La traduzione di un articolo sulle violenze a Londra

Traduciamo un articolo del Voice Online che parla delle violente rivolte a Londra.

‘Tottenham teenage girl attack may be a myth’
Deputy assistant police commissioner has dismissed claims north London riot was sparked after officers attacked 16-year-old girl

.
.
SENIOR MET OFFICER Steve Kavanagh has hit back at claims that officers, patrolling a peaceful protest in Tottenham on Saturday (Aug 6), attacked a 16-year-old girl, sparking violent riots in the north London borough.

.
The unidentified female is believed to have thrown a stone at a line of officers outside Tottenham police station during a march protesting the death of a 29-year-old Mark Duggan shot by police earlier in the week (Aug 4).

It is claimed that officers then hit the teen in the face with a baton before she was knocked to the ground, which angered the crowd.

.
In the minutes to follow two police cars were set on fire, which then sparked further violence and looting.

.
Asked about the rumors, Kavanagh said: “If that girl does exist, she hasn’t come forward.”

He added: “If the story is true then it will be investigated by the IPCC [independent police complaints commission] and the police to get to the bottom of it. It might be a folk tale, but we do not know yet.”

.
Footage of the alleged incident has emerged on the Internet, which shows onlookers screaming: “she’s a girl”, while another voice urges the crowd to “get” the police.

The teen is yet to come forward.

L’attacco alla ragazzina inglese di Tottenham potrebbe essere un mito
Un assistente del commissario di polizia ha smentito le rivendicazioni secondo le quli la rivolta a Nord di Londra e’ scoppiata dopo l’attacco dei poliziotti ad una sedicenne

Steve Kavanagh, della polizia cittadina, ha ribattuto alle accuse che i poliziotti, mentre controllavano una pacifica protesta a Totthenam sabato 6 agosto, abbiano attaccato una ragazza sedicenne, facendo scoppiare violente rivolte nel distretto nord di Londra.

La ragazza, non identificata, avrebbe lanciato una pietra ad alcuni poliziotti schierati fuori dalla stazione di polizia di Totthenam durante una marcia di protesta per la morte del ventinovenne Mark Duggan, ucciso dalla polizia durante la settimana (il 4 agosto).

E’ stato detto che i poliziotti hanno colpito la ragazza in faccia con un manganello prima che essa venisse fatta stendere a terra, e che questo ha fatto arrabbiare la folla.

Nei seguenti minuti due macchine della polizia sono state bruciate, ed il fatto ha innescato ulteriori violenze e saccheggi.

Quando gli si e’ chiesto delle voci, Kavanagh ha risposto: ” se quella ragazza esiste, non si e’ presentata”

Ha aggiunto: “Se la storia e’ vera allora sara’ investigata dalla commissione indipendente delle accuse verso la polizia e dalla polizia stessa per vederci chiaro. Potrebbe essere una leggenda metropolitana, ma ancora non lo sappiamo”

Un video del presunto incidente e’ emerso su internet, che mostra alcuni presenti urlare: ” e’ solo una ragazza!”, mentre un altra voce incita la folla a ‘prendere’ la polizia.

La ragazza non si e’ ancora presentata.

La traduzione di un articolo dall'inglese che parla delle aste piu' costose

Pubblichiamo un’altra traduzione di Silvia Renghi, una traduttrice madrelingua italiana laureata in Lingue e Letterature
Straniere presso l’Università di Pisa.
Vive in provincia di Pistoia e si dedico alla traduzione nelle combinazioni inglese-italiano e francese-italiano.

Si occupa abitualmente di: medicina, moda, ambiente,attualità.
Attualmente traduce per diversi siti web e per privati.
E’ disponibile per qualsiasi tipo di traduzione, ma anche per lezioni private agli studenti o ai lavoratori che vogliono migliorare la loro conoscenza dell’inglese e del francese.
Potete contattarla all’indirizzo e-mail: texas.translation@email.it.

L’articolo pubblicato su Metro parla degli oggetti piu’ costosi mai messi all’asta.

After book sells for £7.3m: Top 5 most expensive auction items

.
John James Audubon’s book Birds Of America has caused a right flap, after it was sold for £7.3million at auction. Some of you may be wondering how anything can be so expensive if it hasn’t got diamonds in it. But it’s a funny old world. Here are some more ludicrously pricey auction items.

.
.
.
.
£27m – 1936 Bugatti Type 57C Atlantic
Only three were ever built, which goes some way to explaining why a very wealthy car owner parted with a staggering £27million for this Art Deco coupe.

.
.
£335k – Leica MP2 camera
Someone snapped up this 1958 vintage camera at an auction in Vienna this year for over £300,000. Only six were ever built and this particular one now has a new home with its anonymous Asian owner, who was clearly desperate to buy it, because the asking price was £65,000. And it doesn’t even have a USB input. Or an LCD screen.

.
.
.
.
£88m – Pablo Picasso’s Nude, Green Leaves And Bust
May this year saw one of Picasso’s masterpieces auctioned off at Christie’s in New York for £88million. The picture depicts the artist’s mistress Marie-Thérèse Walter asleep naked. So yes, it’s a bit rude, but that’s okay, because it’s art.

