Un dialogo in inglese per imparare l'espressione a fantastic job (un ottimo lavoro)

Il modo di dire a fantastic job, si traduce e corrisponde con l’espressione italiana Un ottimo lavoro. Viene usato all’interno di una frase per indicare che si apprezza il lavoro di un altra persona. Ecco un dialogo di esempio che contiene questo modo di dire.

Paul: I’ve got a problem, there is a water leak in my lounge room
Susan: that sounds terrible, did you call the plumber?
Paul: I don’t know any plumber, do you have any suggestion?
Susan: yes, you can call Paul, he is a friend of mine and he did a fantastic job when I had a similar problem
Paul: thank you!
Susan: you’re welcome
Paul: Ho un problema, c’e’ una perdita d’acqua nel mio salotto
Susan: brutta cosa, hai chiamato l’idraulico?
Paul: non conosco nessun idraulico, ne conosci qualcuno?
Susan: si, puoi chiamare Paul, e’ un mio amico e ha fatto un ottimo lavoro quando ho avuto un problema simile
Paul: grazie!
Susan: di niente

Un dialogo in inglese per imparare l'espressione On the go (sempre in movimento)

L’espressione On the go, che letteralmente si potrebbe tradurre come “sull’andare”, in realtà significa essere in attività costante, sempre in movimento.
Vediamo un dialogo di esempio in cui questa espressione viene utilizzata.

Frank: Hello Lisa, have you seen my brother?
Lisa: he was in the garden 5 minutes ago
Frank: I just checked there, and I couldn’t see him
Lisa: he’s been on the go all day, maybe he is down in the basement
Frank: ok, thanks
Frank: Ciao Lisa, hai visto mio fratello?
Lisa: 5 minuti fa era in giardino
Frank: ho appena controllato e non l’ho visto
Lisa: è stato in continuo movimento tutto il giorno, forse è giù in cantina
Frank: ok, grazie

La traduzione di un articolo dall'inglese: Bruce Dickinson pilota l'aereo del Liverpool per la trasferta di Napoli

Ecco la traduzione adll’inglese all’italiano di un articolo della BBC che parla del leggendario cantante degli Iron Maiden, pilota di linea in un volo speciale per la squadra di calcio del Liverpool.

Maiden’s Bruce Dickinson flies Liverpool FC to Naples

Heavy metal legend Bruce Dickinson is flying the Liverpool squad to Naples ahead of the club’s Europa League clash with Italian side Napoli.

.
The Iron Maiden frontman, 52, who holds a commercial pilot’s licence, will captain the Astraeus Airlines plane from Liverpool John Lennon Airport.

.
.
Dickinson, despite admitting he had no allegiance to any football team, said he hoped he would bring the Reds luck.

Liverpool are due to play Napoli at 1800 BST on Thursday.

.
“I was originally supposed to be going to Iceland and flying down to Las Palmas and Tenerife, but this looked a lot more interesting so I’m flying the team down to Naples.”

.
Dickinson, who joined Iron Maiden in 1981, said he was lucky his day job left him time to perform.

.
“People ask me, which do you enjoy more and I honestly can’t say, but what I can say is that I am never, ever going to give up singing.

“That’s been my life and fortunately I’m in a job where I can get the time off to do it.

.
“In fact, the airline that I work for, Astraeus, we designed an aeroplane for an Iron Maiden tour and flew it round the world, we’ve done it twice now.

.
“It’s never been done before, bands have had private jets before, but no band until Maiden has even come up with the idea of taking all the equipment, and the road crew and the band on one aircraft.

“It’s like the biggest tour bus in the world.”

The flight was due to leave Liverpool at 1100 BST.

Bruce Dickinson degli Iron Maiden pilota il Liverpool a Napoli

La leggenda dell’heavy metal Bruce Dickinson sta pilotando l’aereo che porta la squadra di calcio del Liverpool a Napoli per lo scontro di Europa League contro la squadra del Napoli.

Il frontman degli Iron Maiden, 52 anni, che possiede una licenza da pilota commerciale, sarà il capitano a bordo dell’aereo Astraeus Airlines che parte dall’aereoporo John Lennon di Liverpool.

