Posts Tagged ‘articolo’

La traduzione di un articolo sulla scarcerazione di Boy george

Thursday, June 18th, 2009

Traduciamo un articolo del Daily Mail che racconta di come Boy George, ex cantante dei Culture Club, sia uscito di prigione in gran forma dopo avere scontato la sua condanna.

Healthy-looking Boy George salutes freedom as he’s released early from prison

Boy George beamed with delight as he was released early from prison today.

The Eighties pop star offered a Benny Hill-style salute as he left jail after serving only four months of his 15-month sentence for falsely imprisoning a rent boy.

George, who has fought a long battle against drink and drugs, looked much healthier following his stint behind bars.

He appeared to have lost weight and the heavy bags under his eyes, his complexion was much pinker and he’s grown a beard, which is grey but tidily trimmed.

Even more tellingly, the sparkle seems to have returned to his eyes. When photographed before sentencing in January he wore the dead look of a man contemplating a long stretch of porridge.
.

After leaving Edmunds Hill Prison in Suffolk, George O’Dowd returned to his London home, where he was joined by friends and family eager to celebrate his release.
.

His brother Kevin O’Dowd arrived carrying a box of groceries to help his brother re-stock his empty house.
.

George said he was looking forward to a cup of coffee and cake, and would not be drinking alcohol.
.

The former Culture Club frontman, was jailed on January 16 for the false imprisonment and assault of male prostitute Audun Carlsen.

After initially being sent to Pentonville Prison in North London, O’Dowd was later transferred to Edmunds Hill, where he remained until his release

Dressed in a black zip-up top, the bald singer smiled and saluted photographers as he experienced freedom for the first time in months.
.

The 47-year-old was given permission for early release for good behaviour, but will wear an ankle monitoring tag and adhere to a curfew.
.

The Karma Chameleon singer was found guilty of thrashing Carlsen with a chain as he was shackled to a wall in the star’s Shoreditch flat in April 2007.
.

The judge accused O’Dowd of ‘gratuitous violence’ when he sentenced him in January.

The 29-year-old Norwegian managed to free himself and fled in his underpants into the street, screaming for help.

Un Boy George in salute celebra la libertà dalla prigione in anticipo

Boy George era assolutamente deliziato al momento di lasciare la prigione in anticipo, oggi.

La pop star degli anni 80 ha salutato come faceva Benny Hill mentre stava lasciando la prigione dopo solo quattro dei 15 mesi di condanna per avere imprigionato un ragazzo-escort.

George, che ha combattuto una lunga battaglia contro la droga e l’alcol, è sembrato in buona salute dopo il suo periodo dietro le sbarre.

Sembra aver perso peso e le sue profonde occhiaie sono scomparse, la sua carnagione è molto più rosea e si è fatto crescere la barba, che è grigia ma ordinata.

Ancora più indicativa è la scintilla che è ritornata a brillare sui suoi occhi. Quando fotografato precedentemente alla condanna in gennaio aveva lo sguardo morto di un uomo condannato ad un lungo periodo di galera.

Dopo avere lasciato la prigione di Edmunds Hill in Suffolk, George O’Dowd è ritornato alla sua casa di Londra, dove è stato raggiunto da amici e familiari che volevano festeggiare il suo rilascio.

Suo fratello Kevin O’Dowd è giunto trasportando una scatola di cibarie per aiutare il fratello a fare scorta nella sua casa vuota.

George ha detto di volere una tazza di the e una fetta di torta, e che non avrebbe bevuto alcol.

L’ex frontman dei Culture Club era stato messo in progione il 16 gennaio per avere imprigionato ed attaccato l’accompagnatore/prostituta Audun Carlsen.

Dopo essere inizialmente mandato alla prigione di Pentonville a Londra nord, O’Dowd è stato traferito a Edmunds Hill, dove è rimasto fino al rilascio.

Vestito con una giacchetta sportiva, il cantante calvo ha sorriso ed ha salutato i fotografi mentre si gustava la libertà per la prima volta dopo mesi.

Al quarantasettenne era stato dato il permesso di uscita in anticipo per buona condotta, ma dovrà indossare una cavigliera di controllo e sarà in libertà vigilata.

Il cantante di Karma Chameleon si era reso colpevole di avere pestato Carlsen con una catena mentre era ammanettato ad un muro dell’appartamento della star a Shoreditch nell’aprile 2007.

Il giudice ha accusato O’Dowd di violenza gratuita quando lo ha condannato in gennaio.

Il ventinovenne norvegese è riuscito a liberarsi ed a fuggire in mutande in strada, urlando e chiedendo aiuto.