.
.
.
£800k – Marilyn Monroe’s ‘Happy Birthday Mr President’ Dress
When Marilyn Monroe sang Happy Birthday to John F Kennedy on May 19, 1962, she certainly dressed to impress – in this tight jewel-encrusted number. Originally owned by the widow of Monroe’s acting coach, Lee Strasberg, it was sold in 1999 to New York collectible company Gotta Have It!

.
.
£72k – A lock of Elvis’s hair
This hair-raising amount was forked out in 2002 for one of The King’s locks. It turns out that his barber horded the stuff to make a profit at a later date.

Dopo la vendita del libro per 7. 3 milioni di sterline: i 5 oggetti più cari all’asta

Il libro di John James Audubon Birds Of America ha causato una giusta sorpresa, dopo che è stato
venduto per 7.3 milioni di sterline all’asta. Alcuni di voi potrebbero meravigliarsi di come qualcosa
può essere così costoso pur non contenendo dei diamanti. Storie di questo pazzo mondo. Ecco
alcuni degli oggetti all’asta più assurdamente costosi.

27 milioni di sterline – Bugatti modello 57 C Atlantic del 1936
Solo tre ne sono state prodotte, che in qualche modo spiega perché il proprietario della vettura già
molto ricco si separa da questo coupe Art Deco per la sconcertante cifra di 27milioni di sterline.

335mila sterline – fotocamera Leica MP2
Qualcuno si è aggiudicato questa fotocamera vintage del 1958 ad un’asta a Vienna quest’anno per
oltre 300mile sterline. Solo sei ne erano state prodotte e questa in particolare ora ha una nuova casa
con il suo anonimo proprietario asiatico, che era chiaramente furioso perché la base d’asta era stata
di 65mila sterline. E ancora non dispone nemmeno di una porta USB. O di uno schermo LCD.

88 milioni di sterline – il Nudo con foglie verdi e busto di Pablo Picasso
A maggio di quest’anno si è visto uno dei capolavori di Picasso all’asta presso il Christie di New
York per 88 milioni di sterline. Il dipinto raffigura l’amante dell’artista Marie-Thérèse Walter
addormentata nuda. Quindi sì, è un po’ esagerato, ma va bene, perché è arte.

800mila sterline – Il vestito indossato da Marilyn Monroe per l’ “Happy Birthday Mr President”
Quando Marilyn Monroe cantò “Happy Birthday” a John F. Kennedy il 19 maggio 1962,
sicuramente scelse questo vestito per impressionare – era fittamente adornato di gioielli.
Originariamente posseduto dalla vedova del maestro di recitazione della Monroe, Lee Strasberg, è
stato venduto nel 1999 alla compagnia di collezionisti Gotta Have It! di New York.

72mila sterline – una ciocca di capelli di Elvis
Questa ciocca di capelli spuntò fuori nel 2002 come una delle ciocche del re del rock. Venne fuori
che il suo barbiere aveva ordinato al personale di farne successivamente un guadagno.

La traduzione dall'inglese di un articolo sulle nozze del Principe William

Traduciamo un articolo del Daily Mail che parla delle celebrazioni per le nozze del principe William e di Kate Middleton.

Royal wedding on April 29 will mean an 11-day holiday… but you only have to take three days off!

Taking three days holiday after Easter will give an 11-day break
Kate’s parents contribute five-figure sum towards the wedding
It’s a long way off but forecast suggests it could be dry and sunny

Britain will enjoy a bank holiday bonanza because of Prince William’s wedding to Kate Middleton, with back-to-back four-day weekends.

The Prince wants to evoke the memory of his mother by making his marriage on April 29 next year a celebration for the whole nation.

And it will be like a second Christmas break for many because it follows just days after the Easter weekend.

There are just three normal working days between the two Bank Holiday weekends, meaning many could enjoy a break of 11 days if they book the time off in between.

William intends to pack Westminster Abbey with children, volunteers and the homeless in a unique ‘People’s Royal Wedding’.

There will also be street parties and a concert by Britain’s top pop stars.

When Diana’s funeral was held at the Abbey 13 years ago, hundreds of charity workers were there to commemorate her life.

Now courtiers have told the Daily Mail that her eldest son wants a sea of similar faces when he walks down the aisle with his bride.

Il matrimonio reale del 29 aprile significherà una vacanza di 11 giorni.. con soli 3 giorni di ferie!

Prendere 3 giorni di ferie dopo Pasqua significherà avere una vacanza di 11 giorni
I genitori di Kate hanno contribuito con una cifra a 5 zeri al matrimonio
Siamo ancora lontanissimi ma le previsioni del tempo suggeriscono che potrebbe essere secco e soleggiato

La Gran Bretagna si godrà una bella serie di vacanze a causa del matrimonio del principe William con Kate Middleton.

Il Principe vuole evocare il ricordo di sua madre celebrando le nozze il prossimo 29 aprile in una festa per tutta la nazione.

E saranno come le seconde vacanze natalizie per molti perchè seguirà di pochi giorni il fine settimana pasquale.

Ci sono solamente 3 giorni feriali tra le due vacanze, il che significa che molti potrebbero godersi una vacanza di 11 giorni se prendono ferie in quei giorni.

