La traduzione di un articolo: Il ladro più maldestro al mondo

Traduciamo le tragicomiche avventure del ladro più maldestro del mondo, così come riportate dal Daily Mail.

As a burglar, John Pearce thinks nothing of turning his victims’ homes upside down.
But this time it was the house that turned him the wrong way up.

Attempting a daylight raid, the 32-year-old somehow got his foot caught after smashing his way through the front window of a Victorian terrace home at 6pm.

Unable to free himself, Pearce was left hanging upside down in the window frame for more than an hour as a crowd of 30 neighbours and passers-by gathered to ridicule him in Dartford, Kent.

When owner Paul Ives arrived home from work, Pearce, who was armed with a hammer, tried to claim that he had spotted someone else trying to raid the house and had selflessly attempted to catch the scoundrel, getting stuck in the process.
.

Unsurprisingly, Mr Ives didn’t believe his story and declined to set him free.

Police and paramedics arrived on the scene and eventually managed to release Pearce’s shoe and haul him down.

It is believed that the lace in one of his trainers became caught in the window frame as he tried to clamber through.
.

He was arrested, handcuffed and taken to the police station.
.

Facing Dartford magistrates the following day, he admitted burglary with intent to steal and will be sentenced on September 5.

Mr Ives, 44, an air conditioning engineer who recently moved into the house, said: ‘The man must be the world’s dumbest thief.

‘The more he struggled, the more he got jammed. When I got home, he still had the hammer in his hand which he had used to smash the main window and get some leverage.

‘He was screaming to get him down and we were all saying, “I don’t think so”.

‘He kept saying, “I haven’t done anything. I was stopping the burglars”.’

Come ladro, John Pearce non ha nessun problema a mettere sottosopra le case delle sue vittime.
Ma questa volta è stata la casa a rigirarlo nel modo sbagliato.

Cercando di entrare durante il giorno, alle 6, il trentaduenne in qualche modo si è impigliato il piede dopo essersi aperto la strada attraverso la finestra di una casa Vittoriana.

Incapace di liberarsi, Pearce è rimasto appeso a testa in giù nell’infisso della finestra per più di un ora mentre una folla di 30 vicini e passanti per Dartford, Kent si riuniva e lo prendeva in giro.

Quando il padrone Paul Ives è tornato dal lavoro, Pearce, che era armato di martello, ha provato a difendersi dicendo di avere notato qualcun’altro che stava cercando di entrare in casa e di avere provato a prendere il malvivente, rimanendo bloccato nel processo.

Ovviamente, Mr Ives non lo ha creduto e non lo ha voluto liberare.

La polizia ed i paramedici sono poi arrivati sulla scena e alla fine hanno tirato giù Pearce, liberandone la scarpa.

Presumibilmente il laccio di una delle sue scarpe da ginnastica si è impigliato nella cornice della finestra mentre cercava di intrufolarsi.

E’ così stato arrestato, ammanettato e portato in centrale di polizia.

Di fronte ai giudici di Dartford il giorno seguente, ha ammesso l’effrazione con intenzione di furto e verrà processato il 5 settembre.

Mr Ives, 44 anni, un ingegnere che si occupa di aria condizionata che ha traslocato recentemente in casa, ha detto: ‘Quello deve essere il ladro più maldestro del mondo’

‘Più si agitava,più rimaneva impigliato. Quando sono arrivato, aveva ancora in mano il martello che aveva usato per sfondare la finestra principale e farsi da leva’

‘Urlava di tirarlo giù e noi dicevamo: non penso proprio’

‘Continuava a dire: non ho fatto niente, stavo fermando i ladri’
.
.

