La traduzione di un articolo dall'inglese: l'autolavaggio più costoso al mondo

Traduciamo dall’inglese un articolo del Telegraph che parla di un autolavaggio incredibilmente caro.

World’s most expensive car wash: £7,200

A car enthusiast is offering the world’s most expensive car wash service – charging up to £7,200 per vehicle.

Gurcharn Sahota, 30, takes up to 250 hours to clean each vehicle with an array of 100 cleaning fluids and wax that costs £8,200 per tub.

.
His premier wash includes polishing and buffing every inch of the car inside and out five times.

.
He even uses a computerised microscope – normally used by forensic scientists – to examine the bodywork for the minutest scratch not even visible to the naked eye.

.
Mr Sahota, who drives a clapped-out VW Golf himself, started the business five years ago by washing his neighbour’s cars with a bucket and sponge.

.
But he has since cleaned hundreds of supercars and now boasts a string of celebrity clients.

He said: ”When I was younger I washed neighbours’ cars and my dad’s car whenever I could.

”They never paid me, I loved it so much I did it for free.

”Things have built up from there and now I’m cleaning some of the fastest, most powerful sports cars in the world.

”People come to me and they want the best treatment going for their car.

”If you’ve got a £500,000 car then a few grand for cleaning is worth it.

”Sometimes I’ll work through the night to get a car looking absolutely pristine.

”They’re world class motors that deserve a world class wash.”

Mr Sahota, who lives with his parents in Derbyshire, has converted their double garage into a hi-tech workshop.

.
He built a Formula 1-style pit for scrubbing the underneath of cars and layered the entire workshop floor and walls with specialist tiles imported from Italy which help reflect flecks of dirt on the cars.

.
He begins every clean in the same way – washing it with a lambwool mitten and soapy water.

He said: ”I treat every car like an individual project, I want them to leave my workshop looking better than they have ever done.

”I have my processes which I go through and I am meticulous about each one.

”If you’re paying £150,000 for a car then you’re going to want it to be perfect.

”The first time I cleaned a Ferrari Enzo it took a week and when I tried to sleep all I could see was Ferrari red.

”The car has to be free from all contaminants like dust and dirt before you start otherwise it’s going to get scratched.

”I just want perfection. Finishing is the best part because you know what it was like when you started. That gives me great satisfaction.”

.
After spending hundreds of hours cleaning by hand he uses a £5,000 computerised microscope which examines the car for blotches and scratches.

L’autolavaggio più costoso al mondo: 7200 sterline

Un amante delle automobili offre il servizio di autolavaggio più caro al mondo – costa fino a 7200 sterline a macchina

A Gurcharn Sahota, 30 anni, servono fino a 250 ore per pulire ogni veicolo con un assortimento di 100 liquidi per pulire ed una cera che costa fino a 8200 sterline a confezione.

Il suo lavaggio principale include la pulizia e lucidatura di ogni centimetro della macchina sia all’interno che all’esterno per 5 volte.

Utilizza anche un microscopio computerizzato usato dagli scienziati investigatori – per esaminare la carrozzeria e trovare i più piccoli graffi non visibili a occhio nudo.

Il signor Sahota, che possiede una vecchia Golf, ha cominciato il servizio 5 anni fa lavando le auto dei suoi vicini con un secchio ed una spugna.

Ma da allora ha pulito centinaia di macchine di lusso ed ora può vantarsi di avere molti clienti celebri.

Ha detto: ‘Quando ero più giovane lavavo le macchine dei vicini e la macchina di mio papà in ogni occasione.

‘Non mi pagavano mai, mi piaceva così tanto che lo facevo gratis.’

‘E tutto cominciato così, ed ora lavo le macchine più veloci e potenti del mondo.

‘La gente viene da me e vuole il miglior servizio per la macchina’.

‘Se hai una macchina da 500.000 sterline allora vale la pena di spenderne poche migliaia per pulirla.

‘A volte lavoro tutta la notte per ottenere una macchina completamente pulita.

