Frasi in inglese che contengono la parola Chin (mento)

Keep one’s chin up (tenere alto il proprio mento) significa ‘stare su’, ‘tenersi su’, avere fiducia in se stessi/e.
Per esempio: Keep your chin up, Jane. Everything will be alright (Abbi fiducia Jane. Tutto andrà bene)

L’espressione chin music (musica da mento) indica una conversazione fitta, un parlottìo.
Per esempio: when Rick and John meet there’s always plenty of chin music (quando Rick e John si incontrano parlano sempre moltissimo)

Chuck someone under the chin (buttare qualcuno sotto il mento) è quel gesto di affetto che si fa, specialmente verso i bambini, quando li si accarezza sotto al mento.
Per esempio: she just chucked my son under the chin (lei ha appena accarezzato mio figlio sotto il mento)

Infine take something on the chin (prendere qualcosa sul mento) vuole dire assorbire un forte colpo sul mento ma sopportarlo, anche in maniera figurata. In quest’ultimo caso significa affrontare situazioni avverse.
Per esempio: when a problem shows up in this company, I’m the one taking it on the chin (quando in azienda c’è un problema sono io che lo devo affrontare direttamente)