Una foto del ladro impigliato, ripresa dai passanti e pubblicata dal Daily Mail:

burglar

La traduzione di Kid Rock – All Summer Long

All Summer Long

It was 1989, my thoughts were short my hair was long
Caught somewhere between a boy and man
She was seventeen and she was far from in-between
It was summertime in Northern Michigan

Splashing through the sand bar
Talking by the campfire
It’s the simple things in life, like when and where
We didn’t have no internet
But man I never will forget
The way the moonlight shined upon her hair

And we were trying different things
We were smoking funny things
Making love out by the lake to our favorite song
Sipping whiskey out the bottle, not thinking ’bout tomorrow
Singing Sweet home Alabama all summer long
Singing Sweet home Alabama all summer long

Catching Walleye from the dock
Watching the waves roll off the rocks
She’ll forever hold a spot inside my soul
We’d blister in the sun
We couldn’t wait for night to come
To hit that sand and play some rock and roll

While we were trying different things
And we were smoking funny things
Making love out by the lake to our favorite song
Sipping whiskey out the bottle, not thinking ’bout tomorrow
Singing Sweet Home Alabama all summer long
Singing Sweet Home Alabama all summer long

Now nothing seems as strange as when the leaves began to change
Or how we thought those days would never end
Sometimes I’ll hear that song and I’ll start to sing along
And think man I’d love to see that girl again

Per tutta l’estate

Era il 1989, ero spensierato e coi capelli lunghi
non ero ancora un uomo
lei aveva 17 anni, ma di sicuro era già una donna
era una estate nel Michigan del nord
.

tuffandosi dal lungomare
parlando davanti al fuoco
sono le cose semplici della vita, il momento ed il luogo
non avevamo internet
ma non dimenticherò mai
il modo in cui la luna brillava sui suoi capelli

e sperimentavamo cose diverse
fumavano dubbie sostanze
facendo l’amore sul lago con la nostra canzone preferita
bevendo whisky dalla bottiglia, senza pensare al futuro
cantando ‘sweet home alabama’ per tutta l’estate
cantando ‘sweet home alabama’ per tutta l’estate
.

Pescando dal molo
guardando le onde scorrere sulle rocce
lei avrà per sempre un posto nella mia anima
ci friggevamo al sole
non vedevamo l’ora che arrivassse la notte
per stare sulla sabbia e suonare il rock ‘n roll

mentre sperimentavamo cose diverse
fumavano dubbie sostanze
facendo l’amore sul lago con la nostra canzone preferita
bevendo whisky dalla bottiglia, senza pensare al futuro
cantando ‘sweet home alabama’ per tutta l’estate
cantando ‘sweet home alabama’ per tutta l’estate
.

adesso niente mi sembra così strano da quando le foglie hanno cominciato a cambiare
o come pensavamo che quei giorni non sarebbero finiti mai
a volte ascolto quella canzone e ci canto dietro
e penso come mi piacerebbe rivedere quella ragazza

La traduzione di un articolo: Il cavaliere oscuro batte il record di incasso

‘Il cavaliere oscuro’, nuovo episodio della saga di Batman sta battendo tutti i records di incassi, leggiamo e traduciamo un articolo dell’ Hollywood Reporter al riguardo.

‘Dark Knight’ exceeds $400 million
.

Maybe it should have starred The Flash.

Warner Bros.’ Batman sequel “The Dark Knight” sprinted past $400 million on its 18th day of release Monday, streaking past a 43-day mark set by 2004’s “Shrek 2.”
.
.

The DreamWorks Animation sequel eventually rang up $436.7 million domestically. “Dark Knight” is expected to top $500 million.
.

Only seven previous theatrical releases fetched more than $400 million from in U.S. and Canadian coin.

The list is famously topped by 1998 release “Titanic,” with $600.8 million. Another classic title sits second — 1977’s “Star Wars,” with $461 million. “Shrek 2” is third.
.

“Dark Knight” rang up $6.3 million Monday, adding to a previous domestic tally of $393.8 million.

“The continued repeat business and the incredible movie itself just speak volumes,” Warners exec vp Jeffrey Goldstein said Tuesday.

Internationally, “Dark Knight” has grossed more than $211.3 million through Monday, making for a worldwide tally of $611.3 million. “Titanic” also holds the record for worldwide boxoffice, with a seemingly unapproachable $1.84 billion.