William vuole riempire l’abbazia di Westminster con bambini, volontari e senza tetto in un unico ‘Matrimonio Reale per la Gente’.

Ci saranno anche feste per strada ed un concerto delle più importanti pop stars britanniche.

Quando si tenne il funerale di Diana all’abbazia 13 anni fa, centinaia di volontari si presentarono a commermorarla.

Ora i cortigiani hanno detto al Daily Mail che il suo figlio più vecchio vuole vedere un mare di facce simili quando cammina lungo la navata con sua moglie.

La traduzione di un articolo dall'inglese su Wikileaks e Julian Assange

Ecco la traduzione di un articolo del Daily Mail che parla di Wikileaks e del suo fondatore Julian Assange. Con questo post comincia la nostra collaborazione con la traduttrice Silvia Renghi, che ha appunto tradotto l’articolo, ed alla quale diamo un benvenuto.
Buona lettura!

WikiLeaks boss Julian Assange could spend a year in Britain fighting extradition

.
WikiLeaks founder Julian Assange could spend at least a year in Britain battling against extradition.

.
The 39-year-old Australian remains behind bars tonight after Swedish prosecutors demanded he be handed over for allegedly sexually assaulting two women.

His legal team, led by leading human rights lawyer Geoffrey Robertson and backed by celebrity supporters, will make another application for bail when he appears in court next Tuesday.

But the fight may last many months in the British courts and eventually end up before the European Court of Human Rights.

His lawyer Mark Stephens – who has dismissed the extradition bid as politically motivated – had a brief three minute telephone call yesterday to Wandsworth prison, where Mr Assange is being held.

.
He said: ‘He was very upbeat, boosted by the massive support he is receiving and the fact that people are beginning to realise that the honeytrap has been sprung.’

.
‘He is being treated perfectly properly and he very much wants to face down these allegations.’

Mr Assange was refused bail after his arrest, with Swedish authorities arguing that he was likely to fail to answer to conditions imposed to ensure he did not abscond.

But Mr Stephens said: ‘He knew the arrest warrant was coming and he didn’t run away and when it arrived he handed himself into police with nine hours notice.

He is not a man who is running away.

‘He is a man of enormous fortitude who is going to see this out.’

He is wanted in Sweden to answer four charges of sexual assault, which his supporters say are part of a plot against Mr Assange, who has angered the U.S. by publishing huge numbers of secret diplomatic cables.

.
The lawyer for the two Swedish women making the sex crime allegations insisted they are not involved in any politically motivated attack.

.
Speaking in Stockholm, Claes Borgstrom said: ‘It has nothing to with WikiLeaks or the CIA’, adding that it was ‘More than 50/50’ that Sweden would eventually press charges on Mr Assange.

The WikiLeaks founder defended the internet publishing of the U.S. documents, saying it was crucial to spreading democracy and likening himself to a global media magnate in the quest to public the truth.

.
Under an article in an Australian newspaper today headlined ‘Don’t shoot the messenger for revealing uncomfortable truths,’ Mr Assange said WikiLeaks deserves protection, not threats and attacks.

He received backing from Australia’s foreign minister Kevin Rudd, himself described as a mistake-prone control freak in one of the leaked U.S. cables.

.
.
Mr Rudd said : ‘Mr Assange is not himself responsible for the unauthorised release of 250,000 documents from the U.S. diplomatic communications network.

.
‘The Americans are responsible for that.

‘I think there are real questions to be asked about the adequacy of their security systems and the level of access that people have had to that material over a long period of time.’

Mr Assange’s estranged son Daniel, 20, a Melbourne-based software developer, pleaded for his father to be treated ‘fairly and apolitically,’ adding: ‘I’m hoping this isn’t just an intermediary step towards his extradition to the U.S..’

Il padrone di WikiLeaks Julian Assange potrebbe trascorrere un anno in Inghilterra lottando contro l’estradizione

Il fondatore di WikiLeaks Julian Assange potrebbe trascorrere almeno un anno in Gran Bretagna, combattendo contro l’estradizione.

Il 39enne australiano rimane dietro le sbarre stasera dopo che i procuratori svedesi hanno chiesto che si consegnasse per le presunte molestie sessuali a due donne.

Il suo team legale, guidato dal leader dei diritti umani l’avvocato Geoffrey Robertson e spalleggiato da celebri sostenitori, presenterà un’altra istanza per la cauzione quando apparirà in tribunale martedì prossimo.

Ma la lotta può durare molti mesi nei tribunali britannici per poi finire dinanzi alla Corte Europea per i diritti umani.

Il suo avvocato Mark Stephens – che ha respinto l’estradizione come politicamente motivata – ha potuto fare ieri una telefonata breve di tre minuti con il carcere di Wandsworth, dove è detenuto il Signor Assange.

Ha detto: «Era molto ottimista, incoraggiato dal massiccio appoggio che sta ricevendo e dal fatto che la gente sta cominciando a rendersi conto che la trappola è stata sventata.»

«E’ stato trattato in modo perfettamente corretto e vuole davvero affrontare queste accuse».