‘Sono i migliori motori del mondo che meritano la pulizia migliore del mondo’

Il signor Sahota, che vive coi suoi genitori nel Derbyshire, ha trasformato il loro garage doppio in un officina supertecnologica.

Ha costruito un box stile formula 1 per poter strofinare la parte inferiore delle macchine, e nel suo pavimento ha messo speciali piastrelle importate dall’Italia, che sono in grado di riflettere le macchioline di sporco delle macchine.

Egli comincia ogni pulizia nello stesso modo – lavando l’auto con una spugna di di lana di agnello e acqua saponata.

Ha detto: ‘Tratto ogni macchina come un progetto unico, voglio che lascino la mia officina con il loro aspetto migliore di sempre’

‘Io ho i vari processi da eseguire e in ognuno di essi sono meticoloso.

‘Se paghi 150.000 sterline per una macchina allora vuoi che sia perfetta.

‘La prima volta che ho pulito una Enzo Ferrari mi ci è voluta una settimana e quando provavo a dormire me la vedevo sempre davanti.

‘La macchina deve essere libera da qualsiasi tipo di sporcizia prima di cominciare senò si può graffiare’

‘Io voglio solo la perfezione. Quando hai finito è il momento migliore perchè sai come era la macchina quando hai cominciato e questo mi da grande soddisfazione.

Dopo avere speso centinaia di ore pulendo a mano ha cominciato ad usare un microscopio computerizzato da 5000 sterline che esamina la macchina cercando graffi.

Un consiglio in inglese: la differenza tra Council e Counsel

Le due parole inglesi Council e Counsel vengono pronunciate in maniera molto simile (si pronunciano come Kounsl) ed entrambe si traducono con la parola ‘consiglio in italiano.
La differenza tra queste due sta però nel tipo di ‘consiglio’ a cui si fa riferimento.

Council può essere tradotta come ‘consiglio’ quando si riferisce ad un gruppo di persone elette o scelte per rappresentare o condurre una particlare organizzazione.
Una frase di esempio è: our local council is really helping the poor people of the village (il nostro consiglio locale/comunale sta veramente aiutando la povera gente).

Anche Counsel può essere tradotta come ‘consiglio’, ma in questo caso si tratta di tutt’altro coiè dei consigli nel senso di avvertimenti.
Per esempio: are you going to listen to my counsel? (hai intenzione di ascoltare il mio consiglio?)
Da notare che in quest’ultimo caso Counsel può anche essere un verbo, che si traduce in italiano con ‘consigliare’.

La traduzione di un articolo su Fabio Capello e la pessima figura dell'Inghilterra ai mondiali

La traduzione di un articolo su Fabio Capello e la pessima figura dell’Inghilterra ai mondiali

La pessima figura dell’Inghilterra ai mondiali di calcio ha suscitato forti critiche da parte dei giornali verso l’allenatore Fabio Capello. Vediamo un articolo del Sun con relativa traduzione.

Fabio Capello defends his troops

.
FABIO CAPELLO has defended his ‘tired’ players following England’s World Cup humiliation.
Capello saw his side crash to an embarrassing 4-1 defeat against Germany in the last 16 of the tournament yesterday.

.
But the Italian, who refuses to resign, is standing firm in the face of intense pressure from both the England faithful and the media.

Speaking at his final press conference in South Africa, Capello said: “I spoke this morning with [Club England chairman] Sir Dave Richards and he told me he needs two weeks to decide my future.

.
“I said I can be the manager for the next season but they have to decide.

“I want to stay on, absolutely. I like this job and I need to be England manager.

“I know a lot of changes are needed, but I know what I have to do to qualify for Euro 2012.”

Capello believes his players flopped in South Africa due to the demands of a gruelling domestic season.

But he refused to lay the blame on England’s early exit on the misfiring Wayne Rooney, who failed to net once during the campaign.

Capello added: “My players were really tired at this competition, they were not the players we saw during qualification.

“Rooney played well during some games but you cannot speak about just one player.

“All of the players were not as fast or good as I know they can be.