“Dark Knight” has yet to bow in at least six major foreign territories. The Christian Bale starrer is set to unspool in Japan and Korea over the coming frame.

“Dark Knight” has topped the domestic charts for the past three weekends, outmuscling even Universal’s “The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor” last session. The Batman sequel is expected finally to settle for second place over the coming frame, with Sony’s R-rated comedy “Pineapple Express” widely projected to post a No. 1 opening weekend after unspooling two days early Wednesday to maximize late-summer playtime.

‘Il cavaliere oscuro’ supera i 400 milioni di dollari

Forse il protagonista doveva essere Flash.
Il seguito di Batman, della Warner Bros, ‘Il cavaliere oscuro’ ha sorpassato i 400 milioni di dollari al suo diciottesimo giorno di programmazione, lunedì, sfilando oltre il record precedente di 43 giorni,che apparteneva a Shrek2.

Alla fine il cartone animato della Dreamworks ha guadagnato 436.7 milioni in america. Per ‘Il cavaliere oscuro’ ci si attende che superi quota 500 milioni.

Solo 7 films in precedenza avevano raccolto più di 400 milioni in dollari americani e canadesi.

La lista è comdandata dal famoso ‘Titanic’del 1998, con 600.0 milioni. Un altro classico al secondo posto – ‘Guerre stellari’ del 1977, con 461 milioni. ‘Shrek 2’ è al terzo posto.

‘Il cavaliere oscuro’ ha raccolto 6.3 milioni oggi, da aggiungere al totale precedente di 398.8 milioni in America.

‘Il fatto che la gente torni a guardarlo ed il fantastico film in se, sono fatti che parlano da soli’ ha detto martedì il dirigente della Warners Jeffrey Goldstein.

Internazionamente ‘Il cavaliere oscuro’ ha guadagnato più di 211.3 milioni, compreso lunedì, totalizzando in tutto il mondo 611.3 milioni. ‘Titanic detiene anche il record a livello mondiale, con un apparentemente irraggiungibile 1.84 miliardi di dollari.

‘Il cavaliere oscuro’ deve ancora esibirsi in almeno 6 grandi paesi stranieri. Il film con Christian Bale verrà scoperto in Giappone e Corea nei prossimi giorni.

‘Il cavaliere oscuro’ è stato in testa alle classifiche americane negli ultimi 3 fine settimana, battendo anche ‘La mummia: la tomba del drago imperatore’ della Universal. Il secondo espisodio di Batman dovrebbe scendere al secondo posto nei prossimi giorni, con la commedia per adulti ‘Pineapple express’ largamente proiettata verso il primo posto nel prossimo fine settimana, dopo la proiezione anticipata di 2 giorni, mercoledì, per ottimizzare i tempi di proiezione dell’estate

La traduzione di un articolo del Telegraph: Le compagnie petrolifere fanno profitti grotteschi

I prezzi dei carburanti hanno toccato le stelle anche in Inghilterra: traduciamo un articolo del Telegraph che invoca una tassa per le compagnie petrolifere.

Fuel companies make ‘grotesque’ profits

Huge profits announced by the owners of British Gas the day after consumers were handed a 35 per cent rise in the cost of gas have been condemned as “grotesque”.

Centrica said its half-year profits were almost £1 billion – equivalent to around £5million per day – while Shell also reported profits of almost £8 billion.

At the same time, cash-strapped families are seeing their fuel bills soar. The latest price increases by British Gas, imposed to restore “reasonable profitability”, mean that households will see their energy bills jump by more than £250 to £1,317.

Tony Woodley, joint leader of the Unite union described the profits as “grotesque”.

He said: “These latest vast profits now put the case for a windfall tax on big oil companies beyond argument.

“The Government should grasp the nettle and do what it did in 1997 by taxing grotesque profits and put the proceeds into helping the millions of people struggling with their fuel bills.”

Energywatch campaigns director Adam Scorer said households would be “staggered” at Centrica’s profits.

“Customers will be outraged to learn that while they ponder how to make ends meet Centrica’s shareholders are enjoying an increase in their dividends,” he said.

