Una conversazione in inglese per imparare l'espressione To be out of condition (essere fuori allenamento)

L’espressione to be out of condition, cioe’ fuori condizione, significa essere fuori allenamento o in uno stato di forma non ottimale. Genralmente viene riferita a personaggi sportivi, ma puo’ anche essere utilizzata per parlare di animali, sempre in ambito di competizioni sportive. Vediamo un dialogo che comprende questa espressione.

John: did you see the football match yesterday?
Robert: yes, quite disappointing..
John: I know, I think most of the players are out of condition
Robert: yes, they all seem very slow
John: do you think it’s the manager’s fault?
Robert: of course!
John: hai visto la partita di calcio ieri?
Robert: si, abbastanza deludente..
John: lo so, penso che la maggior parte dei giocatori sia fuori forma
Robert: si, sembrano tutti molto lenti
John: pensi sia colpa dell’allenatore?
Robert: certamente!

Una conversazione in inglese per imparare l'espressione Gets up your nose (dare fastidio)

Il modo di dire Gets up your nose, che alla lettera significa ‘andare su per il naso’, vuole dire infastidire. Vediamo questa espressione all’interno di un dialogo di esempio.

Robert: I’ve been waiting for this concert for months ..
Sally: me too
Robert: and now look at all this rain
Sally: don’t tell me, it really gets up my nose
Robert: especially considering that yesterday was a beautiful sunny day
Sally: exactly!
Robert: ho atteso questo concerto per mesi ..
Sally: anch’io
Robert: e adesso guarda a tutta questa pioggia
Sally: non dirmelo, mi da veramente fastidio
Robert: specialmente se consideriamo che ieri era una bellissima gioranta di sole
Sally: esattamente!

Un dialogo in inglese tra un agente immobiliare ed un cliente, parte seconda

Presentiamo un secondo esempio di dialogo tra un agente immobiliare ed un cliente, che fa seguito a due precedenti articoli pubblicati precedentemente: una conversazione in inglese tra un agente immobiliare e inglese utile per le agenzie immobiliari.

Estate agent: Hello, can I help you?

Customer:Yes, I’ve seen a house for sale in the window that I’m interested in.

Estate agent:Which one is it?

Customer:The one in Main Street with the double garage, it’s reference BW124.

Estate agent:Oh yes, I know which one you mean. It’s just come onto the market. What did you want to know?

Customer:Well, first of all, how many bedrooms does it have?

Estate agent:It’s a two-bedroomed house but there is a small third room that the current owners use as a study.

Customer:Is there any off-road parking?

Estate agent:Yes, as well as the garage there is a spacious driveway big enough for at least 2 cars.

Customer:Do you know the square footage of the kitchen? I need lots of space for all my kitchen tools!

Estate agent:Let’s have a look at the brochure details… it’s 5 by 4 metres…

Customer:mmm, not bad. What’s the garden like?

Estate agent:The front garden is completely paved, but the back has been recently landscaped and is a real feature of the house.

Customer:How many bathrooms are there?

Estate agent:Both the master bedroom and the spare room have en-suites, and there is also a downstairs toilet.

Customer:Well I think it sounds really interesting. Could I make an appoint to view it?

Estate agent:Of course, we could go now if you want? The owner has left the keys with me.

Customer:Great, let’s go!

Agente immobiliare: Buongiorno, come posso aiutarla?

Cliente: Si, ho visto una casa in vendita in vetrina a cui sono interessato.

Agente immobiliare: Di quale si tratta?

Cliente: Quella in Main Streett colo doppio garage, il suo codice e’ BW124.

Agente immobiliare: Oh si, ho capito quale intende. E’ stata appena messa in vendita. Cosa vuole sapere?

Cliente: Bene, prima di tutto, quante camere ci sono?

Agente immobiliare: Ci sono due camere da letto, ma c’e’ una terza stanza piu’ piccola, che gli attuali proprietari usano come studio.

Cliente: C’e anche un parcheggio esterno?

Agente immobiliare: Si, oltre al garage c’e’ un ampia strada di accesso privata, in cui si possono parcheggiare almeno 2 macchine.

Cliente: Che metratura ha la cucina? Ho bisogno di un sacco di spazio per i miei attrezzi da cucina!

Agente immobiliare: Vediamo i dettagli nel depliant… sono 5 metri per 4…

Cliente: mmm, non male. Come e’ il giardino?

Agente immobiliare: Il giardino davanti e’ completamente in selciato, ma quello sul retro e’ stato recentemente decorato ed e’ una delle caratteristiche piu’ importanti della casa.

Cliente: Quanti bagni ci sono?

Agente immobiliare: Entrambe le camere hanno bagni completi e c’e’ anche una toilette al piano terra.

Cliente: Mi sembra molto interessanti. Posso fissare un appuntamento per vederlo?

Agente immobiliare: Sicuro, se vuole possiamo andare adesso. Il proprietario mi ha lasciato la chiave.

Cliente: Fantastico, andiamo!

