La traduzione di Born in the Usa di Bruce Springsteen

Born in the U.S.A

Born down in a dead man town
The first kick I took was when I hit the ground
You end up like a dog that’s been beat too much
Till you spend half your life just covering up

.
Born in the U.S.A. I was born in the U.S.A

Got in a little hometown jam
So they put a rifle in my hand
Sent me off to a foreign land
To go and kill the yellow man

.
.
Born in the U.S.A. I was born in the U.S.A

Come back home to the refinery
Hiring man said son if it was up to me
Went down to see my v.a. man
He said son, don’t you understand

.
.
I had a brother at Khe Sahn
Fighting off the Viet Cong
They’re still there, he’s all gone

.
He had a woman he loved in Saigon
I got a picture of him in her arms now

Down in the shadow of the penitentiary
Out by the gas fires of the refinery
I’m ten years burning down the road
Nowhere to run aint got nowhere to go

Nato negli Staiti Uniti d’America

Sono nato laggiù nella città del morto
Il primo calcio l’ho preso quando sono caduto a terra
E si finisce come un cane che ha preso troppe botte
Finchè non passi metà della tua vita a difenderti

Sono nato negli Stati Uniti d’America

Ci sono stati problemi nella mia piccola città natale
così mi hanno messo un fucile in mano
spedito in terra straniera
per uccidere l’uomo giallo

Sono nato negli Stati Uniti d’America

Sono tornato a casa alla raffineria
L’uomo del personale ha detto che se dipendesse da lui,
ha controllato la mia tessera di veterano
e ha detto ‘figliolo tu non capisci’

Avevo un fratello al Khe Sahn
Che combatteva i Viet Cong
Loro sono ancora la, lui è andato via

Aveva una donna che amava a Saigon
Ho una foto di lui tra le sue braccia ora

Laggiù nell’ombra del penitenziario
Fuori dai fuochi di gas della raffineria
Sto bruciando da 10 anni sulla strada
E non ho nessun posto dove scappare e nessun posto dove andare

La traduzione di Working On A Dream di Bruce Springsteen

Working On A Dream

I hear the nights are long the days are lonely
I think of you and… I’m working on a dream
I’m working on a dream

Now the cards I’ve drawn is rough and darkened
I straightened the back and, I’m working on a dream
I’m working on a dream

I’m working on a dream, though sometimes it feels so far away
I’m working on a dream, and I know it will be mine someday

Rain pouring down I swing my hammer
My hands are rough from, working on a dream
I’m working on a dream

I’m working on a dream
Though trouble can feel like it’s here to stay
I’m working on a dream
Well our love will chase the trouble away

I’m working on a dream
Though it can feel so far away
I’m working on a dream
Our love will make it real someday

The sun rises up I climb the ladder
A new day breaks and
I’m working on a dream

I’m working on a dream, though it can feel so far away
I’m working on a dream, our love will make it real someday
I’m working on a dream, oh it can feel so far away
I’m working on a dream, and our love will make it real someday

Sto lavorando ad un sogno

Mi dici che le notti sono lunghe ed i giorni solitari
Penso a te e .. sto lavorando ad un sogno
Sto lavorando ad un sogno

Ora i biglietti che ho disegnato sono scuri e rozzi
Mi sono raddrizzato la schiena e, sto lavorando ad un sogno

Sto lavorando ad un sogno anche sa a volte sembra così lontano
Sto lavorando ad un sogno e so che un giorno sarà mio

La pioggia cade ed io agito il martello
Le mie mani sono tozze, lavorando ad un sogno
Sto lavorando ad un sogno

Sto lavorando ad un sogno
Anche se i problemi sembrano non andarsene
Sto lavorando ad un sogno
Ma il nostro amore caccerà via i problemi

Sto lavorando ad un sogno
Anche se i problemi sembrano non andarsene
Sto lavorando ad un sogno
Il nostro amore lo realizzerà un giorno

Il sole sorge ed io salgo la scala
Comincia un nuovo giorno
Sto lavorando ad un sogno

Sto lavorando ad un sogno anche sa a volte sembra così lontano
Sto lavorando ad un sogno
Il nostro amore lo realizzerà un giorno
Sto lavorando ad un sogno anche sa a volte sembra così lontano
Sto lavorando ad un sogno
Il nostro amore lo realizzerà un giorno