“The players trained really well but every time we played they did not perform the way I know they can.”

Capello also admitted a winter break could help England enjoy further humiliation in the future.

He said: “Of course, but it’s not my job to decide on things like this.”

Fabio Capello difende i suoi soldati

Fabio Capello ha difeso i suoi stanchi giocatori dopo la umiliazione dell’Inghilterra ai mondiali.
Capello ha visto la sua squadra distrutta da un imbarazzante 4-1 contro la Germania nei sedicesimi di finale ieri,

Ma l’italiano, che si rifiuta di dimettersi, resiste davanti all’intensa pressione sia da parte dei media sia da parte dei tifosi.

Alla sua ultima conferenza stampa in SUd Africa, ha detto: “Ho parlato questa mattina con Sir Dave Richards (presidente del club inglese) e mi ha detto ha bisogno di due settimane per decidere il mio futuro.

“Io ho detto che posso essere l’allenatore per la prossima stagione ma sono loro a decidere.

“Io voglio restare, assolutamente. Mi piace questo lavoro ed ho bisogno di essere l’allenatore dell’Inghilterra.

“So che molti cambiamenti sono necessari, ma io so cosa fare per qualificarci per Euro 2012.

“Capello crede che i suo giocatori hanno fallito in Sud Africa a causa di una massacrante stagione nel campionato.

Ma si rifiuta di dare la colpa della uscita anticipata dell’Inghilterra a Wayne Rooney che non ha segnato neppure un goal durante il campionato.

Capello ha aggiunto: “I miei giocatori erano veramente stanchi in questa competizione, non erano gli stessi giocatori che abbiamo visto durante le qualificazioni.

“Rooney ha giocato bene durante alcunr partite ma non si può parlare dei singoli giocatori.

“I giocatori si sono allenati molto bene, ma ogni volta che hanon giocato non hanno reso come so che possono”

“Capello ha anche ammesso che una pausa invernale potrebbe anche spingere l’Inghilterra ad ulteriori umiliazioni nel futuro.

Ha detto: “Ma non è il mio lavoro decidere su cose come queste”

Un dialogo in inglese per imparare l'espressione Put you out (disturbarsi)

L’espressione put you out, che letteralmente significherebbe ‘mettersi fuori’, ha invece il significato di ‘disturbarsi’. Ecco un dialogo di esempio in cui essa viene utilizzata.

Ann: Can I ask you a favour?
Elisabeth: of course
Ann: my internet connection is down, can I check my email on your computer?
Elisabeth: yes, you can come whenever you want
Ann: thank you, it’ll be only 5 minutes, I don’t want to put you out too much
Elisabeth: don’t worry
Ann: posso chiederti un favore?
Elisabeth: sicuro
Ann: la mia connessione internet non funziona, posso controllare la mia email dal tuo computer?
Elisabeth: si, puoi venire quando vuoi
Ann: grazie, è solo per 5 minuti, non voglio disturbarti troppo
Elisabeth: non ti preoccupare

La traduzione di un articolo dall'inglese sull'Uomo Cavallo

Ecco la traduzione dall’inglese all’italiano di un breve articolo pubblicato da ItPortal riguardo al mistero dell’uomo con la maschera di cavallo che impazza su YouTube.

Aberdeen Horse Man Unmasked

.
A man with a horse head that became an internet phenomenon last week has finally been unmasked as a Youtube user by the name of TheHumanHorse.

The Horse Boy, as he calls himself, has been on the popular video streaming website since December 2007 and didn’t have a big following. He describes himself as living in the centre of the field, lives in Ascot and is a retired racing horse.

Despite being featured in the Huffingtonpost and the BBC, his number of channel views and subscribers have barely changed. But things may change as he has just uploaded a new 47s video of himself to show that he was still around.

Horseboy also added that he would be coming to a garden “near you soon”. Previous videos of him (it??) includes parodied songs of the the “birdie song” and “Crank Dat”.