Al Signor Assange è stata rifiutata la cauzione dopo il suo arresto, perchè le autorità svedesi ritenevano probabile che non riuscisse a rispettare le condizioni imposte per garantire di non tentare la fuga.

Ma il Signor Stephens ha detto: «Sapeva che stava arrivando il mandato d’arresto e non è scappato e quando è arrivato si è consegnato alla polizia con nove ore di preavviso.

‘Non è un uomo che sta fuggendo.

‘E’ un uomo dall’enorme forza d’animo che sta resistendo’.

In Svezia volevano che rispondesse a quattro accuse di violenza sessuale, che i suoi sostenitori dicono essere parte di un complotto contro il signor Assange, per aver adirato gli USA pubblicando un numero enorme di informazioni diplomatiche segrete.

L’avvocato delle due donne svedesi che lo accusano di reato sessuale ha insistito dicendo che non sono coinvolte in nessun attacco politicamente motivato.

Parlando a Stoccolma Claes Borgstrom ha detto: ‘Ciò non ha nulla a che fare con WikiLeaks o la CIA’, aggiungendo che è più della metà che la Svezia vorrebbe infine richiedere come oneri per il Signor Assange.

Il fondatore di WikiLeaks ha difeso la pubblicazione su internet dei documenti americani dicendo che era fondamentale per diffondere la democrazia e atteggiandosi a magnate dei media globali nella ricerca della verità per il pubblico.

In un articolo su un giornale australiano oggi intitolato «Ambasciator non porta pena» il Signor Assange ha detto che WikiLeaks merita protezione, non minacce e attacchi.

Ha ricevuto il sostegno dal ministro degli affari esteri australiano Kevin Rudd, egli stesso descritto come un dominatore soggetto all’errore in una delle informazioni americane trapelate.

Il Signor Rudd ha detto: ‘Il Signor Assange non è il responsabile della divulgazione non autorizzata di 250.000 documenti dalla rete di comunicazione diplomatica americana’.

‘Gli americani sono responsabili di ciò.

“Penso che ci siano questioni reali che richiedono l’adeguatezza dei loro sistemi di sicurezza e del livello di accesso che le persone hanno avuto al materiale per un lungo periodo di tempo.”

Il Signor Assange ha dichiarato estraneo il figlio Daniel, 20 anni, uno sviluppatore di software di Melbourne, che ha chiesto che suo padre sia trattato ‘onestamente e apoliticamente,’ aggiungendo: “Spero che questo non sia solo un passaggio intermedio verso la sua estradizione negli Stati Uniti..”

La traduzione di un articolo sulle nevicate in Gran Bretagna

Gli abitanti della Gran Bretagna hanno un particolare rapporto di amore-odio con la neve. Ecco la traduzionedi un articolo del Daily Mail che parla delle prime nevicate di questo inverno.

The big freeze begins with most widespread November snowfall in 17 years… and there’s more to come

# London facing two inches of snow on Saturday
# Met Office issues severe warnings until the weekend
# Commuters told to prepare for chaos on roads and rail

.
Britain awoke to the most widespread November snowfall seen for 17 years this morning.

Parts of Scotland, the north of England and areas down the east coast were worst hit, with up to four inches of snow falling.

Major roads ground to a halt as motorists struggled with the icy conditions. By 9am the AA had received 3,000 calls from stranded drivers.

.
.
Forecasters say today’s snow is the tip of the iceberg and have warned that a 10-day freeze is on the way.

Even London could see a couple of inches of snow at the weekend, they predict, with daytime temperatures rising just a few degrees above freezing.

A Met Office spokesman said: ‘Snow showers have been falling all night across north-east Scotland, and down the east of England. There have also been some snow showers affecting Northern Ireland and parts of north Wales.’

AA Spokesman Gavin Hill-Smith said: ‘We are expecting another busy day and a particularly hazardous commute for people this evening.

‘People should try and stick to the main routes where possible and, when they can, avoid the more rural roads where black ice can be particularly treacherous.’

Last year’s record-breaking freeze began a week before Christmas, with snow and ice remaining in some northern areas for a month.

.
Astonishingly, it seems that some local authorities have failed to learn the lessons of last winter’s long-running freeze, when a number were criticised for running out of salt and grit.

.
Many councils are still waiting for deliveries of thousands of tons of salt and some are so worried they have set up arrangements with neighbouring authorities to help out.

Il grande ghiaccio comuncia con la nevicata più ampia degli ultimi 17 anni .. e ne arriverà ancora

# Londra sabato affronterà 5 cm di neve
# l’ufficio delle previsioni del meteo ha messo seriamente all’allerta fino al fine settimana
# ai pendolari è stato detto di prepararsi per il caos su strade e ferrovie

Stamattina la Gran Bretagna si è alzata con la nevicata più ampia degli ultimi 17 anni.

Parti della Scozia, del Nord dell’Inghilterra e aree della costa ad est sono state colpite più pesantemente anche con 10 cm di neve.

Le strade principali sono rimaste bloccate mentre gli automobilisti combattevano con le condizioni ghiacciate. Per le 9 del mattino ci sono state 3000 chiamate di emergenza da automobilisti bloccati.

