Il modo di dire flip out (lanciare fuori) significa eccitarsi improvvisamente, spaventarsi oppure impazzire.
Per esempio: when he saw her with another man he totally flipped out (quando la vide con un altro uomo, impazzì completamente)
L’espressione flip someone or something over (lanciare qualcuno o qualcosa oltre) vuole dire ruotare qualcuno o qualcosa velocemente, girarlo.
Per esempio: can you please flip the steak over ? (per favore puoi girare la bistecca?)
Se qualcuno flips a coin (lancia una moneta) allora prende una decisione in base al caso, cioè al lancio di una moneta.
Per esempio: I flipped the coin twice and got heads both times (ho tirato la moneta due volte ed ed in entrambi i casi è uscita testa)
Infine se qualcuno flips his wig (lancia la parrucca) allora sta perdendo le staffe, cioè si sta arrabbiando molto.
Per esempio: when you talk about money he flips his wig (quando si parla di soldi si arrabbia molto)