Un dialogo in inglese per imparare l'espressione Stock up on that (fare scorta di qualcosa)

L’espressione Stock up on that significa comprare qualcosa in grandi quantità, e può essere tradotta con l’italiano “fare scorta di qualcosa”. Ecco un dialogo dove l’espressione viene utilizzata.

Robert: So you are planning to go camping in the mountains next summer
Sally: Yes, we are
Robert: I went there, too, and guess what? There’s no supermarket in the area
Sally: Yes, we know. Infact we are going to take a lot of food with us
Robert: Yes, you should stock up on that
Robert: Così state progettando di andare in campeggio in montagna l’estate prossima
Sally: Si
Robert: Ci sono andato anche io, e indovina un pò? Non c’è nessun supermercato nella zona
Sally: Si, lo sappiamo. Infatti porteremo un sacco di cibo con noi
Robert: Si, dovreste fare scorta

Un dialogo in inglese per imparare l'espressione Wipe out (eliminare)

Il verbo wipe out, che letteralmente può essere tradotto con ‘strofinare via’, in realtà ha il significato molto forte di eliminare totalmente, cancellare qualcosa o qualcuno.
Ecco un dialogo di esempio in cui l’espressione viene usata.

Father: Hey, I like that videogame you’re playing
Son: it’s called Star Battles
Father: and how do you play it?
Son: you have some weapons and the goal is to wipe out all the enemies
Father: it sounds relaxing!
Father: Hey, mi piace qual videogioco a cui sta giocando
Son: si chiama Battaglie Stellari
Father: e come si gioca?
Son: hai delle armi e lo scopo è di eliminare tutti i nemici
Father: sembra rilassante!

La traduzione di un articolo sulla versione inglese di X-Factor

Traduciamo un articolo della BBC che parla di una puntata di X-Factor in cui uno dei gruppi favoriti è stato eliminato dal pubblico.

Miss Frank voted out of X Factor

.
Girl group Miss Frank have become the latest act to be booted off ITV1 talent show The X Factor.

The London trio found themselves in the sing-off against hotly-tipped solo artist Danyl Johnson after receiving the fewest votes from viewers.

But after the judges failed to agree on which act to save, it was decided on the result of the original vote.

Mentor Louis Walsh said of his group: “They’ve got an awful lot more to give, they were at their best last night.”

‘A total joke’

In the sing-off, Miss Frank – student Graziella Affinita, 25, hairdresser Shaniece Davis, 21, and recruitment consultant Shar Alexandra, 25 – performed Rose Royce’s Love Don’t Live Here Any More while Johnson sang his original audition song, With A Little Help From My Friends.

.
After Johnson’s rendition Simon Cowell said: “I’ve never been so surprised in my life.

“If this is your last performance, I’ve never heard someone going out on such a high. I think it’s a joke that you’re in the position you’re in, a total joke.”

.
.
On hearing their X Factor journey was over, Affinita said the group still planned to stay together.

Meanwhile, the X Factor finalists are set to release a cover of Michael Jackson’s You Are Not Alone to raise money for London’s Great Ormond Street Hospital.

.
They will perform the track for the first time during the results show next week.

Le Miss Frank votate fuori da X-Factor

Il gruppo di ragazze Miss Frank è diventato l’ultimo ad essere scacciato via da X-Factor, il talent show di ITV1.

Il trio londinese si è trovato nella eliminatoria contro il favorito solista Danyl Johnson dopo avere ricevuto minori voti di tutti dagli spettatori.

Ma dopo che i giurati non si sono messi d’accordo su chi salvare, la decisione è stata presa sul voto originale.

Il mentore Louis Walsh ha detto del suo gruppo: “Hanno moltissimo di più da dare, ieri sera erano al massimo”

‘Uno scherzo totale’

Nella eliminatoria, le Miss Frank – la studentessa Graziella Affinita, 25 anni, la parrucchiera Shaniece Davis, 21 anni, e la consulente del lavoro Shar Alexandra, 25 anni – hanno cantato Love Don’t Live Here Any More di Rose Royce mentre Johnson ha cantato la canzone della sua prima audizione, With A Little Help From My Friends.

