La differenza tra Rise e Raise in inglese

Entrambi i verbi inglesi to Rise (proununciato ‘rais’) e to Raise (pronunciato ‘reis’) hanno il medesimo significato generale di muovere qualcosa verso l’alto ed innalzare.
Ma all’interno della frase essi vengono usati in modo diverso perchè il primo (Rise) è intransitivo, cioè non ha un complemento oggetto, mentre il secondo (Raise) è transitivo, cioè accetta il complemento oggetto.
Così Rise significa che il soggetto si alza ( o innalza) da solo mentre Raise comporta che il soggetto alzi un qualcosa di diverso da se.

Facciamo qualche esempio per chiarire meglio le differenze.
Se diciamo Raise your hands to the sky (alza le mani al cielo) il soggetto e ciò che viene alzato non corrispondono quindi giustamente utilizziamo Raise.
Se invece diciamo The sun rises in the sky (il sole si alza nel cielo) allora è il sole che, per così dire, alza se stesso. In questo caso il verbo è intransitivo e la forma verbale corretta da usare è Rise.
Altro esempio: the government is going to raise taxes (il governo alzerà le tasse)
Altro esempio: the value of my shares is rising (il valore delle mia azioni sta crescendo)