Dickinson, nonostante abbia ammesso di non tifare per nessuna squadra, ha detto che spera di portare fortuna ai rossi.

Il Liverpool giocherà contro il Napoli alle 18 (ora britannica) di giovedì.

“Originariamente dovevo andare in Islanda e poi volare giù fino a Las Palmas e Tenerife, ma questo viaggio mi sembrava molto più interessante, così piloterò la squadra giù a Napoli”

Dickinson che si è unito agli Iron Maiden nel 1981 ha detto di essere stato fortunato per il fatto che il suo lavoro quotidiano gli lasciasse il tempo libero per esibirsi.

“La gente mi chiede quale dei due lavori preferisca e onestamente non posso dirlo, ma quello che posso dire è che non smetterò mai di cantare.

“E’ stata la mia vita e fortunatamente faccio un lavoro che mi permette di avere il tempo libero per farlo.

“Addirittura la compagnia aerea per la quale lavoro, la Astraeus, ha progettato un aereo per un tour degli Iron Maiden e ci ha fatto volare in giro per il mondo, lo abbiamo già fatto due volte.

“Non è mai stato fatto prima, alcune bands hanno avuto dei jet privati, ma nessun gruppo prima dei Maiden ha mai avuto l’idea di trasportare tutto l’equipaggiamento, il personale ed il gruppo in un singolo aereo.

“E’ come il più grande tour-bus del mondo”

Il volo era programmato per partire dalLiverpool alle 11 (ora britannica).

La traduzione di un articolo dall'inglese sui difficili rapporti di vicinato a causa di un albero

Ecco la traduzione dall’inglese di un articolo del Telegraph che parla di come un enorme albero cresciuto all’interno di un giardino stia creando difficili rapporti di vicinato nella regione del Devon.

Residents complain of ‘Berlin Wall’ neighbour’s 35ft cypress trees

.
When David Alvand was forced to rip down a 12ft high barrier dubbed ‘The Berlin Wall’ from around his garden, neighbours prayed he did not have a plan B up his sleeve.

But now they have found their homes overshadowed by a line of 35ft cypress trees.

Neighbours of Mr Alvand say the 16 trees, planted almost 20 years ago, are now so tall that they tower above their properties and block out the sunlight.

The group of residents in Plymouth, Devon, has complained to the council to try to force Mr Alvand to chop down the trees.

It follows a 12-year legal battle to make Mr Alvand remove a huge concrete wall he had erected without planning permission around his semi-detached home.

.
At the time, his next door neighbour Roger Coath, 49, said he faced “Stalag-like conditions”, complaining: “It’s so bad, it’s worse than the Berlin Wall.”

But Mr Alvand, who faced the possibility of jail over that dispute, is allegedly refusing to prune the greenery surrounding his three-bedroom house. He dismissed the latest complaint as part of a “personal vendetta” pursued by his neighbours.

He said yesterday: “I have been chased for two decades over the state of my gardens. I feel victimised. The neighbours are complaining because they have a vendetta against me.

“I am a law-abiding citizen and I have suffered for 20 years being chased over my wall and trees. It’s my land.”

.
The wall case cost the local council more than £20,000, and was on the brink of being taken to the European Court of Human Rights when it was finally resolved.

.
This time neighbours have joined forces to register a formal complaint under the Anti-Social Behaviour Act.
.

One resident, who asked not to be named, said: “That wall took years to sort out. It’s been a nightmare. Now the trees are an eyesore – they block out sunlight and make the street look bad.”

Another neighbour said: “I think the trees are monstrous. They have gone higher than the roof of our houses now. They look horrendous.”

Mr Coath, 49, added: “I don’t mind the trees themselves but he could at least cut them down to a level below the top windows.”

The wall case went through three appeals, a government inspector, a public meeting, two High Court sessions, magistrates court and the Court of Appeal in London.

Mr Alvand was eventually found guilty of breaking planning laws at Plymouth Crown Court in 2004 and ordered to pay a £700 fine and £2,500 costs.

.
.
When he still refused to remove the wall, the council was granted the right to go to court to ask for him to be jailed and to carry out the work itself and send him the bill.

.
.
But before the court appearance he agreed to take down the breeze block and corrugated iron wall to the agreed height of 6ft.