Smascherato l’uomo cavallo di Aberdeen

Un uomo con la testa di cavallo che è divenuto un fenomeno su internet la settimana scorsa è stato finalmente smascherato, ed è un utente di YouTube col nome di CavalloUmano.

Il Ragazzo Cavallo, così lui si definisce, è stato sul popolare sito di video dal dicemnre 2007 e non ha mai avuto un grande seguito. Dice di vivere nel centro del campo, ad Ascot ed è un fantino in pensione.

Anche se è stato mostrato sulla BBC e sull’Huffingtonpost, il numero di visualizzazioni e di sottoscrittori è cambiato di pochissimo. Ma le cose potrebbero cambiare dato che ha appena pubblicato un nuovo video di 47 secondi di se stesso per mostrare che è ancora in giro.

Il RagazzoCavallo ha anche aggiunto che presto arriverà in un giardino vicino a voi. I suoi video precedenti includono parodie di canzoni come “birdie song” e “Crank Dat”

Un dialogo in inglese per imparare l'espressione A close shave (sfiorato)

Il verbo shave in inglese si traduce con ‘radere’, ma l’espressione ‘a close shave‘ significa invece ‘sfiorato’, specialmente quando riferita ad un rischio.
Vediamo un dialogo di esempio in cui questa viene utilizzata.

Robert: do you remember last time we went to India?
Fiona: yes, that was a fantastic trip
Robert: and that time we almost got under a bus?
Fiona: that was a close shave
Robert: yes, what a risk!
Fiona: but we came back safe
Robert: ti ricordi l’ultima volta che siamo andati in India?
Fiona: si, è stato un viaggio fantastico
Robert: e quella volta che siamo quasi finiti sotto ad un autobus?
Fiona: ci ha veramente sfiorato
Robert: si, che rischio!
Fiona: ma siamo tornati incolumi

La traduzione dall'inglese di un articolo sul discorso della Regina

Traduciamo un articolo del Telegraph che descrive il discorso della Regina d’Inghilterra all’insediamento del nuovo Parlamento.

Queen’s Speech targets government debt and pledges fairer taxes
A fairer tax system and a commitment to pay down Britain’s record debt is at the centre of the Government programme announced in the Queen’s Speech.

.
Her Majesty announced 22 new bills which also include flagship Conservative legislation to “free” education from central control and give parents the power to establish schools.

.
.
The coalition government’s legislative programme is now set for 18 months.

The Queen told MPs and Peers at the State Opening of Parliament: “The first priority is to reduce the deficit and restore economic growth. Action will be taken to accelerate the reduction of the structural budget deficit.”

.
She confirmed that the new Office for Budget Responsibility will “provide confidence in the management of the public finances.”

.
On Monday, ministers announced the first £6.2 billion in Whitehall savings to help begin address the debt problem. The emergency budget on 22 June will set out the next stages to reduce public borrowing, which now stands at £156.1 billion.

.
Schools reform will be seen as the key part of the package of measures by many Tories.

.
The Queen said: “Legislation will be introduced to enable more schools to achieve academy status, give teachers greater freedom over the curriculum and allow new providers to run state schools.”

.
.
.
Labour will attack the measures and accuse ministers of failing to understand the needs of children from less fortunate backgrounds, something Michael Gove, the Education Secretary, denies.

Il discorso della Regina mira al debito pubblico e promette tasse più giuste
Un sistema fiscale più giusto ed un impegno ad abbattere il debito pubblico da record della Gran Bretagna sono al centro del programma di governo annunciato nel discorso della Regina

Sua Maestà ha annunciato 22 nuove leggi che includono anche il fiore all’occhiello della legislazione Conservatrice, cioè ‘liberare’ l’educazione dal controllo centrale e dare ai genitori il potere di stabilire le scuole.

Il programma legislativo del governo di coalizione ha una durata prevista di 18 mesi.

