Posts Tagged ‘corso d’inglese’

Una conversazione in inglese: in albergo

Friday, August 29th, 2008

Ecco un esempio di una tipica conversazione in inglese tra un cliente e la receptionist di un albergo o di un hotel.

Good morning. Can I help you?
Yes, please. I’d like a room for a couple of days.

What kind of room would you like? single room, or a double?
Well, how much is it, for the double?

It’s 45 pounds per night.
Perfect, i’ll take a double room, then.

Could you please give me an identity document?
Sure, here’s my passport.

Thank you. And please fill this form and sign it.
Alright. Excuse me, is there satellite tv in the room?

Yes, with all the main international channels
And what about breakfast, what time do you serve it?

It’s served from 7am to 10am. Would you like something special for breakfast?
No thanks, just coffee and cereals.

Coffee and cereals, ok. Here is your key, your room is number 67, and if you need anything please use the intercom in your room and dial 1 for the reception area. Have a good stay.
Thank you.

Buongiorno. Posso aiutarla?
Si, per favore. Vorrei una stanza per un paio di giorni.

Che tipo di stanza? Singola o doppia?
Beh, quanto costa la doppia?

Sono 45 sterline a notte.
Perfetto, prenderò la doppia, allora.

Potrebbe per cortesia darmi un documento di identità?
Sicuro, ecco il mio passaporto.

Grazie. E per favore compili questo modulo e lo firmi.
Bene. Mi scusi, c’è la tv satellitare in camera?

Si, con tutti i principali canali internazionali.
E la colazione, a che ora la servite?

Dalle 7 alle 10. Avete qualche esigenza particolare per colazione?
No grazie, solo caffè e cereali.

Caffè e cereali, ok. Ecco la sua chiave, la stanza è la numero 67, e se ha bisogno di qualsiasi cosa può usare il telefono nella camera e digitare 1 per la reception. Buon soggiorno.
Grazie.

Gli elementi della frase in inglese

Sunday, June 15th, 2008

Gli elementi della frase in inglese

Gli elementi della frase sono le parole ed il loro significato logico all’interno della frase stessa.
Per studiare bene l’inglese è fondamentale capire quali sono questi elementi, in modo da poter poi studiare le regole che li riguardano.

SOSTANTIVO (noun):
è l’elemento fondamentale della frase, ed indica qualsiasi tipo di oggetto o soggetto nella frase stessa.
Per esempio: lion (leone), man (uomo), rocket (missile)

AGGETTIVO (adjective)
descrive una qualità di solito legata ad un sostantivo.
Per esempio: useful (utile), dark (scuro), stupid (stupido).

VERBO (verb)
il verbo invece descrive un’azione (fare qualcosa) oppure uno stato (essere qualcosa).
Per esempio: to be (essere), to jump (saltare), to click (cliccare)

AVVERBIO (adverb)
di solito si lega ad un verbo, e lo completa indicando come l’azione avviene, oppure nel caso degli avverbi di tempo quando essa avviene.
Per esempio: gently (gentilmente), patiently (pazientemente), tomorrow (domani)

PRONOME (pronoun)
Si usa al posto del sostantivo quando non si vuole ripetere il sostantivo.
Per esempio: i, you, he, she, it

CONGIUNZIONE (conjunction)
Il ruolo della congiunzione, in inglese come in italiano è di unire due frasi, o più genericamente due parole.
Per esempio: and (e), but (ma), or (oppure).

PREPOSIZIONE(preposition)
Per esempio: at (’a’ inteso come luogo oppure come ora), with(con)

ARTICOLO (article)
L’articolo si usa prima di un sostantivo.
Per esempio: the(il, la, le, gli, i), an (un, uno, una)

L’importanza di una vacanza studio in Inghilterra (terza parte)

Friday, June 13th, 2008

Per chi non volesse una vacanza studio o non se la possa permettere esiste la possibilità di guadagnare qualche soldino tramite una vacanza lavoro, con la quale non si diventa ricchi di sicuro ma si unisce l’utile al dilettevole.
A differenza della vacanza studio infatti, qui non ci sono corsi e lezioni da seguire, ma si cerca di imparare a comunicare in situazioni di lavoro comune.
Ovvio che più il tipo di lavoro è sociale, più si deve dialogare e più si impara: una vacanza da lavoro facendo il guardiano del faro non si preannuncia molto proficua dal punto di vista dell’apprendimento della lingua inglese, mentre una vacanza lavoro da barista, cameriere, portiere di hotel ect invece permette un continuo interagire e quindi un continuo esercizio.
Per questo consigliamo un lavoro il più possibile a contatto con il pubblico, dove si possa conoscere la gente, imparare i loro modi di dire.
Il principio deve essere sempre lo stesso insomma: allontanarsi dalla propria quotidianità per immergersi nell’ambiente culturale dove la lingua è viva, dove tutto quello che avete imparato dai libri (o dai siti web!) viene messo in pratica nei modi più diversi, con dettagli sempre diversi.