He had claimed the wall was a greenhouse, which under planning laws do not require council permission.

I residenti si lamentano per gli alberi di cipresso del vicino ‘Muro di Berlino’ alti più di 11 metri

Quando David Alvand è stato costretto ad abbattere una barriera alta 4 metri chiamata ‘Il muro di Berlino’ dal suo giardino, i vicini hanno pregato che non avesse un asso nella manica.

Ma ora si ritrovano le loro case all’ombra di una fila di alberi di cipresso alti oltre 11 metri.

I vicini del signor Alvand dicono che i 16 alberi, piantati oltre 20 anni fa, sono adesso così alti che torreggiano sulle loro proprietà e bloccano la luce del sole.

Il gruppo di residenti a Plymouth, nel Devon, si è lamentato presso il consiglio locale per fare in modo che il signor Alvand abbatta gli alberi.

Ciò viene a seguito di una battaglia legale di 12 anni per fare rimuovere al signor Alvand un enorme muro di cemento che aveva eretto senza autorizzazioni attorno alla sua casa affiancata.

All’epoca, il suo vicino di casa Roger Coath, 49 ani, ha detto di avere affrontato condizioni da “campo di concentramento”, lamentandosi che “è peggio del muro di Berlino”.

Ma il signor Alvand, che all’epoca aveva anche rischiato la galera, a quanto si dice sta rifiutandosi di potare gli alberi attorno alla sua casa di tre camere. Ha scartato l’ultima lamentela come una “vendetta personale” da parte dei suoi vicini.

Ieri ha detto: “Sono stato perseguitato per oltre 20 anni riguardo alla situazione del mio giardino. Mi sento una vittima. I vicini si lamentano perchè vogliono vendicarsi con me.

“Io sono un cittadino rispettoso della legge ed ho sofferto 20 anni di persecuzioni per il mio muro e per gli alberi. La terra è mia.

“Il caso del muro è costato al consiglio locale più di 20.000 sterline, ed è stato risolto quando ormai era sulla soglia di essere portato di fronte alla Corte Europea per i Diritti Umani.

Questa volta i vicini si sono uniti per fare denuncia formale di comportamento anti sociale.

Un vicino, che ha chiesto di rimanere anonimo, ha detto: “Ci sono voluti anni per risolvere il discorso del muro. E stato un incubo. Adesso gli alberi sono un pugno in un occhio – bloccano la luce del sole e danno una pessima impressioni della strada.

Un’altro vicino ha detto “Penso che gli alberi siano mostruosi. Sono più lati dei tetti delle nostre case ora. Sono orribili”

Il signor Coath, 49 anni, ha aggiunto “Non ho problemi con gli alberi, ma almeno potrebbe tagliarli ad una altezza inferiore alle finestre dell’ultimo piano”

Il caso del muro passò attraverso tre gradi di giudizio, una ispezione governativa, un incontro pubblico, due sessioni dell’Alta Corte, la corte dei Magistrati e la corte d’Appello di Londra.

Il signor Alvand alla fine è stato condannato dalla Corte della Corona di Plymouth nel 2004 per avere infranto le leggi sul piano edilizio, e gli è stato ordinato di pagare 700 sterline di multa e 2500 di costi.

Quando si è rifiutato di rimuovere il muro, allora al consiglio è stata data autorizzazione di andare dal giudice per richiedere il suo arresto e di procedere con i lavori di demolizione, inviandogli le spese da pagare.

Ma prima di apparire in corte egli ha accettato di abbassare il muro di metallo all’altezza di 2 metri.

Egli aveva dichiarato che il muro era una serra, che per le leggi edilizie non necessitano di alcun permesso per essere costruite.

La traduzione di un articolo dall'inglese: gli astronomi scoprono un pianeta molto simile alla terra

Ecco la traduzione di un artioclo del Mirror che parla di una importante scoperta scientifica fatta da un gruppo di astronomi che hanno trovato un pianeta molto simile alla terra a soli 20 anni luce di distanza.

Astronomers find another Earth .. just 20 light years away

.
Astronomers claim to have found the most Earth-like planet yet – and they believe it could support life.

.
The planet – named Gliese 581g – is three times the mass of Earth and is only 20 light years away. It takes 37 days for it to orbit its parent star Gliese581, which it always faces so one side is permanently dark and the other light.

