti climatici per la Gran Bretagna nei prossimi anni.

Climate change will make Britain hot, wet and wild, says Met Office

.
.
It is August 2084 and in the olive groves of Bedfordshire, the temperature has just topped 41C for the fourth day running.

Luton’s silk industry may be thriving, but on the radio, there are reports of wildfires raging across the Yorkshire moors. Hospitals are overflowing with elderly victims of the heat wave, some stricken with tropical diseases.

.
.
It may sound far-fetched but it is one possible future as laid out yesterday by the Met Office, where Britain is still recognisable — but only just.

.
Across the Home Counties, the rolling lawns and herbaceous borders have been edged aside by palms and pistachio trees.

To the west and north, recurrent winter flooding and erosion have left whole swaths of the Severn Estuary and Norfolk virtually abandoned but for a few hardy souls.

.
UK Climate Projections 2009 from the Met Office is packed with caveats about the uncertainties of the science and the probability of the different scenarios presented. Nevertheless, the message is clear. Without concerted action to tackle climate change, Britain is facing a much hotter, wetter future in which volatile and intense weather will be increasingly frequent, with wideranging implications for ordinary people, business and government.

.
.
The European Union wants average global temperatures not to exceed 2C above pre-industrial levels, but the report raised serious questions about the chances of that target being met, at least in Britain.

Yesterday scientists expressed guarded support for the study.

“Whichever way you look at it this report represents the best-informed view of what the future might be like,” said Bob Spicer, Professor of Earth Sciences at the Open University. “To ignore it, and encourage others to ignore it, and refuse to take wise preparatory action, is to invite misery for those who are likely to be adversely affected.”

.
Paul Williams, climate scientist at the University of Reading, said: “Sceptics will no doubt question how scientists can confidently predict the climate of 2080, when we cannot even forecast next week’s weather with any skill. But climate prediction and weather forecasting are completely different problems.”

I cambiamenti climatici renderanno la Gran Bretagna calda, umida e selvaggia, lo dice il dipartimento Meteo

Siamo nell’agosto 2084 ed nei boschetti di olive del Bedfordshire, la temperatura ha appena raggiunto i 41 gradi per il quarto giorno consecutivo.

L’industria della seta di Luton starà anche prosperando, ma alla radio vengono trasmesse notizie di incendi che stanno infuriando sulle brughiere dello Yorkshire.
I posti negli ospedali sono tutti occupati da anziane vittime dell’onda di calore, alcune colpite da malattie tropicali.

Potrebbe sembrare esagerato ma è un possibile futuro, prospettato dal dipartimento Meteo ieri, in cui la Gran Bretagna è ancora riconoscibile – ma proprio appena.

Attraverso le Contee, i campi ed i prati sono stati lentamente rimpiazzati da palme e alberi di pistacchio.

All’ovest ed al nord, l’erosione e le inondazioni ricorrenti hanno lasciato intere aree attorno all’estuario del fiume Severn e del Norfolk virtualmente abbandonate, tranne che per poche anime tenaci.

Le proiezioni sui cambiamenti climatici dell’ufficio Meteorologico sono riempite di avvertimenti su come gli scenari presentati non siano sicuri e sulle loro probabilità di avverarsi.
Tuttavia il messaggio è chiaro.
Senza una azione concertata per affrontare i cambiamenti climatici la Gran Bretagna sta per affacciarsi su un futuro molto più caldo e più umido nel quale condizioni meteorologiche incostanti ed estreme saranno sempre più frequenti, con ampie conseguenze per la gente comune, gli affari ed il governo.

L’Unione Europea vorrebbe una temperatura media globale che non ecceda di più di due gradi quella dei livelli preindustriali, ma ci sono seri dubbi se quell’obiettivo possa essere raggiunto, almeno in Gran Bretagna.

Ieri gli scienziati hanno espresso un cauto supporto alla ricerca.

“In qualsiasi modo lo si guardi questo rapporto rappresenta la ricostruzione più attendibile di come possa essere il futuro” ha detto il professor Bob Spicer, cattedra di Scienze Ambientali alla Open University. “Ignorarlo ed incoraggiare altri ad ignorarlo, e rifiutarsi di programmare saggiamente una reazione, significa accettare conseguenze molto negative per coloro che saranno colpiti.”

Paul Williams, studioso del clima alla Università di reading, ha detto:
“Gli scettici metteranno in dubbio la possibilità degli scienziati di prevedere il clima del 2080 quando non riusciamo neanche a prevedere il clima della settimana prossima. Ma le previsioni del tempo e le previsioni climatiche sono problemi completamente differenti.

Imparare l'inglese: la differenza tra Hear e Listen

La differenza tra sentire ed ascoltare a volte non è così netta, sia in italiano che in inglese, ripassiamo quindi il significato dei due verbi indicando anche come tradurli.
Hear significa sentire solamente con le orecchie, e con nessun altro senso, quindi il verbo sentire in italiano ha una serie di significati più ampi rispetto all’inglese. Infatti sentire in italiano è spesso riferito anche al tatto, per esempio nella frase ‘sento freddo’. Questo non succede assolutamente in inglese dove to hear riguarda solamente il suono, ciò che si sente tramite le orecchie e nient’altro.
Per esempio: i heard a loud noise (ho sentito un forte rumore)

L’altro verbo che ci interessa è to listen, che significa ascoltare, cioè prestare attenzione a qualcuno o qualcosa.
Per esempio: you must listen to what i say (devi ascoltare ciò che ti dico)

Ci sono delle occasioni in cui però ascoltare può anche essere tradotto con to hear, ed è li che può nascere un pò di confusione.
Per esempio: these people need to be heard (questa gente ha bisogno di essere ascoltata)
Altro esempio: i heard his speech on the radio (ho ascoltato il suo discorso alla radio)