La traduzione di the wrestler di Bruce Springsteen

Dalla colonna sonora del film The Wrestler con Mickey Rourke e Marisa Tomei traduciamo una bellissima ballata scritta da Bruce Springsteen.
All’inizio della canzone viene usata l’espressione ‘one trick pony‘ (un cavallo con un trucco solo), che viene usata per definire una persona che ha delle capacità solamente in un area limitata e non sa fare nient’altro. Questa frase ha le sue origini ai tempi dei primi circhi equestri, e veniva usata per denigrare gli spettacoli più poveri spesso basati su di un unico numero.

The wrestler

Have you ever seen a one trick pony in the field so happy and free? If you’ve ever seen a one trick pony then you’ve seen me
Have you ever seen a one-legged dog making its way down the street?
If you’ve ever seen a one-legged dog then you’ve seen me

Then you’ve seen me, I come and stand at every door
Then you’ve seen me, I always leave with less than I had before
Then you’ve seen me, bet I can make you smile when the blood, it hits the floor
Tell me, fan, can you ask for anything more?
Tell me can you ask for anything more?

Have you ever seen a scarecrow filled with nothing but dust and wheat?
If you’ve ever seen that scarecrow then you’ve seen me
Have you ever seen a one-armed man punching at nothing but the breeze?
If you’ve ever seen a one-armed man then you’ve seen me

Then you’ve seen me, I come and stand at every door
Then you’ve seen me, I always leave with less than I had before
Then you’ve seen me, bet I can make you smile when the blood, it hits the floor
Tell me, friend, can you ask for anything more?
Tell me can you ask for anything more?

These things that have comforted me, I drive away
This place that is my home I cannot pay
My only faith’s in the broken bones and bruises I display

Have you ever seen a one-legged man trying to dance his way free?
If you’ve ever seen a one-legged man then you’ve seen me

Il lottatore

Hai mai visto un cavallo con un solo trucco (vedi spiegaz.) così felice e libero nel campo? Se lo hai mai visto allora hai visto me
Hai mai visto un cane con una gamba sola farsi strada per la via?
Se lo hai visto allora hai visto me

Allora hai visto me, io arrivo e me ne sto in piedi di fronte a tutte le porte
Allora hai visto me, io me ne vado sempre con qualcosa in meno di prima
Allora hai visto me, scommetto che ti posso far sorridere quando il sangue cade sul pavimento
Dimmi tifoso, puoi chiedere di meglio?
Dimmelo, puoi chiedere di meglio?

Hai mai visto uno spaventapasseri riempito solo di polvere e grano?
Se lo hai visto allora hai visto me
Hai mai visto un uomo con un braccio solo dare pugni al vento?
Se lo hai visto allora hai visto me

Allora hai visto me, io arrivo e me ne sto in piedi di fronte a tutte le porte
Allora hai visto me, io me ne vado sempre con qualcosa in meno di prima
Allora hai visto me, scommetto che ti posso far sorridere quando il sangue cade sul pavimento
Dimmi tifoso, puoi chiedere di meglio?
Dimmelo, puoi chiedere di meglio?

E mi allontano da queste cose che mi hanno confortato
Non posso pagare per questo posto che è casa mia
La mia unica fede e nelle ossa rotte e nelle ammaccature che espongo

Hai mai visto un uomo con una gamba sola che prova a liberarsi ballando?
Se lo hai visto allora hai visto me

La traduzione di My Lucky Day di Bruce Springsteen

My Lucky day
In the room where fortune falls
On a day when chance is all
In the dark of fierce exile
I felt the grace of your smile
.
Honey, you’re my lucky day
Baby, you’re my lucky day
Well I lost all the other bets I made
Honey, you’re my lucky day
.
.
.
.

When I see strong hearts give way
To the burdens of the day
To the weary hands of time
Where fortune is not kind

Honey, you’re my lucky day
Baby, you’re my lucky day
Well I lost all the other bets I made
Honey, you’re my lucky day
.
.
.
.

I’ve waited at your side
I’ve carried the tears you’ve cried
But to win, darlin’ we must play
So don’t hide your heart away
.
.
.