.
.
With favourable temperatures and a similar gravity to our own planet, Gliese 581g is thought to be potentially habitable, unlike its neighbours. Steven Vogt, professor of astronomy at the University of California, said: “We had planets on both sides – one too hot and one too cold – and now we have one in the middle that’s just right.

.
“Our findings offer a compelling case for a potentially habitable planet. Any emerging lifeforms would have a wide range of stable climates to choose from.”

He claimed their findings, published in Astrophysical Journal, suggested the planet was far from unusual. “The fact we were able to detect this one so quickly and so nearby tells us planets like this must be really common,” he said.

.
.
Up to 20% of star systems are thought to have habitable planets – and there are tens of billions of stars in the Milky Way.

Paul Butler of the Carnegie Institution, which helped with the research, added: “Our ability to find potentially habitable worlds is now limited only by our telescope time.”

Gli astronomi trovano un altra Terra .. a soli 20 anni luce di distanza

Alcuni astronomi sostengono di avere trovato il pianeta più simile alla terra fino a questo momento – e pensano che potrebbe ospitare la vita.

Il pianeta – chiamato Gliese 581g – ha tre volte la massa della terra e si trova a soli 20 anni luce di distanza. Necessita di 37 giorni per completare la sua orbita attorno alla stella Gliese581, che guarda sempre dallo stesso lato, così un lato è permanentemente al buio e l’altro alla luce.

Con temperature favorevoli ed una gravità simile al nostro pianeta, Gliese 581g è ritenuto potenzialmente abitabile, a differenza dei suoi vicini. Steven Vogt, professore di astronomia alla Università della California, ha detto: “Avevamo pianeti da tutti e due i lati – uno troppo caldo ed uno troppo freddo – ed ora ne abbiamo uno nel mezzo che va proprio bene.

“Le nostre scoperte offrono un convincente caso di un pianeta abitabile. Qualsiasi forma di vita emergente avrebbe avrebbe un ampia gamma di climi stabili tra i quali scegliere.”

Ha dichiarato che le sue scoperte, pubblicate nel Giornale di AStrofisica, suggerriscono come il pianeta sia tutt’altro che inusuale. “Il fatto che siamo stati capaci di trovarlo così velocemente e così vicino ci dice che pianeti simili devono essere molto comuni”, ha detto.

Si ritiene che fino al 20% dei sistemi stellari possa avere pianeti abitabili – e ci sono decine di miliardi di stelle nella Via Lattea.

Pau Butler della Carnegie Institution, cje ha aiutato nella ricerca, ha aggiunto: “La nostra capacità di trovare mondi potenzialmente abitabili è ora limitata solo dal tempo in cui possiamo usare i telescopi”

Una conversazione in inglese per imparare l'espressione have a long face (essere tristi)

 

Il modo di dire have a long face, che alla lettera si traduce con “avere una faccia lunga” significa in realtà essere tristi. Ecco un esempio di dialogo in cui questa espressione è utilizzata.

Susan: Have you seen Robert recently?
Samantha: No. Last time I saw him it was at Christmas
Susan: I saw him last week and he had such a long face
Samantha: how come?
Susan: he said he was on a diet and couldn’t eat any chocolate!
Susan: hai visto Robert recentemente?
Samantha: No. L’ultima volta l’ho visto a Natale
Susan: L’ho visto la settimana scorsa ed aveva una espressione proprio triste
Samantha: Come mai?
Susan: Ha detto di essere a dieta e di non poter mangiare neanche un pò di cioccolato!

Un dialogo per imparare l'espressione Keep an eye on something (tenere d'occhio qualcosa)

L’espressione keep an eye on something or someone, che letteralmente può essere tradotta con “tenere un occhio su qualcosa o qualcuno”, significa “tenere d’occhio qualcosa o qualcuno”. Ecco un dialogo di esempio in cui l’espressione viene usata.