La traduzione di un articolo del Telegraph su Veronica Lario

Tuesday, May 12th, 2009

I pettegolezzi italiani raramente trovano eco nella stampa inglese, ma nel recente passato la polemica di Veronica Lario col marito Silvio Berlusconi ha eccitato i tabloids. Ecco la traduzione di un articolo del Telegraph al riguardo.

Veronica Lario: a woman scorned

Former actress Veronica Lario is Mr Berlusconi’s second wife, and first caught his attention when she stripped off during a play in Milan in 1980.
.

He wooed her by sending her flowers and complimenting her on her acting talents and the couple married in 1990, after Mr Berlusconi divorced his first wife, Carla Dall’ Oglio, in 1985.
.

Despite having three children together, all now in their twenties, the pair have increasingly lived separate lives.

The ebullient and energetic Mr Berlusconi subjects himself to a punishing schedule, jetting around Italy on official engagements and frequently appearing in three or more cities in a day.

He has even suggested, in his usual jovial, jokey manner, that his wife had an affair with the mayor of Venice, a bearded Left-wing philosopher.

Miss Lario, 52, spends much of her time at the family home in Milan, a palatial mansion on the outskirts of the city, or travelling overseas without her husband.

She shuns the public arena but has expressed views which are markedly more liberal than her Right-wing husband on subjects as diverse as bioethics and the war in Iraq.

The 72-year-old prime minister’s penchant for consorting with gorgeous young women, from models to actresses, has often landed him in hot water with his glamorous wife, turning their private life into a very public soap opera followed avidly by Italians.

On the subject of a possible divorce, she once said: “I could say that I’ve been thinking about it for 10 years, and that I’m slow in taking decisions.” Two years ago she demanded, and received, a public apology after Mr Berlusconi told a former men’s magazine model that he would love to run off with her if he was not already married.

His contrition did not stop him, however, from continuing his political patronage of the young woman, Mara Carfagna, and last year when he was re-elected he made her, apparently without irony, his equal opportunities minister.

The issue exploded again last week, when Miss Lario angrily denounced his party’s consideration of four young actresses and models as European Parliament candidates.

Miss Lario chose to make clear her displeasure in the most public way possibile, sending an email to Italy’s national news agency in which she said she and her children had “suffered” from Mr Berlusconi’s flirtatious and indiscrete behaviour.
.

Should the divorce go ahead, Miss Lario will want to ensure that both she and her children are well provided for. “It’s for my children that I live,” she said recently. “And fight.”

Veronica Lario: una donna tradita

L’ex attrice Veronica Lario è la seconda moglie del signor Berlusconi, e attirò la sua attenzione per la prima volta quando si spogliò in un teatro a Milano nel 1980.

Lui la corteggiò mandandole fiori e complimentandosi per il suo talento d’attrice e la coppia si sposò nel 1990, dopo che Berlusconi divorziò dalla prima moglie, Carla Dall’ Oglio, nel 1985.

Nonostante abbiano avuto 3 figli, tutti ora ventenni, la coppia ha vissuto vite sempre più separate.

L’iperattivo ed energetico signor Berlusconi si sottopone a orari di lavoro massacranti, volando da un punto all’altro d’Italia per impegni ufficiali e frequentemente apparendo in più di tre città nello stesso giorno.

Ha anche suggerito, nel suo solito modo scherzoso, che sua moglie potesse avere una relazione con il sindaco di Venezia, un barbuto filosofo di sinistra.

La signora Lario, 52 anni, passa molto del suo tempo nella casa di famiglia di Milano, una villa di periferia, oppure viaggiando in America senza il marito.

Evita le apparizioni pubbliche ma ha espresso opinioni marcatamente più liberali rispetto a quelle destrorse del marito, riguardo a questioni come la bioetica e la guerra in Iraq.

Il debole del settantaduenne primo ministro per gli incontri con bellissime giovani donne, modelle ed attrici, lo ha spesso fatto scontrare con la sua attraente moglie, trasformando la loro vita privata in una telenovela pubblica, avidamente seguita dagli italiani.

Riguardo al possibile divorzio, una volta lei dichiarò: “Potrei dire che ci ho pensato per 10 anni, e che sono lenta a prendere decisioni.”. Due anni fa ha domandato ed ottenuto pubbliche scuse dopo che il signor Berlusconi ha detto ad una ex modella di riviste solo per uomini che sarebbe volentieri fuggito con lei se non fosse stato già sposato.

Il rimorso non gli ha comunque impedito di continuare a proteggere la carriera politica della giovane Mara Carfagna, e l’anno scorso quando fu rieletto la fece diventare, apparentemente senza ironia, il suo ministro delle eguali opportunità.

Il problema è esploso ancora la settimana scorsa quando la signora Lario ha denunciato in maniera rabbiosa le preferenze di suo marito per giovani attrici e modelle come candidate per il Parlamento Europeo.