Le previsioni dicono che la neve di oggi è solo l’inizio e che una ghiacciata di 10 giorni sta per arrivare.

Anche Londra potrebbe avere fino a 5cm di neve durante il fine settimana, con temperature durante il giorno di poco superiori allo zero.

Un portavoce dell’ufficio meterologico ha detto: ‘E nevicato per tutta la notte nel nord est della Scozia e nell’est dell’Inghilterra. E nevicato anche in Irlanda del nord e nel nord del Galles.

Il portavoce del soccorso stradale Gavin Hill-Smith ha detto: ‘Ci aspettiamo un’altra giornata impegnativa ed un viaggio particolarmente rischioso questa sera per i pendolari.

‘La gente dovrebbe cercare di restare nelle strade principale e se possibile evitare le strade di campagna dove il ghiaccio misto a fango può essere particolarmente pericoloso’.

La ghiacciata da record dell’anno scorso è cominciata una settimana prima di Natale, con la neve che è rimasto in alcune aree del nord per oltre un mese.

Incredibilmente, sembra che alcune amministrazioni locali non abbiano imparato la lezione della lunga ghiacciata dell’anno scorso, quando alcune di esse furono criticate per avere terminato le scorte di sale e ghiaia.

Molte amministrazioni stanno ancora aspettando le consegne di tonnellate di sale ed alcune sono così preoccupate che hanno stabilito accordi di mutuo soccorso con le loro amministrazioni confinanti.

La traduzione di un articolo del Sun: Capello difende Rooney

Ecco la traduzione dall’inglese di un articolo del Sun in cui Fabio Capello difende Rooney dopo la brutta prestazione della nazionale inglese contro il Montenegro, che è riuscito a strappare un pareggio a Wembley.

Fabio Capello: Rooney is not to blame

FABIO CAPELLO refused to blame Wayne Rooney after England were held to a goalless draw by Montenegro.

.
The Three Lions left the pitch to a chorus of boos last night as their Euro 2012 qualifying campaign stuttered at Wembley.

.
Rooney saw two clear-cut chances saved by visiting stopper Mladen Bozovic but Capello was quick to back the misfiring Manchester United star.

The Italian said: “Rooney played a normal game.

“He had two chances and twice the goalkeeper was very good, the second save was a fantastic save.

“We created four clear chances to score goals.”

England trail Montenegro by three points and were lucky to come away with a draw against the Group G leaders when defender Milan Jovanovic hit the bar with a 25-yard volley.

.
.
Capello was full of praise for his side’s opponents and will take heart from the fact England have a game in hand on the pacesetters.

He added: “You have to respect little countries, they have good players.

“At this moment they are psychologically at a high moment having won three games. They were compact and the quality was good.

“We were lucky because they had one shot at goal and it hit the bar. In other games they have had two shots and always scored.

“It is the fourth time they have had a clean sheet. It is not easy, you have to score quickly against them to make it easier.”

.
Capello admits England’s next qualifier against Wales in March now has added importance in a group where only the winner qualifies automatically.

.
He said: “The next game is really important, but every game in this group will be tough.

“I am a fighter. It is one game and we have to fight again. I think we are a good team.

“The goalkeeper was the best player for Montenegro. This is football.”

Fabio Capello: la colpa non è di Rooney

Fabio Capello ha rifiutato di dare la colpa a Wayne Rooney dopo che l’Inghilterra è rimasta bloccata da un pareggio senza reti contro il Montenegro.

Ieri sera i leoni inglesi hanno abbandonato il campo tra le urla della gente, dopo che la loro campagna di qualificazione per Euro 2012 si è inceppata a Wembley.

Rooney ha avuto due occasioni da goal sventate dallo stopper ospite, Mladen Bozovic, ma Capello è stato rapido a dare sostegno alla stella del Manchester United in difficoltà.

L’italiano ha detto: “Rooney ha giocato una partita normale”.

“Ha avuto due occasioni e per due volte il portiere è stato molto bravo, il secondo salvataggio è stato fantastico.

“Abbiamo creato 4 chiare occasioni per segnare”.

L’Inghilterra ha 3 punti di svantaggio sul Montenegro ed è stata fortunata ad ottenere un pareggio contro la capolista del gruppo G quando il difensore Milan Jovanovic ha colpito la traversa con un tiro da 25 metri.

Capello ha elogiato gli avversari della sua squara e si rincuorerà grazie al fatto che l’Inghilterra ha controllato il gioco contro la capolista.

Ha aggiunto: “Bisogna rispettare le piccole nazioni, hanno buoni giocatori.

“In questo momento sono in un buon momento psicologico perchè hanno vinto 3 partite. Sono stati compatti ed hanno avuto buona qualità.

“Siamo stati fortunati perchè hanno fatto un tiro e colpito la traversa. In altre partite hanno avuto due tiri e segnato sempre.

“E’ la quarta volta che non subiscono gol. Non è facile, bisogna segnare subito contro di loro per rendere il tutto più facile”

Capello ammette che la prossima partita dell’Inghilterra contro il Galles a marzo ora ha una importanza maggiore, dato che solamente chi vince si qualificherà automaticamente.

Ha detto: “La prossima partita è veramente importante, ma ogni partita in questo gruppo sarà dura.