Robert: they hired a new programmer in the office
Paul: I know, he’s just out of school
Robert: I wonder if you can keep an eye on him..
Paul: of course
Robert: he’s just too inexperienced
Robert: hanno assunto un nuovo programmatore in ufficio
Paul: lo so, è appena uscito da scuola
Robert: mi chiedo se puoi tenerlo d’occhio..
Paul: sicuro
Robert: è ancora troppo inesperto

La traduzione di un articolo dall'inglese sulla visita di Gheddafi in Italia

Ecco la traduzione di un articolo del Telegraph che parla delle reazioni in Italia alla visita ed alle affermazioni del leader libico.

Italians attack Muammar Gaddafi over Islam comments
Italians have reacted with indignation after Muammar Gaddafi lectured 200 young actresses and models on the superiority of Islam, a day after saying that Europeans should all become Muslim.

.
.
.
Silvio Berlusconi’s increasingly close relationship with Col Gaddafi is becoming a source of embarrassment for the Italian prime minister, according to opposition MPs and even members of the government.

.
On Monday, the Libyan leader recruited the women through a modelling agency to join him and Mr Berlusconi, in viewing a photography exhibition at a Rome cultural institute which traced historical links between the two countries.

.
Telling them that Islam was the “ultimate religion”, Gaddafi insisted that “if you want to believe in a single faith then it must be that of Mohammed,” according to one of the women who sat through the lecture.

.
Afterwards the two leaders were due to attend a cavalry school to watch a display of riding involving 30 thoroughbred Berber horses imported specially from Libya, followed by a state dinner.

.
On Sunday night, during an encounter with 500 young women hired by the same agency, Col Gaddafi handed out copies of the Koran and told them that Europe should convert to Islam.

“If I went to Tripoli to demand that Libyans convert to Christianity, what are the odds that I would return in one piece?” said Rocco Buttiglione, the president of a centre-Right Catholic party, the UDC.

.
Italy was becoming a “Disneyland”-style theme park for Gaddafi’s “senile vanities”, said Fare Futuro, a political foundation linked to Gianfranco Fini, a senior government power broker with whom Mr Berlusconi recently had a dramatic falling out.

Rosy Bindi, an MP from the main opposition party, said that the spectacle of hundreds of Italian women being bussed in at Col Gaddafi’s whim was a “humiliating violation” of their dignity.

Gli italiani attaccano Muammar Gheddafi riguardo ai commenti sull’Islam
Gli italiani hanno reagito con indignazione dopo che Muammar Gheddafi ha tenuto una conferenza alla presenza di 200 giovani attrici e modelle riguardo alla superiorità dell’Islam, il giorno dopo avere detto che tutti gli europei dovrebbero diventare musulmani.

Secondo membri dell’opposizione ed anche membri del governo, la sempre più stretta amicizia tra Sivio Berlusconi ed il colonnello Gheddafi sta diventando una fonte id imbarazzo per il primo ministro italiano.

Lunedì, il leader libico ha selezionato le donne che avrebbero dovuto incontrarsi con lui e con Berlusconi tramite una agenzia di modelle, durante la visione di una mostra fotografica in un istituto culturale di Roma che tracciava i legami storici tra i due paesi.

Dicendo loro che l’Islam è la “religione definitiva”, Gheddafi ha insistito che “se volete credere in una unica fede allora deve essere la fede di Maometto”, secondo una delle donne che ha assistito alla conferenza.

Di seguito i due leaders hanno presenziato assieme ad una scuola di equitazione per assistere ad una dimostrazione con 30 cavalli berberi purosangue importati specialmente dalla Libia, seguita da una cena di stato.

Domenica sera, durante un incontro con 500 giovani donne pagate dalla stessa agenzia, il colonnello Gheddafi ha distribuito copie del Corano ed ha detto loro che l’Europa dovrebbe convertirsi all’Islam.

“Se io andassi a Tripoli a domandare che i Libici si convertano al Cristianesimo, quante possibilità avrei di ritornare intero?’ ha detto Rocco Buttiglione,il presidente dell’UDC, partito di centor destra cattolico.

L’Italis sta diventando un parco divertimenti tipo Disneyland per le senili vanità di Gheddafi, ha detto Fare Futuro, una fondazione politica collegata a Gianfranco Fin, un esperto e potente espontente del governo con cui Berluscono ha litigato drammaticamente di recente.