Cosa significa China in inglese: Cina ma anche porcellana

La parola China in inglese non ha solamente il significato di Cina, ma anche quello di Porcellana. Per esempio l’insieme delle tazze, piatti e servizi da thè viene chiamato China.
Vediamo un dialogo in cui questa espressione viene utilizzata in contesto.

Sally: it’s tea time!
Angela: yes, I am starting to feel a bit peckish
Sally: please, take a sit in the lounge, while I make some tea
Angela: thank you. Your china is beautiful
Sally: thank you, we bought it last year in Italy
Sally: è l’ora del thè!
Angela: si, comincio ad avere un pò di appetito
Sally: per favore, siediti in salotto, mentre faccio il thè
Angela: grazie. Il tuo servizio da thè in porcellana è bellissimo
Sally: grazie, l’abbiamo comprato l’anno scorso in Italia

Un dialogo in inglese per imparare l'espressione Put you out (disturbarsi)

L’espressione put you out, che letteralmente significherebbe ‘mettersi fuori’, ha invece il significato di ‘disturbarsi’. Ecco un dialogo di esempio in cui essa viene utilizzata.

Ann: Can I ask you a favour?
Elisabeth: of course
Ann: my internet connection is down, can I check my email on your computer?
Elisabeth: yes, you can come whenever you want
Ann: thank you, it’ll be only 5 minutes, I don’t want to put you out too much
Elisabeth: don’t worry
Ann: posso chiederti un favore?
Elisabeth: sicuro
Ann: la mia connessione internet non funziona, posso controllare la mia email dal tuo computer?
Elisabeth: si, puoi venire quando vuoi
Ann: grazie, è solo per 5 minuti, non voglio disturbarti troppo
Elisabeth: non ti preoccupare

Un dialogo in inglese per imparare l'espressione Get Decked up

L’espressione Get decked up è un sinonimo di dressed up e significa vestirsi in maniera elegante. Vediamo un esempio si conversazione in cui questa espressione viene utilizzata.

Sarah: Come mai eri così nervosa ieri sera ?
Jane: Mi ero vestita elegante per la serata, ed all’ultimo momento mia sorella ha spanto del vino sulla mia camicia
Sarah: terribile!
Jane: infatti, ed ho dovuto cambiarmi in fretta
Sarah: ecco perchè non indossavi la tua camicia preferita
Jane: esattamente
Sarah: Why were you so nervous last night ?
Jane: I was all decked up for the night, and at the last minute my sister spilled some wine on my shirt
Sarah: terrible!
Jane: indeed, and I had to change clothes in a hurry
Sarah: that’s why you were not wearing your favourite shirt
Jane: exactly

Un dialogo in inglese per imparare l'espressione Give a lift (dare un passaggio)

L’espressione give a lift, che letteralmente potrebbe essere tradotta con ‘dare una alzata’, in realtà vuole dire ‘dare un passaggio’, e può essere riferita a qualsiasi tipo di veicolo anche se principalmente si intende ‘dare un passaggio in macchina’. Vediamo un dialogo di esempio in inglese in cui l’espressione viene utilizzata.

Sally: Saturday I’m going to the cinema, do you want to come?
Martha: I’d love to, but my car is broken
Sally: If you want I can give you a lift
Martha: thank you!
Sally: Sabato vado al cinema, vuoi venire?
Martha: Mi piacerebbe, ma ho la macchina rotta
Sally: Se vuoi posso darti un passaggio
Martha: grazie!

Una conversazione in inglese per imparare l'espressione Hit the Sack (andare a letto)

Il modo di dire hit the sack, che alla lettere verrebbe tradotto con ‘colpire il sacco’, significa in realtà andare a letto. Vediamo un dialogo di esempio in cui l’espressione viene usata.

Susan today we worked very hard
Kate yes
Susan we should go for a quick drink at the pub
Kate sorry, but I am too tired, I am going home and hit the sack immediately
Susan ok, we can always go tomorrow
Susan oggi abbiamo lavorato molto duramente
Katesi
Susan dovremmo berci qualcosa al volo al pub
Kate scusami, ma sono troppo stanca, vado a casa e immediatamente vado a dormire
Susan ok, possiamo sempre andare domani

Una conversazione in inglese: imparare l'espressione See red (vedere rosso)

L’espressione See Red (vedere rosso) in inglese significa essere molto arrabbiati ed ha origine dal tradizionale comportamento dei toreri che per provocare i tori sventolano un panno rosso di fronte agli animali.
Ecco un dialogo di esempio dove l’espressione viene utilizzata.

John: Hello David, are you coming to the training session tonight?
David: I am not sure
John: you know the manager is going to see red if you don’t come..
David: yes I know, but I’ve got a good excuse
John: I hope it!
John: Ciao David, vieni all’allenamento stasera?
David: Non sono sicuro
John: Sai che l’allenatore si arrabbierà se non vieni..
David: si lo so, ma ho una buona scusa
John: lo spero!