L’importanza di una vacanza studio in Inghilterra (seconda parte)

Thursday, June 12th, 2008

Abbiamo detto nella prima parte di questo articolo riguardo all’importanza di avere un gruppo di studenti misti in una vacanza studio, per avere una full immersion più completa.
Altrettanto importante è la sistemazione / alloggio, da questo punto di vista l’ideale sarebbe poter stare in una stanza affittata da una famiglia, in Inghilterra infatti questa è una pratica molto diffusa: ci sono migliaia di offerte di camere (con colazione inclusa) per gli studenti delle vacanze lavoro o delle vacanze studio. In questo modo molti inglesi arrotondano lo stipendio (visto l’altissimo costo della vita specialmente a Londra) e offrono un servizio a prezzi molto più accettabili rispetto ad alberghi ed hotel. C’è ovviamente la possibilità di controllare e verificare presso che famiglia si va a stare, che…non si sa mai!
Il consiglio anche qui è quello di cercare di sforzarsi il più possibile di comunicare in inglese, quindi il vivere in una famiglia ci pone in una condizione di passare la nostra vacanza studio seguendo esattamente il loro stile di vita, incluse le incredibili home-made colazioni a base di salsicce, bacon, uova , pomodori etc
Se non avete provato una di queste colazioni (typical english breakfast) allora non potete dire di avere visto l’Inghilterra veramente.

Lezione di Grammatica Inglese: il plurale

Tuesday, May 20th, 2008

La regola principale per creare nomi plurali in inglese è quella di aggiungere una ‘S’ alla fine dei nomi stessi.
Per esempio: a car (una macchina), some carS (alcune macchine).

Le eccezioni più importanti sono le seguenti:

i nomi che terminano in ‘S’ , ‘O’ , ‘X’ , ‘CH’ , ‘SH’ invece di una semplice ‘S’ aggiungono ‘ES’.
Per esempio: a box (una scatola), some boxES (alcune scatole).

ai nomi che terminano con ‘Y’ preceduto da una consonante va aggiunto ‘IES’.
Per esempio: a blackberry (un lampone), some blackberrIES (alcuni lamponi)

ai nomi che terminano con ‘F’ va aggiunto ‘VES’.
Per esempio: a leaf (una foglia), some leaVES (alcune foglie)

Esistono poi alcuni nomi che hanno dei plurali irregolari, ecco i più comuni:

foot (il piede) feet (i piedi)
goose (l’oca) geese (le oche)
woman (la donna) women (le donne)
child (il bambino) children (i bambini)
mouse (il topo) mice (i topi)
tooth (il dente) theeth (i denti)
man (l’uomo) men (gli uomini)

Traduzione dall’inglese all’italiano: Lenny Kravitz - I’ll be waiting

Thursday, May 8th, 2008
He broke your heart
He took your soul
You’re hurt inside
‘Cause there’s a hole
You need some time
to be alone
then you will find
what you’ve always known

I’m the one who really love ya, baby
I’ve been knockin’ at your door

and as long as I’m livin’
I’ll be waitin’
as long as I’m breathin’
I’ll be there
whenever you call me
I’ll be waitin’
whenever you need me
I’ll be there

I’ve seen ya cry
into the night
I feel your pain
can I make it right?
I realize
there’s no end in sight
yet still I wait
for you to see the light

I’m the one who really loves ya, baby
I can’t take it anymore

and as long as I’m livin’
I’ll be waitin’
as long as I’m breathin’
I’ll be there
whenever you call me
I’ll be waitin’
whenever you need me
I’ll be there

You are the only one I’ve ever known
that makes me feel this way, couldn’t on my own
I wanna be with you until we’re old
you’ve got the love you need right in front of you, please come home

as long as I’m livin’
I’ll be waitin’
as long as I’m breathin’
I’ll be there
whenever you call me
I’ll be waitin’
whenever you need me
I’ll be there

ti ha spezzato il cuore
ti ha preso l’anima
dentro ti fa male
perchè c’è un buco
hai bisogno di tempo
per stare sola
poi troverai
quello che hai sempre saputo

io sono quello che ti ama veramente
io ho bussato alla tua porta

e finchè vivrò
ti aspetterò
finchè respirerò
ci sarò
quando mi chiamerai
ti aspetterò
quando avrai bisogno
ci sarò

ti ho visto piangere
nella notte
sento il tuo dolore
posso lenirlo?
capisco
che non ne vedi la fine
ma io aspetto ancora
che tu veda la lulce

io sono quello che ti ama veramente
io ho bussato alla tua porta

e finchè vivrò
ti aspetterò
finchè respirerò
ci sarò
quando mi chiamerai
ti aspetterò
quando avrai bisogno
ci sarò

tu sei l’unica che ho mai incontrato
che mi fa sentire così, da solo non potrei
hai tutto l’amore di fronte a te, per favore
torna a casa

.
.
e finchè vivrò
ti aspetterò
finchè respirerò
ci sarò
quando mi chiamerai
ti aspetterò
quando avrai bisogno
ci sarò