Espressioni in inglese che contengono la parola Sharp (affilato)

Se qualcuno ha uno sharp wit (spirito affilato) allora ha una grande abilità nello scherzare o commentare in maniera divertente.
Per esempio: your father has a sharp wit, he always often me laugh (tuo padre è bravo a scherzare, mi fa spresso ridere)

L’espressione at some time sharp (ad una certa ora affilata) significa esattamente a quell’ora.
Per esempio: I’ll see you here at six sharp (ci vediamo qui alle 6 esatte)

Avere una sharp tongue (lingua affilata) vuole dire avere un modo di parlare molto critico. Molto simile all’espressione italiana ‘avere la lingua aguzza’.
Per esempio: John has a sharp tongue, please ignore him (John ha la lingua aguzza, per favore ignoralo)

Se qualcosa è sharp as a razor (affilato come un rasoio)  allora è molto affilato e tagliente.
Per esempio: pay attention to this piece of glass, it’s as sharp as a razor (stai attento a questo pezzo di vetro, è tagliante come un rasoio)