Dopo l’interpretazione di Johnson, Simon Cowell ha detto “Non sono mai stato così sorpreso in vita mia”

“Se questa è la vostra ultima esibizione, non ho mai sentito nessuno andarsene con tanto successo. Penso che sia uno scherzo che voi siate nella vostra attuale posizione, uno scherzo totale”

Quando ha scoperto che la loro avventura a X-Factor era finita, Affinita ha detto che il gruppo ha in piano di stare ancora assieme.

Nel frattempo, i finalisti di X-Factor devono registrare una cover di You Are Not Alone di Michael Jackson per raccogliere soldi per l’ospedale Great Ormond Street di Londra.

Si esibiranno con la nuova canzone per la prima volta durante lo spettacolo della settimana prossima.

Modi di dire in inglese con la parola Glass (vetro/bicchiere)

L’espressione raise one’s glass to someone or something (alzare un biccihere per qualcuno o qualcosa) significa bere o brindare alla salute di qualcuno o qualcosa.
Per esempio: we should raise our glasses to the success we achieved (dovremmo brindare al successo che abbiamo raggiunto)

Un glass ceiling (soffitto di vetro) è una barriera invisibile, che impedisce di raggiungere un obiettivo. Inizialmente era riferito alla posizione delle donne all’interno delle aziende, che non potevano ambire a fare carriera oltre un certo limite, non esplicito ma sottinteso. Viene poi anche esteso ad altri significati non legati solo al mondo femminile.
Per esempio: I think I’ll never be the head of this office, there is a glass ceiling (penso che non diventerò mai capo-ufficio, non posso i

Come in italiano see the glass as half empty (vedere il bicchiere mezzo vuoto) vuole dire vedere la situazione dal lato negativo.
Per esempio: pessimists want to see the glass as half empty (i pessimisti vogliono vedere il bicchiere mezzo vuoto)

Infine citiamo il proverbio people who live in glass houses shouldn’t throw stones (persone che vivono in case di vetri non dovrebbero tirare pietre), è riferito a quelle persone che criticano gli altri senza prima guardare a se stessi.
Per esempio: you say i spend a lot of money for my car, but you spend a lot of money for your garden. People who live in glass houses shouldn’t throw stones (tu dici che io spendo molto denaro per la macchina, ma tu spendi molto denaro per il tuo giardino. Guarda te stessa prima di criticare gli altri)

Modi di dire in inglese che contengono la parola School (scuola)

L’espressione of the old school (della vecchia scuola) è praticamente identica anche in italiano e si riferisce a persone che hanno idee tradizionali su come svolgere una attività o un lavoro.
Per esempio: i’m a programmer of the old school and like to study the logic of the problem before i start to code it (sono un programmatore della vecchia scuola e mi piace studiare la logica del problema prima di scrivere il codice)

Cut school (tagliare la scuola) significa bigiare la scuola, ossia stare assenti senza nessuna scusa valida ed andare da qualche altra parte.
Per esempio: i used to cut school once a month, but then they caught me and punished me (bigiavo la scuola una volta al mese, ma mi hanno beccato e punito)

L’espressione school of thought (scuola di pensiero) corrisponde alla sua traduzione italiana letterale, ed indica un modo di pensare o una particolare filosofia riguardante una materia.
Per esempio: in my school of thought human life is more important than money (nella mia scuola di pensiero la vita umana è più importante dei soldi)

Infine il proverbio Never tell tales out of school (mai dire storie fuori da scuola) vuole dire non riferire segreti o pettegolezzi.
Per esempio: don’t tell the press about what you hear or see inside that important office, never tell tales out of school (non dire alla stampa quello che vedi o senti dentro quell’importante ufficio, i segreti non devono essere svelati)

La traduzione di un articolo dall'inglese: la colazione è il pasto più salato degli inglesi

Traduciamo un interessante articolo del Telegraph, che ci parla delle abitudini alimentari del popolo britannico e che mettono a rischio la salute dei suoi cittadini.

Breakfast is the saltiest meal of the day for many Britons, the Food Standards Agency has warned.
A survey for the government’s food watchdog found three quarters of consumers are unaware that bread, meat and cereals contribute most to their salt intake.

It also found Britons still consume an average of 2.6g more than the recommended daily limit of 6g and that almost one third are not worried about how much salt they eat.

Only 13 per cent correctly identified bread as the main source of salt in their diet and a similar number knew breakfast cereals were ranked third. Meat products, including sausages and bacon, are the second-highest contributors.