The company sought to defend its fuel price rise, saying that, without it, British Gas would lose “hundreds of millions of pounds” this year.

Le compagnie petrolifere fanno profitti grotteschi

Gli enormi profitti annunciati dai proprietari di British Gas il giorno dopo un aumento del 35% del costo del gas sono stati condannati come grotteschi.

Centrica ha dichiarato che i suoi profitti semestrali sono stati quasi 1 miliardo e mezzo di euro – circa 7 milioni di euro al giorno – mentre la Shell ha dichiarato profitti per 12 miliardi di euro.
.

Allo stesso tempo, le famiglie impoverite vedono le bollette ed i carburanti diventare più cari. Gli ultimi aumenti, imposti per riottenere un ‘profitto ragionevole’, porteranno per i proprietari di case un aumento delle bollette di più di 350 euro, fino anche a quasi 2000 euro.

Tony Woodley, leader dei sindacati uniti ha descritto questi profitti come ‘grotteschi’.

Ha detto:”Questi ultimi vasti profitti reclamano senza dubbio una tassa redistributiva per le grandi compagnie petrolifere”

“Il governo dovrebbe affrontare il problema e fare ciò che fece nel 1997 tassando i profitti grotteschi e procedendo ad aiutare i milioni di persone nei guai per il caro-bolletta”
.

Il direttore di Energywatch, Adma Scorer, ha detto che i proprietari di case saranno scioccati dai profitti di Centrica.

“I clienti saranno oltraggiati nel sapere che mentre riflettono su come arrivare a fine mese, gli azionisti di Centrica stanno godendo di un aumento dei dividendi”, ha detto.

La compagnia ha cercato di difendere l’aumento dei prezzi del carburante dicendo che senza di esso, British Gas perderebbe centinaia di milioni di sterline quest’anno.

Una traduzione dall'inglese: The Fratellis – Look out Sunshine

Well look out Sunshine here they go
You’ve got yesterday’s heroes in last nights clothes
You’re a game old boy judging by the way you walk
Well there’s no use telling me to leave
I’ve seen a half a dozen ghosts but I don’t believe
I’m a cynical cunt and I’m much too lazy to change

And tell my friends I’ll be around
Getting nowhere sleeping somewhere
With a girl I dreamed oh yeah
And sing that old song how does it go?
Look out Sunshine here’s the punch line
No one gets you any more
.
.

Well look out Sunshine here they come
But they only play for money you better not run
It’s the sell out show that no one wants to go to, yeah
Well there’s not so blind as them that don’t agree
They steal the money from you’re pockets almost viciously
You’re a sane old boy and you’re much to crazy to change
.

And tell my friends I’ll be around
Getting nowhere sleeping somewhere
With a girl I dreamed oh yeah
And sing that old song how does it go?
Look oyt Sunshine here’s the punch line
No one gets you any more
.
.

And what do you mean you were born to love this scene
And they would string you up gladly
If they knew just how lazy you’d been

Tell my friends I’ll be around
.

And tell my friends I’ll be around
Getting nowhere sleeping somewhere
With a girl I dreamed oh yeah
And sing that old song how does it go?
Look oyt Sunshine here’s the punch line
No one gets you any, no one needs you any
No one geys you any more

bene, guarda fuori Raggio di Sole, che arrivano
gli eroi di ieri con i vestiti di ieri sera
sei uno scherzo vecchio mio, giudicandoti da come cammini
ed è inutile dirmi che devo andarmene
ho visto mezza dozzina di fantasmi ma non ci credo
sono uno stronzo cinico e sono troppo pigro per cambiare

e di ai miei amici che sarò in giro
senza concludere nulla dormendo da qualche parte
con una ragazza che ho sognato eh si
e cantando quella vecchia canzone,come fa?
Guarda fuori Raggio di Sole, eccoti lo scherzo
Non ti prende più nessuno