La Regina ha detto a tutti i membri del parlamento nella cerimonia di apertura: “La prima priorità è di ridurre il deficit e ripristinare la crescita economica. Saranno intraprese azioni per accelerare la riduzione del deficit economico strutturale”

Essa ha confermato che il nuovo ufficio per la responsabilità economica “fornirà confidenza ai responsabili delle finanze pubbliche”

Lunedì, i ministri hanno annunciato i primi 2.6 miliardi di sterline di risparmi a Whitehall per aiutare a risolvere il problema del debito.
Il budget di emergenza del prossimo 22 giugno introdurrà i successivi passi per ridurre il debito pubblico, che al momento è di 156.1 miliardi.

La riforma delle scuole sarà visto come un elemento chiave della manovra da molti conservatori.

La Regina ha detto:”Saranno introdotte leggi che permetteranno ad un numero maggiore di scuole di raggiungere lo status accademico, che daranno agli insegnanti maggiore libertà per il loro curriculum e permetterano a nuovi operatori di amministrare scuole statali”

I Laburisti attaccheranno le misure e accuseranno i ministri di non aver capito i bisogni dei bambini in situazioni meno fortunate, qualcosa che Michael Gove, ministro dell’educazione, nega.

La traduzione di un articolo dall'inglese: il vulcano costa molto alle compagnie aeree

Traduciamo un articolo del Daily Mail che parla dei danni economici subiti dalle compagnie aeree a cause della cenere del vulcano islandese.

Volcano ash cloud costs easyJet and Tui Travel up to £160m

.
The volcanic ash cloud has cost EasyJet and Thomson Holidays owner Tui Travel a combined £160million, the firms said today.

Meanwhile Aer Lingus criticised the closure of European airspace over the ash as ‘unjustified’.

.
The Irish carrier urged the European Union to revise its procedures used to predict ash levels. The flight ban decision was based on theoretical models which were ‘subsequently proven to be wrong when ash levels were actually measured’, it said.

.
.
Tui Travel, the biggest tour operator in Europe, was forced to cancel 175,000 holidays and repatriate 180,000 customers in April, costing it around £90million in profits.

.
It recorded a six-month loss of £367million – worse than its £333million loss a year earlier. But the operator said it was in line with expectations.

.
.
Budget airline easyJet, which has had to cancel more than 6,500 flights so far, said the disruption would cut its own annual profits by up to £75million.

.
As a result it lowered its profit forecast to between £100million and £150million, down from between £175million and £200million.

The carrier reported a £78.7million loss for the six months to the end of March – an improvement on the £129.8million loss a year ago.

La nube di cenere del vulcano costa alla Easyjet ed alla Tui Travel fino a 160 milioni di sterline

Le compagnie aeree Easyjet e Tui Travel hanno detto oggi che la nube di cenere vulcanica è costata loro nell’insieme 160 milioni di sterline.

Nel frattempo la Aer Lingus ha criticato la chiusura dello spazio aereo Europeo a causa della cenere, giudicandola come ingiustificata.

Il vettore irlandese ha chiesto con urgenza all’Unione Europea di rivedere le sue procedure usate per prevedere il livello di cenere. La decisione di bloccare i voli è stata basata su modelli teoretici che sono stati ‘di seguito provati sbagliati quando i livelli di cenere sono stati effettivamente misurati’, è stato detto.

Tui Travel, il più grande tour operator in Europa, è stata obbligata a cancellare 175.000 vacanze ed a rimpatriare 180.000 clienti in aprile, al costo di 90 milioni di sterline di perdite di profitti.

Ha registrato una perdita semestrale di 367 milioni di sterline – peggio della perdita di 333 milioni dell’anno precedente. Ma l’operatore ha detto che cio è in linea con le aspettative.

La compagnia aerea a basso costo Easyjet, che ha dovuto cancellare più di 6500 voli finora, ha detto che l’interruzione taglierebbe i propri profitti annuali fino a 75 milioni di sterline.

Come risultato ha abbassato la sua previsione di profitti tra 100 e 150 milioni di sterline, al ribasso rispetto ad una cifra tra i 175 ed i 200 milioni.

