Un dialogo in inglese per imparare l'espressione kick in (avere un effetto,reagire)

Il verbo kick in, che letteralmente può essere tradotto alla lettera con ‘calciare dentro’, in realtà significa avere un effetto, oppure reagire.
Vediamo un dialogo di esempio in inglese in cui viene utilizzato.

John: did you hear about the new law?
Robert: no, what’s it all about?
John: the government is going to change the bankruptcy law
Robert: really?
John: the new law is going to have huge consequences once it kicks in next year
Robert: then we should be worried!
John: hai sentito della nuova legge?
Robert: no, cosa riguarda?
John: il governo sta per cambiare la legge sulla bancarotta
Robert: veramente?
John: la nuova legge avrà ampie conseguenze quando avrà effetto l’anno prossimo
Robert: allora dovremmo essere preoccupati!

La traduzione di un articolo dall'inglese: U2 e Jay-Z scrivono una canzone per Haiti

Ecco la traduzione di un articolo del Guardian che spiega come gli U2 e Jay-Z stiano collaborando per aiutare i terremotati di Haiti.

U2 and Jay-Z team up for Haiti charity single

.
The Irish stadium rockers and the hip-hop heavyweight are to release a charity single in aid of victims of the Haiti earthquake

.
U2 have teamed up with Jay-Z to release a charity single in aid of victims of the earthquake in Haiti. Speaking to Irish radio station 2FM, U2 guitarist the Edge said the song was written and recorded last week after producer Swizz Beatz contacted Bono.

.
“Bono got a call from a producer, Swizz. He and Jay-Z wanted to do something for Haiti. So Bono came up with a phrase on the phone and last night we wrote a song, finished, recorded, and sent it back to them. So, that might be the next thing you hear from us.”

.
It is not clear when the single will be released, but the band are set to perform with Jay-Z as part of the Hope for Haiti telethon in the US this Friday (22 January). Rihanna and Alicia Keys are also reported to be performing at the fundraising event.

Other musicians contributing to the Haiti cause include Lady Gaga, who will donate the proceeds of a forthcoming concert in New York to the relief effort. Elsewhere, Scottish indie rockers Mogwai have announced they are auctioning the band’s piano on eBay and will donate the money to Oxfam and Doctors Without Borders.

The Hope for Haiti telethon will be screened on a number of US networks this Friday and can be seen live on MTV UK from 1am on Saturday (23 January). All proceeds will go to a number of charities, including Red Cross and Haiti-based charity Partners in Health.

Gli U2 e Jay-Z si mettono insieme per fare un singolo in favore di haiti

I rockettari da stadio irlandesi ed il peso massimo dell’hip-hop faranno uscire un singolo per aiutare le vittime del terremoto di Haiti.

Gli U2 si sono messi insieme a Jay-Z per fare un singolo in aiuto delle vittime del terremoto ad Haiti. Parlando alla radio irlandese 2FM, il chitarrista degli U2, the Edge, ha detto che la canzone è stata scritta e registrata la settimana scorsa dopo che il produttore Swizz Beatz ha contattato Bono.

“Bono ha avuto una chiamata dal produttore Swizz. Lui e Jay-Z volevano fare qualcosa per Haiti. Così Bono se ne è uscito con una frase al telefono e ieri sera abbiamo scritto una canzone, e l’abbiamo mandata a loro. Così, quella potrebbe essere la prossima cosa che sentite fatta da noi”

Non è chiaro quando il singolo uscirà, ma il gruppo si esibirà con Jay-Z durante il telethon americano chiamato Hope for Haiti il prossimo venerdì 22 gennaio. All’evento di raccolta di fondi si esibiranno anche Rihanna e Alicia Keys.

Altri musicisti che contribuiranno alla causa di Haiti includono Lady Gaga, che donerà gli incassi di un prossimo concerto a New York per gli aiuti. In altre località, la band scozzese indipendente dei Mogwai ha annunciato che sta mettendo all’asta il proprio pianoforte su Ebay e donerà il ricavato alle associazioni Doctors Without Borders e Oxfam.

Il telethon di Hope for Haiti sarà messo in onda in molti canali americani questo venerdì e potrà essere visto in diretta su MTV UK dall’una di notte di sabato 23 gennaio. Tutto il ricavato andrà ad un numero di associazioni di beneficienza, inclusa la Croce Rosso e l’associazione di Haiti, Partners in Health.

La differenza tra Complement e Compliment in inglese

Per la serie ‘parole che si assomigliano moltissimo sia in forma scritta sia nella pronuncia’ vediamo quale sia la differenza tra Complement e Compliment in inglese.
Innanzitutto la differenza è grammaticale, perchè ‘Complement‘ è un verbo, mentre ‘Compliment‘ è un nome.
Poi, per quanto riguarda il significato, ‘to Complement‘ vuole dire ‘Completarsi’, ‘Migliorare’  o ‘Combinarsi’.
Per esempio: my courage and your wisdom complement each other perfectly (il mio coraggio e la tua saggezza si completano tra loro perfettamente).

Compliment‘ è la traduzione dell’italiano ‘complimento’, cioè una notazione positiva riguard ad una persona.
Per esempio: that was the best compliment i’ve ever received (quello è stato il miglior complimento che abbia mai ricevuto)

Loose e Lose in inglese

Uno degli errori ortografici più comuni anche tra gli inglesi stessi è quello di confondere le due parole Loose e Lose, che sono rispettivamente un aggettivo ed un verbo con significati diversi anche se ciò che li differenzia è la semplice presenza di una singola vocale in più.
Come appena detto, Loose è un aggettivo che si usa per definire qualcosa che non è saldo, che non è stato fissato bene.
Per esempio: pay attention, that rope is loose (attenta, quella corda non è fissata bene)
D’altro canto to Lose è un verbo irregolare che significa ‘perdere‘, che al passato ed al participio  si coniuga con Lost.
Per esempio: i’ve lost my car keys, did you see them anywhere? (ho perso la chiave della macchina, l’hai vista da qualche parte?)
Altro esempio: in a battle you can win or you can lose (in battaglia si può vincere o perdere)