Espressioni in inglese che contengono la parola Deck (mazzo, ponte di nave)

L’espressione have the deck stacked against (avere il mazzo di carte impilate contro) significa avere poche probabilita’ di successo, a causa di fattori esterni. Avere una avversa fortuna.
Per esempio: you can’t win the final, you have the deck stacked against you (non puoi vincere la finale, le probabilita’ sono contro di te)

Il modo di dire clear the decks (pulire i ponti) vuole dire andarsene da un posto.
Per esempio: the police is coming ! clear the decks! (sta arrivando la polizia! andiamocene!)

L’espressione all hands on deck (tutte le mani sui ponti) si usa per sottolineare che e’ necessario l’aiuto di tutti per eseguire un lavoro. Potrebbe essere tradotta con “tutti al lavoro”.
Per esempio: there’s a lot to do here, all hands on deck! (c’e’ un sacco da fare qui, tutti al lavoro!)

Se qualcuno hits the deck (colpisce il collo) allora cade a terra, si butta a terra.
Per esempio: When I hit the deck I started sliding like I was on ice ( quando sono caduto a terra ho cominciato a scivolare come se fossi sul ghiaccio)

Espressioni in inglese con la parola Deck (ponte, mazzo)

Essere on deck (sul ponte) è di origine marinara e vuole dire essere disponibili, oppure pronti ad eseguire qualche attività.
Per esempio: everybody should be on deck when the music starts! (tutti dovrebbero essere pronti quando comincia la musica)

Una particolare forma della precedente espressioni è all hands on deck (tutte le mani sul ponte) che viene usata nei casi in cui serva l’aiuto di tutti per eseguire un certo lavoro.
Per esempio: all hands on deck! we need to finish this before the afternoon (tutti al lavoro! dobbiamo finire prima del pomeriggio)

Clear the decks (pulire i ponti) significa allontanarsi, andare via da una certo luogo.
Per esempio: clear the decks! the police is coming (andiamocene! sta arrivando la polizia)

Se qualcuno hits the deck (colpisce il ponte) allora si getta a terra improvvisamente per ripararsi da qualcosa.
Per esempio: if you hear any sound, hit the deck (se sentite qualsiasi suono, gettatevi a terra)

Infine play with a full deck (giocare con un mazzo pieno) vuole dire agire intelligentemente, nel senso di non comportarsi stupidamente.
Per esempio: your friend’s not playing with a full deck (il tuo amico si sta comportando stupidamente)