La traduzione dall'inglese all'italiano di Duffy – Stepping stone

Ecco la traduzione della nuova bella canzone di Duffy, con video e testo inclusi.
Una stepping stone è una pietra che emerge dall’acqua su cui camminare, e può anche simboleggiare il raggiungimento di un risultato, in questo caso una conquista .

Stepping stone

I remember way back way back when
I said i never wanna see your face again
Cause you were loving yes you’re loving somebody else
And I knew oh yes I knew I couldn’t control myself
And now they bring you back into my life again
And so I put on a face just like your friend’s
But I think you know oh yes you know whats going on
Cause the feelings in me oh yes in me are burning strong

But I will never be your stepping stone
Take it all or leave me alone
I will never be your stepping stone
I’m standing upright on my own
.
.

You used to call me up from time to time
And it would be so hard for me not to cross the line
The words of love layed on my lips just like a curse
And i knew oh yes i knew they’d only make it worse
And now you have the nerve to play along
Just like the maestro beats in a song
You got your kicks you get your kicks from playing me
And the less you give the more i want so foolishly

But I will never be your stepping stone
Take it all or leave me alone
I will never be your stepping stone
I’m standing upright on my own…

Una delle tue conquiste

Mi ricordo in passato quando
ho detto che non avrei più voluto rivederti
perchè tu amavi, si tu amavi qualcun’altro
e lo sapevo,si lo sapevo che non potevo controllarmi
e adesso ti riportano indietro nella mia vita ancora
così faccio finta di essere solo una tua amica
ma penso che tu sappia,si tu lo sai cosa sta succedendo
perchè i sentimenti dentro di me,si dentro di me stanno bruciando forte

ma io non sarò mai una delle tue conquiste
o mi accetti completamente oppure lasciami in pace
ma io non sarò mai una delle tue conquiste
io mi so reggere in piedi anche da sola

un tempo mi chiamavi, a volte
ed era difficile per me non oltrepassare quella linea
le parole d’amore mi uscivano dalle labbra come maledizioni
e sapevo, si sapevo che avrebbero solo peggiorato la situazione
e adesso hai anche il coraggio di starmi dietro
come il direttore d’orchestra che conduce una canzone
ti ha eccitato e ti eccita giocarmi
e stupidamente, meno tu mi dai, più io voglio

ma io non sarò mai una delle tue conquiste
o mi accetti completamente oppure lasciami in pace
ma io non sarò mai una delle tue conquiste
io mi so reggere in piedi anche da sola

Una traduzione dall'inglese all'italiano: Duffy – Warwick Avenue

When I get to Warwick Avenue
Meet me by the entrance of the tube
We can talk things over little time
But promise me you wont stand by the light

When I get to Warwick Avenue
Please drop the past and
be true
Don’t say we’re okay
Just because I’m here
You hurt me bad but I wont shed a tear

I’m leaving you for the last time baby
You think you’re loving,
But you don’t love me
And I’ve been confused
Outta my mind lately
You think you’re loving,
But I want to be free, baby
You’ve hurt me.

When I get to Warwick Avenue…
We’ll spend an hour, but no more than two.
Our only chance to speak,
once more…
I showed you the answers, now here’s the door.

When I get to Warwick Avenue…
I’ll tell you baby, that we’re through.

I’m leaving you for the last time baby…
You think you’re loving
but you don’t love me.
I’ve been confused
outta’ my mind lately…
You think you’re loving
but you don’t love me.
I want to be free, baby you’ve hurt me.

All the days spent together, I wished for better,
But I didn’t want the train to come.
Now it’s departed,
I’m broken hearted, seems like we never started.
All the days spent together, when I wished for better,
And I didn’t want the train to come

quando arrivo a Warwick Avenue
ci incontreremo all’ingresso della metro
possiamo parlare un pò di tutto
ma promettimi che non starai vicino alla luce

quando arrivo a Warwick Avenue
per favore lascia stare il passato e sii sincero
non dire che andiamo bene
solo perchè sono qui
mi fai molto male ma non spargerò una lacrima

ti lascio per l’ultima volta baby
tu pensi di amarmi
ma tu non mi ami
e recentemente io sono
stata confusa da impazzire
tu pensi di amarmi
ma io voglio essere libera,baby
mi hai ferito
.

quando arrivo a Warwick Avenue..
passeremo un ora, non più di due
ancora una volta, la nostra ultima possibilità di parlare
ti ho mostrato le risposte, ecco la porta

quando arrivo a Warwick Avenue..
ti dirò che è finita

ti lascio per l’ultima volta baby
tu pensi di amarmi
ma tu non mi ami
ed recentemente io sono
stata confusa da impazzire
tu pensi di amarmi
ma io voglio essere libera,
baby
mi hai ferito
.

tutti i giorni insieme, volevo che
andasse meglio
ma non volevo che arrivasse questo treno
adesso è partito
ho il cuore spezzato, quasi come se non
fossimo mai stati insieme
tutti i giorni insieme, quando volevo che andasse meglio e non volevo che questo treno venisse

Una traduzione dall'inglese all'italiano: Duffy – Mercy

I love you (uh,uh)
But I gotta stay true (uh,uh)
My morals got me on my knees
I’m begging please stop playing games (uh,uh)

I don’t know what this is
‘Cause you got me good
Just like you knew you would
I don’t know what you do
But you do it well
I’m under your spell (uh,uh)

You got me begging you for mercy
Why won’t you release me
You got me begging you for mercy
why won’t you release me
I said release me

Now you think that I (uh,uh)
Will be something on the side (uh,uh)
But you got to understand
That I need a man
Who can take my hand yes I do

I don’t know what this is
But you got me good
Just like you knew you would
I don’t know what you do
But you do it well
I’m under your spell (uh,uh)

You got me begging you for mercy
Why wont you release me
You got me begging you for mercy
Why wont you release me
I said you’d better release

I’m begging you for mercy
Yes why won’t you release me
I’m begging you for mercy
.
.

io ti amo
ma devo rigare dritto
i miei princìpi mi mettono in ginocchio e io imploro di smetterla di giocare

non so cosa sia
perchè mi hai preso bene
e lo sapevi che lo avrestifatto
e non so cosa fai
ma lo fai bene
mi hai stregato

mi hai fatto mettere in ginocchio a pregarti
perchè non mi lasci libera
mi hai fatto mettere in ginocchio a pregarti
perchè non mi lasci libera
ti ho detto di liberarmi

adesso penserai che io
sia un fastidio
ma devi capire
che ho bisogno di un uomo
che mi prenda la mano, si ne ho bisogno

non so cosa sia
ma mi hai preso bene
e lo sapevi
e non so cosa fai
ma lo fai bene
mi hai stregato

mi hai fatto mettere in ginocchio a pregarti
perchè non mi lasci libera
mi hai fatto mettere in ginocchio a pregarti
perchè non mi lasci libera
ti ho detto di liberarmi

ti sto implorando, chiedo la tua pietà
perchè non mi lasci andare
ti sto implorando, chiedo la tua pietà