Nearly three quarters of respondents incorrectly believed crisps add most salt to their diet when they are actually ranked 10th on the list, behind cheese, butter, baked beans, ready meals, soups and pizzas.

“For many people it means breakfast is the saltiest meal they will have all day and they are not even aware of that,” said a spokeswoman for the FSA.

Meanwhile, a separate study by the campaign group Consensus Action on Salt and Health (Cash) found supermarket own-brand and ‘value’ ranges often have lower levels of salt than premium brands.

The Cash research found that of all sugared cornflakes, Kellogg’s Cornflakes had the most salt while Tesco Value Cornflakes had the least. At Tesco online, a 750g packet of Kellogg’s costs £2.26 – 30p per 100g – compared with 14p per 100g for the supermarket’s value range.

Cash also found Heinz tomato ketchup had 3.1g of salt per 100g compared with 0.9g per 100g in Asda Smart Price Ketchup. A Heinz spokesman said its was introducing new recipes with lower salt.

Many food firms have dramatically reduced the amount of salt in products in recent years.

The FSA, which is launching a new television advertising campaign today, said it was important to realise that the foods which contribute the most salt are not necessarily the saltiest, but the ones eaten most often.

Rosemary Hignett, the FSA’s head of nutrition, said: “It isn’t just the obvious things we need to watch out for as far as salt is concerned.”

“We’re not suggesting people stop eating or even cut down on bread or breakfast cereals, as they are important part of a healthy diet.

“But we are saying take a look at the labels to find one that is lower in salt.”

The Federation of Bakers said it has worked with the FSA to meet salt-reduction targets in breads across the industry.

Eating too much salt can raise blood pressure, which increases the risk of developing heart disease or stroke. Top 10 foods which contribute most to our daily salt intake, according to the FSA:

1. Bread

2. Meat products

3. Breakfast cereals

4. Cheese

5. Butter/spreads

6. Baked beans

7. Ready meals

8. Soups

9. Pizzas

10. Crisps and snacks

La colazione è il pasto più salato per molti inglesi, ha avvertito l’Agenzia per gli Standards di Nutrizione.
Un sondaggio per l’osservatorio governativo di nutrizione ha scoperto che 3 quarti dei consumatori sono ignari che il pane, la carne ed i cereali sono i maggiori responsabili per l’assunzione di sale.

Ha anche scoperto che i Britannici consumano ancora 2.6 grammi in eccesso rispetto al limite quotidiano di sale consigliato di 6 grammi e che quasi un terzo non è preoccupato di quanto sale mangia.

Solo il 13 per cento ha correttamente identificato il pane come la maggior fonte di sale nella propria dieta ed un numero simile sapeva che i cereali sono al terzo posto. Le carni, compresi il bacon e le salsicce, sono al secondo posto.

Quasi 3 quarti di chi ha risposto credeva incorrettamente che le patatine aggiungessero più sale di tutti alla loro dieta, quando esse solo solamente al decimo posto, dopo il formaggio, il burro, i fagioli, i pasti preconfezionati, le minestre e le pizze.

“Per molte persone significa che la colazione è il pasto più salato che avranno per tutta la giornata e non ne sono neppure consapevoli” ha detto un portavoce della FSA.

Allo stesso tempo, uno studio separato eseguito dal gruppo Azione di Consenso su Sale e Salute (CASH) ha scoperto che i marchi prodotti dai supermercati hanno spesso valori di sale meno elevati rispetto alle grandi marche.

La ricerca del CASH ha scoperto che di tutti i fiocchi di cereali, i Kellogg’s hanno maggiori quantità di sale mentre quelli prodotti dai supermercati Tesco hanno il minimo. Il prezzo online sul sito di Tesco è di 2.26 sterline per 750 grammi di Kellogg’s (30 centesimi per 100 grammi) mentre quello prodotto dal supermercato costa 14 centesimi.

Il CASH ha anche scoperto che il ketchup di pomodoro della Heinz ha 3.1 grammi di sale ogni 100 grammi, mentre quello prodotto dai supermercati Asda ne ha solamente 0.9 grammi. Un portavoce della Heinz ha detto che l’azienda stava per creare nuove ricette con meno sale.

Molte aziende alimentari hanno drammaticametne ridotto le quantità di sale nei loro prodotti negli anni recenti.