La signora Lario ha scelto di dichiarare apertamente il suo malcontento nel modo più pubblico possibile, mandando una email alle agenzie di stampa italiane nella quale dichiarava che lei ed i suo figli hanno sofferto per il comportamento indiscreto del signor Berlusconi.

Se il divorzio dovesse attuarsi, la signora Lario vorrà assicurare per se e per suoi figli un giusto trattamento. “Vivo e combatto per i miei figli” ha detto recentemente.

La traduzione di un articolo dall’inglese: la madre di John Terry sorpresa a rubare

Monday, April 6th, 2009

Ha destato molto scalpore in Inghilterra nei giorni scorsi la notizia che la madre e la suocera di John Terry, capitano della squadra nazionale di calcio, che in passato ha avuto anche problemi con la giustizia, siano state sorprese a rubare da due supermercati delle catene Tesco e Marks & Spencer.
A tale proposito traduciamo un’articolo dal DailyMail.

England captain John Terry’s mum is caught shoplifting with his mother-in-law at M&S and Tesco
.
.

England football captain John Terry’s mother and mother-in-law have been arrested for shoplifting.

Sue Terry, 50, and Sue Poole, 54, were cautioned after being caught with £800 of clothes and groceries from Tesco and Marks & Spencer.

Among the items were said to be girls’ flip flops, leggings, casual shirts, men’s and ladies’ watches, a green track suit and groceries including sweets and pet food.

.
The two women, who live on the same exclusive street as the £135,000-a-week Chelsea star, were stopped by police as they loaded their car at an out-of-town shopping centre in Weybridge, Surrey.

.
.
.

Officers had been alerted by security staff who were suspicious about their behaviour.
.

The women were arrested on suspicion of theft and taken to nearby Staines police station where they accepted an official caution - essentially an admission of guilt.

.
The incident, which happened at about 3pm on Wednesday, will be an embarrassment to 28-year-old defender Terry in his role as a figurehead for the national team and the Football Association.

The two stores concerned have their own connections with the England squad

Tesco is the official England supermarket and proudly mentions on its website its recognition of the ‘importance of football as the national sport’.

The store’s chief executive Sir Terry Leahy is also one of the vice-presidents for the country’s bid to host the 2018 World Cup. As for Marks & Spencer, it provides the England team with suits.

Police are said to have been stunned when they realised the identity of the two women they had arrested.

‘They seemed at a loss to explain. One said they had no idea why she’d taken sports gear as she didn’t even like wearing the stuff. They seemed shaken up.’

An astonished trolley attendant at the Brooklands Shopping Centre said yesterday: ‘They just walked out with two large trolleys brimming with clothes. Then they were stopped by several security men. I didn’t know what was going on.’

Last night the women were claiming innocence - suggesting there had been a ‘ misunderstanding’. It was not clear what the misunderstanding was. Solicitor Angus McBride, who represents Terry, said his understanding from the women was that they were innocent.

La madre e la suocera del capitano dell’Inghilterra John Terry scoperte a rubare ai supermercati Tesco e Marks & Spencer

La madre e la suocera del capitano dell’Inghilterra John Terry sono state arrestate per furto.

Sue Terry, 50 anni e Sue Poole, 54 anni, sono state arrestate dopo essere state scoperte con vestiti e cibarie rubate ai supermercati Tesco e Marks & Spencer, per un valore di 800 sterline.

Tra gli oggetti rubati sono stati elencati reggicalze, ciabatte, camicie, orologi da uomo e da donna, una tuta verde e cibarie comprendenti caramelle e cibo per cani.

Le due donne, che vivono nella stessa strada del quartiere esclusivo dove vive la star del Chelsea pagata 135.000 sterline a settimana, sono state fermate dalla polizia mentre caricavano la loro macchina in un centro commerciale fuori città a Weybridge, nel Surrey.

I poliziotti sono stati allertati dallo staff della sicurezza che si sono insospettiti per il loro comportamento.

Le donne sono state arrestate per sospetto di furto e portate alla vicina stazione di polizia di Staines dove hanno firmato un documento che è essenzialmente un’ammissione di colpa.

L’incidente, che è successo alle 3 del pomeriggio di mercoledì, sarà una fonte di imbarazzo per il ventottenne difensore John Terry, che è un simbolo per la squadra nazionale e per la Football Association.

I due supermercati hanno anche interessi nella squadra inglese.

Tesco è il supermarket ufficiale della nazionale e sottolinea con orgoglio sul proprio sito l’importanza del calcio come sport nazionale.

Il direttore esecutivo del supermercato è, Sir Terry Leahy, anche uno dei vicepresidenti per la campagna inglese per ospitare i mondiali del 2018.
Invece Marks & Spencer fornisce la squadra inglese con tute.