“Io sono un combattente. E’ una partita e dobbiamo combattere ancora. Penso siamo una buona squadra.

“Il portiere è stato il migliore in campo per il Montenegro. Il calcio è così.”

La traduzione di un articolo sull'importanza delle api

Ecco la traduzione dall’inglese di un articolo della BBC che descrive l’importanza delle api per l’economia britannica, e di quanto ne sia importante la salvaguardia.

Loss of bees could be ‘a blow to UK economy’

.
If bees and other pollinators were to disappear completely, the cost to the UK economy could be up to £440m per year, scientists have warned.

.
This amounts to about 13% of the country’s income from farming.

The Insect Pollinators Initiative will look at different aspects of the insects’ decline.

The initiative brings together specialists from a number of UK universities, as well as from the Food & Environment Research Agency and the Natural Environment Research Council’s (Nerc) Centre for Ecology and Hydrology.

It is funded by several public and charity organisations, led by the Biotechnology and Biological Sciences Research Council (BBSRC).

Honeybees, hoverflies, wasps, bumblebees, moths and butterflies play a vital role in feeding people through the pollination of crops.

Speaking at a news briefing at the Science Media Centre, Professor Andrew Watkinson, director of the Living with Environmental Change programme, said that the new initiative “allowed us to bring in new skills in gene sequencing and epidemiological modelling with the expertise that already exists in the pollinator research community”.

Some projects will look at factors affecting the health and survival of pollinators in general. Others will focus on specific species and diseases.

La perdita delle api potrebbe essere un colpo per l’economia della Gran Bretagna

Se le api ed altri impollinatori scomparissero completamente, il costo per l’economia Britannica potrebbe arrivare fino a 440 milioni di sterline all’anno, hanno avvertito gli scienziati.

Questo corrisponde a circa il 13% del guadagno della nazione dall’agricoltura.

L’Iniziativa per gli Insetti Impollinatori guarderà a diversi aspetti del declino degli insetti.

L’iniziativa mette insieme specialisti da un numero di università britanniche, ed anche dall’Agenzia per la ricerca sul cibo e l’ambiente ed il Centro di Ricerca di Ecologia ed Idrogeologia per l’ambiente naturale.

E’ sostenuto economicamente da diverse organizzazioni benefiche, guidate dal Consiglio per la ricerca delle Scienze Biologiche.

Api, Calabroni, Vespe, Falene e Farfalle giocano un ruolo vitale nel nutrire le persone attraverso l’impolilnazione dei campi.

Parlando ad un incontro di aggiornamento al Centro Mediatico Scientifico, il professor Andrew Watkinson, direttore del programma Vivere con il Cambio Ambientale, ha detto che l’iniziativa “ci ha permesso di ottenere nuove capacità per ottenere le sequenze genetiche e modellare le epidemie con il livello di esperienza già esistente nella comunità di ricerca sugli impollinatori”.

Alcuni progetti esamineranno fattori che influenzano la sanità e la sopravvivenza degli impollinatori in generale. Altri si concentreranno su particolari nuove malattie e speci.

La traduzione di un articolo: Google rende omaggio a HG Wells

Ecco la traduzione di un articolo del
Telegraph sul misterioso logo che Google ha esposto sulla sua homepage negli ultimi giorni.

Google logo mystery is HG Wells tribute

The mystery of why Google has adopted strange logos on its home page for the last month has finally been solved.

Google’s latest doodle, showing the company’s name spelt out in crop circles, has sparked a flurry of speculation online

.
Web users have been baffled by a series of changes to the famous logo with seemingly no explanation.

There was speculation that the reason may have been linked to a Japanese video game, Zero Wing, after the search engine posted a list of numbers on Twitter.

But Google has now revealed that the logos – which included UFOs, crop circles and the “abduction” of the letter “o” in its name – were all a tribute to HG Wells who was born 143 years ago.

The English author is best known for his 1898 science fiction novel The War of the Worlds, which was turned into a musical in 1978 starring Richard Burton as the narrator.

Upon revealing the answer to its clues Google said : “We’re finally acknowledging the reason for the doodles with an official nod to Herbert George, who would be 143 years old today.

“Inspiration for innovation in technology and design can come from lots of places; we wanted to celebrate HG Wells as an author who encouraged fantastical thinking about what it possible, on this planet and beyond.”

When Google released a Twitter message which read “51.327629, -0.5616088”, web sleuths found that the string of numbers was the latitude and longitude for Woodham Road in Woking, Surrey.

Diabolik posted one theory on Twitter: “The War of the Worlds (1898), by HG Wells, based in Horsell Common north of Woking, was an early science fiction novel which describes an invasion of England by aliens from Mars. It is one of the earliest and best-known depictions of an alien invasion.”

Another, Joshgjohnson, tweeted: “HG Wells birthday is Sept 21. This is a ‘lead-up’ as was Sept 5th logo.”

.
In response, Google said: “Some of you figured out what we were doing, but we weren’t ready to reveal it all just yet.”

Il misterioso logo di Google è un omaggio ad HG Wells

Il mistero del perchè Google abbia adottato starni loghi sulla sua homepage negli ultimi mesi è stato finalmente risolto.