La FSA, che sta lanciando una nuova campagna pubblicitaria televisiva oggi, ha detto che è importante realizzare che i cibi che danno più sale non sono quelli necessariamente più salati, ma quelli che sono mangiati più spesso.

Rosemary Hignett, la responsabile della nutrizione del FSA, ha detto: “Non dobbiamo stare attenti solo alle cose più ovvie quando si parla di sale”

“Non stiamo suggerendo che la gente smetta di mangiare o anche che riduca le razioni di pane o di cereali a colazione, perchè sono elementi importanti di una dieta salutare.

“Ma stiamo dicendo di leggere le etichette per scoprire quali prodotti hanno meno sale”

La Federazione dei Fornai ha detto che ha lavorato con la FSA per trovare obiettivi comuni per tutto il paese, riguardo alla riduzione di sale.

Mangiare troppo sale può alzare la pressione del sangue, che aumenta il rischio di sviluppare malattie cardiache o infarti. Ecco i 10 cibi che forniscono più sale quotidianamente, secondl la FSA:

1. pane

2. carni

3. cereali per la colazione

4. formaggio

5. burro

6. fagioli

7. pasti preconfezionati

8. minestre

9. pizze

10. patatine e merendine

Frasi in inglese che contengono la parola Gas (gas-benzina)

Il modo di dire cooking something with gas (cucinare qualcosa con il gas) vuole dire fare qualcosa esattamente,in maniera corretta.
Per esempio: yes, this is the right way to do your job, now you’re cooking with gas (si, questo è il modo giusto di fare il tuo lavoro, adesso lo stai facendo in maniera esatta)

Run out of gas (finire la benzina), esattamente come in italiano, vien usato per indicare la perdita di interesse per continuare a fare qualcosa, oppure la perdita di energia.
Per esempio: after 8 hours working in the fields, you’ll start running out of gas (dopo 8 ore a lavorare nei campi, avrai finito la benzina)

L’espressione gas up something (gasare su qualcosa) significa fare rifornimento di benzina.
Per esempio: did you gas up the car? (hai fatto benzina?)

Infine step on the gas (calpesta la benzina) è un sinonimo di sbrigarsi o di accelerare la velocità di guida.
Per esempio: step on the gas, we need to be there in 5 minutes (accelera, dobbiamo essere li tra 5 minuti)

Modi di dire in inglese che contengono la parola Town (città)

Essere the only game in town (l’unico gioco in città) significa essere l’unico esemplare del proprio tipo, essere in qualche modo unici.
Per esempio: they don’t have beer in here, so if you want a drink wine is the only game in town (non hanno birra qui, così se vuoi da bere l’unica possibilità è il vino)

L’espressione go to town on something (andare in città su qualcosa) vuole dire essere ansiosi di fare qualcosa nella maniera più completa possibile, non risparmiando sforzi e neanche risorse economiche.
Per esempio: you have really gone to town on your birthday party! (non ti sei risparmiata per la tua festa di compleanno!)

Il modo di dire one-horse town (una città con un cavallo) viene usata per indicare città molto piccole, a volte in modo spregiativo.
Per esempio: why would you want to spend your holidays in such a one-horse town? (perchè vorresti passare le tue vacanze in una città così piccola?)

Infine l’espressione man about town (uomo di città), descrive una persona che segue le mode, dai gusti sofisticati e che, per estensione, si adatta poco alle scomodità.
Per esempio: he likes to go to the opera at least once a week, he’s really a man about town (gli piace andare all’opera almeno una volta alla settimana, è veramente una persona dai gusti sofisticati)

Frasi in inglese che contengono la parola Chin (mento)

Keep one’s chin up (tenere alto il proprio mento) significa ‘stare su’, ‘tenersi su’, avere fiducia in se stessi/e.
Per esempio: Keep your chin up, Jane. Everything will be alright (Abbi fiducia Jane. Tutto andrà bene)

L’espressione chin music (musica da mento) indica una conversazione fitta, un parlottìo.
Per esempio: when Rick and John meet there’s always plenty of chin music (quando Rick e John si incontrano parlano sempre moltissimo)

Chuck someone under the chin (buttare qualcuno sotto il mento) è quel gesto di affetto che si fa, specialmente verso i bambini, quando li si accarezza sotto al mento.
Per esempio: she just chucked my son under the chin (lei ha appena accarezzato mio figlio sotto il mento)