Bene,guarda fuori Raggio di Sole, che arrivano
ma loro suonano solo per soldi, non affrettarti
è lo spettacolo tutto esaurito a cui nessuno vuole andare,si
e nessuno è talmente cieco da non convenire
che rubano i soldi dalle vostre tasche quasi depravatamente
tu sei un ragazzo equilibrato e tu sei troppo pazzo per cambiare

e di ai miei amici che sarò in giro
senza concludere nulla dormendo da qualche parte
con una ragazza che ho sognato eh si
e cantando quella vecchia canzone,come fa?
Guarda fuori Raggio di Sole, eccoti lo scherzo
Non ti prende più nessuno

e cosa vuoi dire quando dici che sei nato per amare questa scena
e sarebbero felici di impiccarti se sapessero quanto sei stato pigro

e di ai miei amici che sarò in giro

e di ai miei amici che sarò in giro
senza concludere nulla dormendo da qualche parte
con una ragazza che ho sognato eh si
e cantando quella vecchia canzone,come fa?
Guarda fuori Raggio di SOle, eccoti lo scherzo
Non ti prende più nessuno,Non ti vuole più nessuno
Non ti prende più nessuno

Imparare lo slang – Le contrazioni informali in inglese parte seconda (gimme, lotta etc)

Nella prima parte di questo articolo avevamo spiegato il significato alcune contrazioni informali, chiamate anche Slang, che per un non madrelingua possono risultare incomprensibili: GONNA, WANNA, GOTTA e DUNNO.
Ma la lista di contrazioni è lunghissima, e ce ne sono parecchie altre che vengono usate moloto spesso.

Cosa intende Britney Spears quando canta ‘GIMME more’? Con un pò di fantasia si può capire che GIMME è la contrazione di GIVE ME (dammi).
Per ex: GIMME more (dammene di più).

Poi c’è LOTTA, una parola che è un FALSE FRIEND (cioè un FALSO AMICO, una parola che, seppure scritta nella stessa maniera, in italiano ha un significato completamente diverso dall’inglese). LOTTA è la contrazione di LOT OF (un mucchio di).
Per ex: a LOTTA money (un mucchio di soldi)

Un’altra tipica contrazione è LEMME, che significa invece LET ME (lasciami).
Per ex: LEMME go (lasciami andare)

KINDA è abbastanza particolare invece e sta per KIND OF, una espressione che non è facilmente traducibile in italiano, diciamo che si avvicina molto alle espressioni ‘abbastanza’, oppure ‘in qualche modo’.
Per ex: she’s KINDA shy (lei è abbastanza timida)

Il truffatore canoista condannato a 6 anni

Traduciamo un articolo dell’Indipendent, se ricordate la vicenda dell’uomo che si è finto disperso in mare per intascare i soldi dell’assicurazione, ecco come è finita..

Canoe man and wife jailed for six years

John and Anne Darwin were each jailed for more than six years today for carrying out a £250,000 insurance con by faking his death in a canoeing accident.
.
.

The couple tricked the police, insurance companies and even their two sons Mark, 32, and Anthony, 29, into believing he drowned in the North Sea in 2002 – only for Mr Darwin to turn up at a London police station last year.

They were undone by a photograph of the grinning couple taken in Panama four years after he disappeared.

Anne Darwin, 56, had claimed her “domineering” husband forced her to go through with the plan to con insurance and pension companies by faking his death at sea.
.

But the jury at Teesside Crown Court rejected her defence and convicted her today of six counts of fraud and nine of money laundering after a seven-day trial.

She tricked everyone with “superb aplomb”, maintaining the lie for over five years while she and her former prison officer husband set up a new life in Panama.

But her defence of “marital coercion” was undermined when the prosecution produced emails they sent each other.
.
.

The elaborate plan involved Mr Darwin paddling out into the North Sea in March, 2002, in his home-made canoe, within sight of their home in Seaton Carew, Hartlepool, then going into hiding while his wife claimed he was missing at sea.
.

She raised the alarm after driving him in secret to Durham railway station.
.

A huge air sea rescue operation was mounted – without success.

Under the assumed identity John Jones, taken from a local child who died in infancy, Mr Darwin continued to run the couple’s affairs and travelled around the world planning a new life for the pair.
.

