Un false friend: eventually (alla fine)

Come abbiamo gia’ spiegato in passato in questo articolo i false friends, cioe’ “falsi amici”, sono parole inglesi che assomigliano a parole italiane ma che hanno un significato completamente diverso da quello italiano.
Aggiungiamo alla lista l’avverbio eventually, che non significa eventualmente, ma “alla fine” oppure “finalmente”.
Ecco un paio di esempi di utilizzo di questo false friend:
Eventually we came to the conclusion that we should stick with what we’re good at (alla fine siamo giunti alla conclusione che dovremmo restare a fare cio’ facciamo meglio)
Eventually she enjoyed worldwide success (alla fine lei ha avuto il successo mondiale)

Terminiamo dicendo che invece eventualmente viene tradotto con le espressioni “in the eventuality”, “in case” e “perhaps” oppure con l’avverbio “possibly”.
Per esempio: you could possibly take the bus (eventualmente potresti prendere il tram)