Il vettore ha riportato una perdita di 78.7 milioni di sterline per i 6 mesi fino a fine marzo – un miglioramento sulla perdita di 129.8 milioni di perdita di un anno fa.

La traduzione di un articolo dall'inglese: il vulcano costa molto alle compagnie aeree

Traduciamo un articolo del Daily Mail che parla dei danni economici subiti dalle compagnie aeree a cause della cenere del vulcano islandese.

Volcano ash cloud costs easyJet and Tui Travel up to £160m

.
The volcanic ash cloud has cost EasyJet and Thomson Holidays owner Tui Travel a combined £160million, the firms said today.

Meanwhile Aer Lingus criticised the closure of European airspace over the ash as ‘unjustified’.

.
The Irish carrier urged the European Union to revise its procedures used to predict ash levels. The flight ban decision was based on theoretical models which were ‘subsequently proven to be wrong when ash levels were actually measured’, it said.

.
.
Tui Travel, the biggest tour operator in Europe, was forced to cancel 175,000 holidays and repatriate 180,000 customers in April, costing it around £90million in profits.

.
It recorded a six-month loss of £367million – worse than its £333million loss a year earlier. But the operator said it was in line with expectations.

.
.
Budget airline easyJet, which has had to cancel more than 6,500 flights so far, said the disruption would cut its own annual profits by up to £75million.

.
As a result it lowered its profit forecast to between £100million and £150million, down from between £175million and £200million.

The carrier reported a £78.7million loss for the six months to the end of March – an improvement on the £129.8million loss a year ago.

La nube di cenere del vulcano costa alla Easyjet ed alla Tui Travel fino a 160 milioni di sterline

Le compagnie aeree Easyjet e Tui Travel hanno detto oggi che la nube di cenere vulcanica è costata loro nell’insieme 160 milioni di sterline.

Nel frattempo la Aer Lingus ha criticato la chiusura dello spazio aereo Europeo a causa della cenere, giudicandola come ingiustificata.

Il vettore irlandese ha chiesto con urgenza all’Unione Europea di rivedere le sue procedure usate per prevedere il livello di cenere. La decisione di bloccare i voli è stata basata su modelli teoretici che sono stati ‘di seguito provati sbagliati quando i livelli di cenere sono stati effettivamente misurati’, è stato detto.

Tui Travel, il più grande tour operator in Europa, è stata obbligata a cancellare 175.000 vacanze ed a rimpatriare 180.000 clienti in aprile, al costo di 90 milioni di sterline di perdite di profitti.

Ha registrato una perdita semestrale di 367 milioni di sterline – peggio della perdita di 333 milioni dell’anno precedente. Ma l’operatore ha detto che cio è in linea con le aspettative.

La compagnia aerea a basso costo Easyjet, che ha dovuto cancellare più di 6500 voli finora, ha detto che l’interruzione taglierebbe i propri profitti annuali fino a 75 milioni di sterline.

Come risultato ha abbassato la sua previsione di profitti tra 100 e 150 milioni di sterline, al ribasso rispetto ad una cifra tra i 175 ed i 200 milioni.

Il vettore ha riportato una perdita di 78.7 milioni di sterline per i 6 mesi fino a fine marzo – un miglioramento sulla perdita di 129.8 milioni di perdita di un anno fa.

Una conversazione in inglese per imparare l'espressione Hanging out (frequentare)

L’espressione Hanging out significa frequantare qualcuno oppure un qualche posto, vediamo un dialogo di esempio per capire come utilizzarla.

Mother: Have you seen little Dave?
Father: Yes, he’s playing outside
Mother: Was he with someone?
Father: Just with the next door kid
Mother: The next door kid is much older, little Dave he shouldn’t hang out with him
Father: Yes, I agree
Mother: Hai visto il piccolo Dave?
Father: Si, sta giocando fuori
Mother: Era con qualcuno?
Father: Solo col ragazzo della porta accanto
Mother: Il ragazzo della porta accanto è parecchio più vecchio, il piccolo Dave non dovrebbe frequentarlo
Father: Si, sono d’accordo