They bought a flat and land in the Panama countryside which they hoped to transform into a canoeing centre focusing on eco-tourism.

But then Darwin flew back to the UK and handed himself into a central London police station, claiming he suffered amnesia and could remember nothing since 2000.

He was reunited with his sons in December. They told the court they could not believe he was alive.

Mrs Darwin, still in Panama, was tracked down by a journalist, and pretended to be shocked at the back-from-the-dead miracle.

But her story collapsed when a photograph was found on the internet showing the smiling couple posing in a Panama estate agents in 2006.

Il truffatore della canoa e la moglie in galera per 6 anni

Johna e Ann Darwin oggi sono stati condannati a più di 6 anni di galera per avere truffato l’assicurazione per 250.000 sterline, fingendo la morte dell’uomo in un incidente in canoa.

La coppia ha imbrogliato la polizia, le assicurazioni ed anche i loro due figli, Mark di 32 anni, e Anthony di 29, facendo loro creder che John fosse annegato nel amre del nord nel 2002 – per poi riapparire al commissariato di Londra l’anno scorso.

Sono stati smascherati da una foto della ridente coppia scattata a Panama, 4 anni dopo la scomparsa.

Anne Darwi, 56 anni, ha dichiarato che suo marito l’avrebbe costretta a seguire il suo piano per imbrogliare l’assicurazione e le compagnie di fondi per la pensione, fingendo la sua morte in mare.

Ma la giuria di Teesside Crown Court ha rigettato la sua difesa e l’ha condannata per 6 tipi di frode e 9 volte per riciclaggio di denaro, dopo un processo di 7 giorni.

La donna ha imbrogliato tutti con “superba indifferenza”, nascondendo la sua bugia per oltre 5 anni mentre lei e suo marito, ex guardia carceraria,si organizzavano una nuova vita a Panama.

Ma la sua difesa basata sulla coercizione del marito è crollata quando il pubblico ministero ha mostrato le emails che si spedivano l’un l’altro.

L’elaborato piano contemplava la partenza di Mr Darwin dal mare del nord nella sua canoa fatta in casa, da un punto in cui si poteva vedere la loro casa di Seaton Carew, Hartlepool, e poi il suo nascondersi mentre sua moglie ne denunciava la scimparsa.

Lei denunciò la scomparsa dopo averlo accompagnato di nascosto alla stazione di Durham.

Una larga operazione di salvataggio fu lanciata – ma senza successo.

Mr Darwin assunse l’identità di John Jones, un bambino locale morto molto giovane, e continuò a gestire gli affari della coppia e a viaggiare per il mondo pianificando una nuova vita per i due.

Comprarono un appartamento e terra nelle campagne di Panama, sperando di trasformare in un centro di canottaggio e turismo ecologico.

Ma poi Darwin è volato indietro in Inghilterra e si è consegnato al commissariato del centro di Londra, dichiarando di soffrire di amnesia e di non ricorda niente dal 2000.

Ha rivisto i suoi figli in Dicembre. Essi hanno dichiarato alla corte che non potevano credere di vederlo vivo.

Mrs Darwin, ancora a Panama, fu rintracciata da un giornalista, e finse di essere scioccata del miracolo del ritorno dalla morte di suo marito.

Ma la sua storia è crollata quando su internet è stata trovata una foto della coppia che sorride posando in una agenzia immobiliare nel 2006.

La traduzione di un articolo: aiutante di Gordon Brown sedotto da spia cinese!

La traduzione dall’inglese di una notizia dal Times On Line. Nell’articolo non si fa il nome del protagonista: che sia Austin Powers? 😉

Gordon Brown aide a victim of honeytrap operation by Chinese agents

A top aide to Gordon Brown has been a suspected victim of a “honeytrap” operation by Chinese intelligence agents.
.

The aide, a senior Downing Street adviser who was with the prime minister on a trip to China earlier this year, had his BlackBerry phone stolen after being picked up by a Chinese woman who had approached him in a Shanghai hotel disco.
.