Infine take something on the chin (prendere qualcosa sul mento) vuole dire assorbire un forte colpo sul mento ma sopportarlo, anche in maniera figurata. In quest’ultimo caso significa affrontare situazioni avverse.
Per esempio: when a problem shows up in this company, I’m the one taking it on the chin (quando in azienda c’è un problema sono io che lo devo affrontare direttamente)

La traduzione di un articolo dall'inglese: Vera Lynn in testa alle classifiche inglesi a 92 anni

Traduciamo un articolo del DailyRecord che parla della cantante Vera Lynn, la Marlene Dietrich inglese ai tempi della seconda guerra mondiale, che a 92 anni domina ancora le classifiche dei dischi.

Dame Vera Lynn lands No.1 album at age of 92

FORCES’ sweetheart Dame Vera Lynn has topped the UK album charts at the ripe old age of 92.

.
She became the oldest person ever to grab the coveted spot after beating off The Beatles, Jamie T and the Arctic Monkeys.

And she admitted she was astonished “after all these years” to make it to No1, adding: “This is like a miracle to me.

“I am extremely surprised and delighted, and a big thank-you to all my fans for putting me there.”

It’s the first time she has topped the charts in her career.

.
Until now, the oldest artist in top spot was Bob Dylan, aged 68, with his album Together Through Life, released last April.

.
The Fab Four had been tipped to scupper her chances after the remastered Beatles back catalogue was reissued last week.

.
Dame Vera, who kept the nation’s spirits up during the darkest days of the war, said she was struggling to explain why her album had sold so well. She put it down to the public’s love of nostalgia.

.
Not only was it 70 years ago that war was declared, it’s also 70 years to the month since the 22-year-old Vera first recorded We’ll Meet Again.

.
She said: “I think it’s because of the problems going on with fighting in various parts and a bit of nostalgia, but I don’t know. I’d like someone to tell me.”

.
But her latest success has not spurred her on to return to the recording studio.

Dame Vera said: “Oh no, that’s finished with.You get to a certain age and your voice doesn’t go up to 92.

“I wouldn’t do anything now.”

We’ll Meet Again features classics including There’ll Always Be An England, A Nightingale Sang in Berkeley Square and White Cliffs Of Dover.

La Dama Vera Lynn atterra al numero uno a 92 anni

La Dama Vera Lynn, la preferita dall’esercito, ha scalato le classifiche degli album britannici alla matura età di 92 anni.

E’ diventata la persona più anziana ad afferrare l’ambito piazzamento dopo aver battuto i Beatles, Jamie T e gli Arctic Monkeys.

Ed ha ammesso di essere stupefatta “dopo tutti questi anni” di essere arrivata al primo posto, aggiungendo “Questo è come un miracolo per me”

“Sono estremamente sorpresa e deliziata, e ringrazio tutti i miei fans per avermi messo al primo posto”

E’ la prima volta che arriva prima in classifica in tutta la sua carriera.

Fino ad ora, il più anziano artista al primo posto era stato Bob Dylan, con l’album Together Through Life, pubblicato ad aprile.

I Fab Four erano stati indicati come possibili suoi rivali dopo che tutto il catalogo dei Beatles è stato ripubblicato, rimasterizzato, la settimana scorsa.

La Dama Vera, che ha tenuto alto l’umore della nazione durante i giorni più scuri della guerra, ha detto che fatica a spiegare come mai il suo disco abbia venduto così bene. Pensa che sia dovuto all’amore del pubblico per la nostalgia del passato.

Non sono solo passati 70 anni dalla dichiarazione di guerra, sono anche passati 70 anni dalla prima registrazione di Vera di “We ‘ll meet again”.

Ha detto: “Penso sia a causa dei problemi che stanno succedendo con battaglie in varie parti del mondo ed un pò di nostalgia, ma non sono sicura. Mi piacerebbe che qualcuno me lo dicesse”

Ma il suo recente successo non la ha spronata a tornare in studio di registrazione.

La Dama Vera ha detto “Oh no, ho finito con quello. Arrivi ad una certa età e la tua voce non ti segue fino ai 92”

“Non sarei in grado di fare nulla adesso”

We’ll meet agian include classici come There’ll Always Be An England, A Nightingale Sang in Berkeley Square e White Cliffs Of Dover.