Honey, you’re my lucky day
Baby, you’re my lucky day
Well I lost all the other bets I made
Honey, you’re my lucky day
.
.

Il mio giorno fortunato
Nella stanza dove la fortuna cade
In un giorno dove la sorte è tutto
Nel buio del feroce esilio
Ho sentito la grazia del tuo sorriso
Dolcezza, sei il mio giorno fortunato
Bambina, sei il mio giorno fortunato
Bene io ho perso tutte le mie altre scommesse
Dolcezza, sei il mio giorno fortunato

Quando vedo i cuori forti che si arrendono
Agli ostacoli del giorno
Alle esauste mani del tempo
Dove la sorte non è gentile

Dolcezza, sei il mio giorno fortunato
Bambina, sei il mio giorno fortunato
Bene io ho perso tutte le mie altre scommesse
Dolcezza, sei il mio giorno fortunato

Ho aspettato al tuo fianco
Mi sono fatto carico delle lacrime che hai pianto
Ma per vincere, cara dobbiamo giocare
Così non nascondere il tuo cuore

Dolcezza, sei il mio giorno fortunato
Bambina, sei il mio giorno fortunato
Bene io ho perso tutte le mie altre scommesse
Dolcezza, sei il mio giorno fortunato

Una traduzione dall'inglese all'italiano: Bruce Springsteen – Long walk home

Long walk home

Last night I stood at your doorstep
Trying to figure out what went wrong
You just slipped somethin’ into my palm, then you were gone
I could smell the same deep green of summer
Above me the same night sky was glowin’
In the distance I could see the town where I was born

It’s gonna be a long walk home
Hey pretty darling, don’t wait up for me
Gonna be a long walk home
A long walk home

.
.
In town I passed Sal’s grocery
The barbershop on South Street
I looked in their faces
They were all rank strangers to me
The veteran’s hall high upon the hill
Stood silent and alone
The diner was shuttered and boarded
With a sign that just said “gone”

.
.

It’s gonna be a long walk home
Hey pretty darling, don’t wait up for me
Gonna be a long walk home
Hey pretty darling, don’t wait up for me
Gonna be a long walk home
It’s gonna be a long walk home

Here everybody has a neighbor
Everybody has a friend
Everybody has a reason to begin again

My father said “Son, we’re lucky in this town,
It’s a beautiful place to be born.
It just wraps its arms around you,
Nobody crowds you and nobody goes it alone
You know that flag flying over the courthouse
Means certain things are set in stone
Who we are, what we’ll do and what we won’t”

It’s gonna be a long walk home
Hey pretty darling, don’t wait up for me
Gonna be a long walk home
Hey pretty darling, don’t wait up for me
Gonna be a long walk home
.
.

Il lungo cammino verso casa

Ieri sera sono stato alla tua porta
cercando di capire cosa non ha funzionato
tu mi hai messo qualcosa in mano,
e poi sei andata
potevo sentire l’odore verde e forte dell’estate
sopra di me il cielo notturno luccicava
da distante potevo vedere la città
dove sono nato

sarà un lungo cammino verso casa
cara mia bella, non aspettarmi alzata
sarà un lungo cammino verso casa
un lungo cammino verso casa

in città ho visto la rosticceria di Sal
il barbiere di South Street
li ho guardati in faccia
erano tutti militari stranieri per me
la sala dei reduci sulla collina
era sola e silenziosa
il ristorante era chiuso e sprangato
con un cartello con scritto ‘andato’

sarà un lungo cammino verso casa
cara mia bella, non aspettarmi alzata
sarà un lungo cammino verso casa
cara mia bella, non aspettarmi alzata
un lungo cammino verso casa

qui tutti hanno un vicino
tutti hanno un amico
tutti hanno una ragione per ricominciare

mio padre disse “figlio, siamo fortunati in questa città,
è un posto meraviglioso per nascerci.
Ti abbraccia e nessuno ti infastidisce e nessuno rimane solo
vedi quella bandiera oltre il tribunale
significa che certe cose sono scolpite nella pietra
chi siamo, cosa faremo e cosa non faremo”

sarà un lungo cammino verso casa
cara mia bella, non aspettarmi alzata
sarà un lungo cammino verso casa
cara mia bella, non aspettarmi alzata
un lungo cammino verso casa