The aide agreed to return to his hotel with the woman. He reported the BlackBerry missing the next morning.

A senior official said yesterday that the incident had all the hallmarks of a suspected honeytrap by Chinese intelligence. The incident will raise fresh questions about the security of sensitive official information. It follows a spate of high-profile cases where data from government departments have been lost.

BlackBerrys are used as mobile telephones and also store data and send and receive e-mails. Downing Street BlackBerrys are password-protected but security officials said most are not encrypted.
.

Experts say that even if the aide’s device did not contain anything top secret, it might enable a hostile intelligence service to hack into the Downing Street server, potentially gaining access to No 10’s e-mail traffic and text messages.

The incident occurred in Shanghai on the second day of the tour. That evening, about a dozen members of the Downing Street staff went to a hotel disco where a lively party with several hundred young people was in full swing.

“It was apparently a lot of fun, there was quite a bit of dancing with lots of people ona big crowded dance floor,” said one security official.

The group stayed at the disco for at least two hours. One senior aide was approached by an attractive Chinese woman. The couple danced and later disappeared together.

The security official said: “In these circumstances it was not wise. Nobody knows exactly what happened after they left. But the next morning he came forward and said: “My BlackBerry is missing.”

Un vice di Gordon Brown cade in trappola con una dolce spia cinese

Uno dei più importanti aiutanti di Gordon Brown è una sospetta vittima di una operazione di seduzione a scopo di spionaggio da parte cinese.

All’aiutante, un esperto consulente di Downing Street che si trovava in Cina col primo ministro, è stato rubato un telefono Blackberry, dopo essere stato sedotto da una donna cinese che lo ha avvicinato nella sala da ballo di un hotel a Shanghai.

L’aiutante accettò di tornare in hotel con la donna e denunciò la scomparsa del Blackberry il mattino successivo.

Un esperto ufficiale ieri ha dichiarato che l’incidente ha tutte le caratteristiche di un caso di seduzione a scopo di spionaggio cinese. L’incidente provocherà polemiche riguardo alla sicurezza di importanti informazioni ufficiali. Viene a seguito di una serie di casi in cui dati di alto profilo di agenzie governative sono stati persi.

I Blackberries sono usati come telefoni cellulari e possono anche spedire e ricevere emails. I Blackberries di Downing Street sono protetti da passwords gli ufficiali della sicurezza dichiarano che la maggior parte non sono criptate.

Gli esperti dicono che anche se nel Blackberry non era contenuto nulla di top secret, potrebbe aprire una breccia sulla sicurezza del server di Downing Street, e potenzialmente accedere alle email e agli sms del numero 10 (di Downing Street).

L’incidente è accaduto a Shanghai il secondo giorno della trasferta. Quella sera , circa una dozzina di membri dello staff di Downing Street andarono in una discoteca dove si stava svolgendo una festa vivace con centinaia di giovani.

“Apparentemente è stato molto divertente, parecchi balli e molta gente accalcata in pista” ha detto un ufficiale della sicurezza.

Il gruppo è rimasto alla disco per almeno 2 ore. L’assistente è stato avvicinato da una attraente donna cinese. La coppia ha ballato e poi i due sono scomparsi insieme.

L’ufficiale della sicurezza ha dichiarato: “In quelle circostanze non è stata una mossa saggia. Nessuno sa cosa è successo esattamente dopo che i due se ne sono andati. Ma il mattino successivo è venuto a dirmi: ‘non trovo più il mio Blackberry’ ”

Una traduzione dall'inglese all'italiano: Coldplay – Lost

Lost
Just because I’m losing
Doesn’t mean I’m lost
Doesn’t mean I’ll stop
Doesn’t mean I would cross

Just because I’m hurting
Doesn’t mean I’m hurt
Doesn’t mean I didn’t get
What I deserved
No better and no worse

I just got lost
Every river that I tried to cross
Every door I ever tried was locked
Ohhh and I’m…
Just waiting ’til the shine wears off

You might be a big fish
In a little pond
Doesn’t mean you’ve won
Cause along may come
A bigger one

And you’ll be lost
Every river that you tried to cross
Every gun you ever held went off
Ohhh and I’m…
Just waiting until the firing stopped
.