L’ultimo scarabocchio di Google, che mostra il nome dell’azienda su cerchi scritti nel grano, ha generato una raffica di teorie online

Gli utenti web sono rimasti sconcertati da una serie di cambiamenti al famoso logo con nessuna spiegazione apparente.

Ci sono state teorie che indicavano la ragione del cambio come legata ad un video gioco giapponese, Zero Wing, dopo che il motore di ricerca ha postato una lista di numeri su Twitter.

Ma Google ha ora rivelato che i loghi – che includono UFO, cerchi nel grano e la sottrazione della lettera “o” dal suo nome – erano tutti un tributo a HG Wells che è nato 143 anni fa.

L’autore inglese è conosciuto per il suo racconto fantascientifico La Guerra dei Mondi, che è anche diventato un musical nel 1978 con Richard Burton come narratore.

Dopo avere rivelato la risposta ai suoi indizi Google ha detto: “Stiamo finalmente dichiarando la ragione per gli scarabocchi con un riferimento ufficiale a Herbert George, che oggi avrebbe 143 anni”

“L’ispirazion per l’innovazione nella tecnologia può venire da molti posti; volevamo celebrare HG Wells come un autore che ha incoraggiato pensieri ispirati su ciò che sia possibile fare, su questo pianeta ed oltre”

Quando Google ha rilsciato un messaggio su Twitter su cui era scritto “51.327629, -0.5616088”, gli investigatori del web hanno trovato che i numeri erano le coordinate per for Woodham Road nella città di Woking, Surrey.

L’utente Diabolik ha postato una sua teoria su Twitter: “La guerra dei Mondi (1898), di HG Wells, che si svolge a Horsell Common a nord di Woking, è un racconto che narra l’invasione dell’Inghilterra da parte di alieni marziani. E una delle prime e migliori rappresentazioni di una invasione aliena”

Un altro utente, Joshgjohnson, ha scritto “Il compleanno di HG Wells è il 21 settembre. Questo è un altro indizio come lo era il logo del 5 settembre”

In risposta Google ha detto “Alcuni di voi hanno capito cosa stavamo facendo, ma non eravamo ancora pronti a rivelarlo.

La traduzione di un articolo: Lampard appoggia Capello

Traduciamo un articolo di Sky Sports con le dichiarazioni di Lampard riguardo alle scelte di Capello per quanto riguarda la nazionale inglese. L’articolo era ovviamente stato scritto prima della sonante vittoria per 5-1 degli inglesi contro la Croazia.

Lampard backs Capello call
Chelsea star recognises tough decision over strikers

.
England midfielder Frank Lampard is confident manager Fabio Capello will make the correct decision when selecting between Emile Heskey or Jermain Defoe.

The Three Lions face Croatia at Wembley on Wednesday in a World Cup qualifier and a win would guarantee a place in the finals in South Africa in 2010.

.
Capello has a welcome selection headache ahead of the fixture where he must choose between Heskey, who has started recent matches, and substitute Defoe.

.
Tottenham star Defoe is in form after scoring five times in his last three internationals and there have been calls for the forward to be promoted above Heskey to the first XI.

.
Lampard, who was at West Ham with Defoe earlier in their careers, recognises the strengths of both players, and has backed Capello to make the right decision, telling a press conference live on Sky Sports News: “The question is the manager’s decision.

Faith

“We all have faith in the manager. He has shown in his career, and now, that he makes the right decisions, more than not.

“I think both players have made great cases. Jermain has made the headlines because of his goalscoring.

“I’ve known Jermain since he was 16 years of age and knew he was going to go to the top because he is a natural goalscorer and that doesn’t come around that often.

“Emile has made a great case constantly in the way he has played for England for a very long time.

“So the manager has a great option there for two different styles and it depends on the manager’s decision which way it goes.”

Meanwhile, Chelsea midfielder Lampard has laughed off the claims from Croatia boss Slaven Bilic, who he was also at West Ham with during the 1996/97 season, that the current England side lack an ‘Englishness’ under Capello.

Concentrate

“I think Slaven is a very clever manager, a clever man, and he is saying things, probably, to get his own team worked up, to get them ready for the game,” said the 31-year-old.

“Maybe it is things to get in our heads. It is very important we don’t let all the talk affect us. We have to concentrate on getting ready for the game and playing.

“Certainly, the way we are playing at the moment, there is a confidence, there is a strength and a spirit in the team.”

When pushed on the subject of ‘Englishness’, he added: “I don’t understand what that means. We are an English team trying to win games. I don’t know what ‘missing Englishness’ means.”

Lampard supporta Capello
La star del Chelsea riconosce che è duro decidere quale attaccante schierare

Il centrocampista della nazionale inglese Frank Lampard ha fiducia che l’allenatore Fabio Capello farà la scelta giusta quando dovrà scegliere tra Emile Heskey e Jermain Defoe.

I tre leoni affrontano la Croazia a Wembley mercoledì per le qualificazioni della coppa del mondo ed una vittoria garantirebbe un posto alle fasi finali in SudAfrica del 2010.