Rosy Bindi, membro del parlamento del principale partito di opposizione, ha detto che lo spettacolo di centinaia di donne italiane trasportate in autobus per un capriccio di Gheddafi è una “umiliante violazione” della loro dignità.

Un dialogo in inglese per imparare l'espressione lead somebody on (fingere che qualcuno piaccia)

L’espressione lead somebody on, che letteralmente potrebbe essere tradotta con ‘guidare qualcuno su’, significa in realtà ‘fare finta che qualcuno ci piaccia’.
Vediamo un dialogo di esempio che contiene questa espressione.

Mary: Did you hear about Karin?
Paula: no, what happened?
Mary: she’s going to marry George
Paula: George? But he’s twice her age and not charming at all
Mary: she leads him on, obviously she’s only interested in his money
Paula: too true
Mary: Hai sentito di Karin?
Paula: no, cosa è successo?
Mary: si sposerà con George
Paula: George? ma ha il doppio dei suoi anni e non è per nulla affascinante
Mary: lei fa finta che lui gli piaccia, ovviamente le interessano solo i suoi soldi
Paula: troppo vero

La traduzione di un articolo dall'inglese sullo spegnimento delle telecamere per la sicurezza stradale

Ecco la traduzione di un articolo del Daily Mail che parla del rischio per la sicurezza stradale derivante dallo spegnimento delle telecamere per la sicurezza stradale.

The great switch off: Thousands of speed cameras set to be scrapped as councils follow Oxfordshire’s lead

.
.
Britain’s network of 6,000 speed cameras could be dramatically reduced after a raft of councils looked set to follow Oxfordshire’s move and switch theirs off.

.
The county’s entire network of 72 cameras will be switched off at midnight tonight after the coalition Government pulled the plug on their funding.

.
The change of heart could usher in a different landscape for Britain’s 33million motorists two decades after the first network was installed.

.
Already, neighbouring Buckinghamshire said it is ‘very likely’ to switch off its cameras, while Bedfordshire, Suffolk and Derbyshire have launched reviews.

Northamptonshire has also switched off eight of their 42 cameras and Somerset is to axe nine of its 26 traps in coming weeks.

Other local authorities have announced there will be no new cameras, despite praising them in the past for helping to reduce road deaths to a record low.

.
The moves, however, could be just the tip of the iceberg as councils battle to deal with huge reductions in central government funding while expecting further cuts.

.
Under the terms of the new budget, the road safety grant for 2010-11 has been slashed by 40 per cent.

Crucially, the capital grant – a £17.2million annual fund that typically pays for the cameras – has also been abolished.

Il grande spegnimento: migliaia di telecamere che misurano la velocità saranno eliminate quando le amministrazioni locali seguiranno l’esempio dell’Oxfordshire.

La rete di 6000 telecamere che misurano la velocità potrebbe essere drammaticamente ridotta se, come sembra, molte amministrazioni locali seguiranno l’esempio dell’Oxfordshire e spegneranno anche le loro.

L’intera rete di 72 telecamere della contea sarà spenta alla mezzanotte di oggi dopo che il Governo di coalizione ha staccato la spina ai fondi destinati ad essa.

Il cambiamento potrebbe annunciare un paesaggio diverso per i 33 milioni di automobilisti britannici due decenni dopo l’installazione della prima rete.

Il vicino Buckinghamshire ha già annunciato che ‘molto probabilmente’ spegnerà anche le sue, mentre il Bedfordshire, il Suffolk ed il Derbyshire stanno approfondendo.

Anche il Northamptonshire ha spento 8 delle sue 42 telecamere ed il Somerset eliminerà 9 delle sue 26 nelle prossime settimane.

Altre autorità locali hanno annunciato che non ci saranno altre telecamere, anche se le hanno sostenute in passato, come aiuto a ridurre i morti da incidenti stradali al minimo storico.

Le mosse, tuttavia, potrebbero essere solo la punta dell’iceberg perchè le amministrazioni locali devono combattere con enormi riduzioni dei fondi dal governo centrale, e si aspettano tagli ulteriori.

Nel nuovo piano economico l’importo destinato alla sicurezza stradale è stato tagliato del 40 per cento.

L’importo fondamentale di 17.2 milioni di sterline annuo che tipicamente pagava per le telecamere che misurano la velocità è stato abolito.