Perso
Solo perchè sto perdendo
non significa che sono perso
non significa che mi fermerò
non significa che attraverserò

solo perchè fa male
non significa che sono ferito
non significa che non ho avuto
quello che meritavo
niente più, niente meno

mi sono appena perduto
qualsiasi fiume ho provato ad attraversare, qualsiasi porta ho provato ad aprire era chiusa
e sto solo aspettando che lo splendore scompaia

tu puoi anche essere un pesce grosso
in un laghetto
non significa che hai vinto
perchè potrebbe arrivarne
uno di più grosso

e sarai perso
ogni fiume che hai provato ad attraversare
ogni pistola che hai impugnato ha sparato
e sto solo aspettando che lo splendore scompaia, e sto solo aspettando il cessate il fuoco

Imparare l'inglese dagli articoli dei giornali: traduzione di un articolo sul problema delle gangs

Imparare l’inglese legendo le notizie dei quotidiani e dei tabloids, non ci stancheremo mai di ripeterlo è un esercizio utilissimo per abituarsi a pensare in inglese, oltre che a leggere ed imparare le traduzioni di termini che non conosciamo. Così, sfogliando e traducendo i quotidiani inglesi online ed i loro articoli principali, notiamo quanto sia sentito il tema di cui parliami oggi.
Come già segnalato da questo sito in precedenza, uno dei più grandi problemi in Inghilterra è quello delle Gangs giovanili e della violenza incontrollata, che è talmente dilagata da diventare una emergenza nazionale.
Il governo inglese cerca di risolvere la questione, ma la soluzione proposta non è accettata da tutti, come vedete in questo articolo della Reuters, riportato e tradotto.

Brown under pressure over knife crime

Prime Minster Gordon Brown will come under pressure to produce answers to Britain’s growing knife culture at his monthly press conference on Monday, following a spate of stabbing deaths in the past week.

Brown has pledged to announce new crime-fighting initiatives after four fatal stabbings in one day in London brought the total killed with knives in the capital this year above 50.

Home Secretary Jacqui Smith said on Sunday that those convicted of carrying knives would be made to visit hospital emergency wards in an attempt to confront them with the reality of stab wounds.

.
Convicted knife carriers would also have to meet families of knife crime victims and people imprisoned for knife crime.
.

The plans have been criticised by criminal justice experts and the families of victims, who say they would have little effect.

“Generally speaking, the evidence from shock tactics of trying to show offenders some shocking possible consequences of their own behaviour is not good,” former Youth Justice Board Chairman Rod Morgan told the Daily Telegraph.

Brown sotto pressione per i crimini con armi da taglio

Il primo ministro Gordon Brown sarà sotto pressione nella sua conferenza stampa mensile e dovrà dare delle risposte alla crescente cultura delle coltellate, dopo una serie di morti la settimana scorsa.

Brown ha promesso di annunciare nuove iniziative anti crimine dopo che 4 coltellate mortali in un unico giorno a Londra ha portato il totale delle vittime da arma da taglio sopra i 50.

Il ministro dell’interno Jacqui Smith domenica ha detto che i condannati per porto di coltello saranno obbligati a visitare i reparti di emergenza degli ospedali per cercare di renderli consapevoli dei danni delle coltellate

I condannati per porto di arma da taglio dovrebbero anche incontrare le famiglie delle vittime e persone in prigione a causa di tali delitti.

Il progetto è stato criticato da esperti di giustizia criminale e dalle famiglie delle vittime, che dicono avrebbe poco effetto.

“Parlando in generale, i risultati di tecniche di shock che provano a mostrare agli assalitori alcune possibili e scioccanti conseguenze del loro stesso comportamento non sono buoni” ha dichiarato al Daily Telegraph l’ex responsabile del Congresso di Giustizia Giovanile, Rod Morgan