Capello ha un difficile problema in vista della partita quando dovrà decidere chi schierare tra Heskey, che ha cominciato le ultime partite, ed il suo sostituto Defoe.

La star del Totthenam Defoe è in forma dopo avere segnato 5 goals nelle ultime 3 partite internazionali e ci sono state richieste per promuovere l’attaccante nell’undici titolare al posto di Heskey.

Lampard, che è stato al West Ham con Defoe all’inizio delle rispettive carrirere, riconosce la forza di entrambi i giocatori, ed è sicuro che Capello prenderà la decisione giusta, dicendo ad una conferenza su Sky Sports News: “La decisione è tutta del’allenatore.

Fiducia.

“Abbiamo tutti fiducia nell’allenatore. Ha mostrato nella sua carriera, ed adesso, di fare scelte giuste nella maggior parte dei casi.

“Penso che entrambi i giocatori stiano giocando alla grande. Jermain è sui titoli dei giornali a causa del nuomero dei suoi goals.

“Conosco Jermain da quando aveva 16 anni e sapevo che avrebbe fatto carriera perchè è uno che segna in maniera naturale e non ce ne sono molti come lui.

“Emile ha giocato costantemente bene per l’Inghilterra per molto tempo.

“Così l’allenatore ha due grandi opzioni per due diversi stili di gioco e le cose dipenderanno dalla decisione dell’allenatore ”

Nel frattempo il centrocampista del Chelsea Lampard ha riso alle dichiarazioni dell’allenatore della Croazia Slaven Bilic che ha detto che la squadra Inglese manca di ‘inglesità’ sotto gli ordini di Capello. Bilic è stato anche lui al West Ham con Lampard nella stagione 1996/97.

Concentrarsi

“Penso che Slaven sia un allenatore molto intelligente, e che dice cose per caricare la sua squadra, per prepararli alla partita”, ha detto il trentunenne.

“Forse vuole influenzarci. E’ molto importante che non ci lasciamo influenzare da questi discorsi. Dobbiamo solo concentrarci nel prepararci per la partita e giocarla.

“Certamente, nel modo in cui stiamo giocando al momento, c’è sicurezza, ci sono forza e spirito nella squadra”

Se provocato riguardo all ‘inglesità’ risponde: “NOn capisco cosa significhi. Siamo una squadra inglese che prova a vincere. Non so cosa significhi mancanza di ‘inglesità'”

La traduzione di un articolo sulle emails segrete di Michael Jackson

Traduciamo un articolo del Telegraph sulla scoperta di alcuni indirizzi email segreti di Michael Jackson che potrebbero aiutare a scoprire la causa della sua morte.

Michael Jackson’s secret emails

Michael Jackson had two secret email accounts which investigators believe may have been used to buy prescription drugs.

Detectives have only recently discovered the accounts and will now go through his messages to see if he was in contact with doctors who could have supplied him.

A source close to the investigation told the Mirror: “They could hold vital evidence with regard to Michael’s death and the drugs he was using regularly.

“Not only did he get prescription drugs through a network of doctors, it’s believed he may also have got them from illegal websites or drug cartels. The LAPD has to get a search warrant first and this takes a few days.”

Police are also examining a private mobile phone line used by the singer which was also only discovered recently.

They will investigate whether he used the phone to contact doctors.

Jackson died two months ago at the age of 50 at his rented property in Los Angeles.

Investigators are working on the theory that the singer’s heart stopped hours after he was given a heavy sedative to help him sleep.

Jackson will be buried at Forest Lawn’s Glendale site, around eight miles north of downtown Los Angeles.

.
It boasts a mausoleum with replicas of the work of Renaissance greats, including Michelangelo’s David and Leonardo da Vinci’s Last Supper recreated in stained glass.

Le emails segrete di Michael Jackson

Michael Jackson aveva due indirizzi emails segreti usati per comprare medicinali che necessitano di ricette mediche.

Gli investigatori hanno solo recentemente scoperto gli indirizzi ed ora controlleranno tutti i messaggi per vedere se fosse in contatto con dottori che possano averlo rifornito.

Una fonte vicina agli investigatori ha detto al Mirror: “POtrebbero contenere prove fondamentali riguardo alla morte di Michael e le medicine che usava regolarmente”

“Non solo otteneva medicinali attraverso molti dottori, ma potrebbe anche averli ottenuti attraverso siti web illegali o spacciatori. La polizia di Los Angeles prima deve ottenere un mandato e questo può richiedere qualche giorno”

La polizia sta anche esaminando un numero di cellulare privato usato dal cantante che è stato scoperto recentemente.

Controlleranno se il telefono è stato usato per contattare i dottori.

Jackson è morto due mesi fa a 50 anni nella sua casa in affitto a Los Angeles.

Gil investigatori stanno lavorando sulla ipotesi che il cuore del cantante si sia fermato alcune ore dopo che egli avesse ingerito un forte sedativo per aiutarlo a dormire.

Jackson sarà sepolto al cimitero di Forest Lawn’s Glendale, circa 80 miglia a nord del centro di Los Angeles.

Il cimitero offre un mausoleo con repliche dei capolavori rinascimentali come il David di Michelangelo e l’Ultima Cena di Leonardo da Vinci, in vetro colorato.