I poliziotti hanno dichiarato di essere stati molto sorpresi una volta scoperta l’indentità delle due donne arrestate.

‘Sembravano incapaci di spiegare. Una ha detto che non avevano idea del perchè avesse preso abiti sportivi, e che non le piaceva neppure indossarli. Sembravano molto agitate.’

Uno stupefatto responsabile di carrelli al Brooklands Shopping Centre ha detto ieri:
‘Sono semplicemente camminate fuori con due carrelli pieni di vestiti. Poi sono state fermate da diverse guardie della sicurezza. Non capivo cosa stava succedendo.’

Ieri sera le donne si dichiaravano innocenti - suggerendo che si trattava di un ‘malinteso’. Non è stato chiarito di che malinteso si trattasse. L’avvocato Angus McBride, che rappresenta Terry, ha detto che da quello che ha capito le due donne sono innocenti.

La traduzione di un articolo: Rihanna e Chris, matrimonio segreto?

Thursday, March 19th, 2009

Il furioso litigio tra Chris Brown e Rihanna ha fatto il giro del mondo, così come le terribili foto che ne testimoniano la violenza. Traduciamo un articol da Extratv che svela come in realtà la coppia potrebbe anche essersi sposata in segreto per evitare a Chris Brown di andare in galera.

Rihanna and Chris: Secret Wedding?

Rumors have swirled saying controversial couple Chris Brown and Rihanna tied the knot after their alleged altercation — “Extra” explores the wedding rumors, and what could be next for Brown’s case.
.
.

A source recently revealed to “Extra” that the couple did in fact say “I do” — but Los Angeles lawyer Trent Copeland tells “Extra” that even if the musical duo got married, it will not provide Chris with any legal loopholes. “It would not matter if Chris Brown and Rihanna were married before or after the alleged incident,” Copeland insists. “No judge would allow him to use their marriage as a shield to prevent her from testifying as a witness.”

.
Brown may not need Rihanna’s love to back him in court — according to TMZ, a plea deal for Chris may already be in the works. The “Forever” singer reportedly wants no jail time — and he will reportedly only cop to a misdemeanor charge.

Ani Esmailian from Hollyscoop.com reveals to “Extra” that the couple has been violent with each other before. “It isn’t the first time Chris Brown has fought back and that’s according to Rihanna’s statement,” Ani explains. “According to a source familiar with the case, there was actually an altercation three months ago when the couple was in Europe and it resulted in Rihanna slapping Chris Brown and him having to put her up against the wall to calm her down.”

Brown is due back in court on April 6 for his arraignment.

Rihanna e Chris: matrimonio segreto?

Sono girate voci che dicono che la controversa copia formata da Chris Brown e Rihanna sia convolata a nozze dopo il loro supposto litigio — “Extra” indaga sulle voci di matrimonio, e su cosa potrà succedere a Brown.

Una fonte ha recentemente rivelato ad “Extra” che la coppia si sarebbe detto ’si’ — ma l’avvocato di Los Angeles Trent Copeland ha detto ad “Extra” che anche se la coppia si sposasse non garantirebbe a Chris nessuna scorciatoia legale. “Non avrebbe importanza se Chris Brown e Rihanna fossero sposati prima o dopo il supposto incidente,” insiste Copeland. “Nessun giudice gli permetterebbe di usare il loro matrimonio come uno scudo per impedire la testimonianza di Rihanna.”

Brown potrebbe non avere bisogno del supporto di Rihanna in tribunale — secondo TMZ, una richiesta di patteggiamento per Chris sarebbe già in atto. Il cantante di “Forever” non vuole andare in galera — e secondo quanto riportato cercherà di essere punito soltanto per le accuse meno gravi.

Ani Esmailian da Hollyscoop.com rivela ad “Extra” che c’era già stata violenza nella coppia prima. “Non è la prima volta che Chris Brown ha reagito, secondo le dichiarazioni di Rihanna, ” spiega Ani, “Secondo una fonte che conosce bene il caso, c’è stato un litigio 3 mesi fa quando la coppia era in Europa, che è sfociato in uno schiaffo di Rihanna a Chris, che ha dovuto bloccarla con la forza per calmarla.”

Brown dovrà tornare in tribunale il 6 aprile per rispondere delle accuse”

La traduzione di un articolo su Kate Perry

Tuesday, December 30th, 2008

Ecco la traduzione di un articolo su Kate Perry del New York Times, in cui la giovane stella della musica confessa di non essere poi cosi’ ribelle come puo’ apparire!

Singer Katy Perry: Agent Provocateur

If there’s one sure sign of music-business stardom, it’s the big-budget rock ‘n’ roll excess that is the midshow costume change. Rihanna dons three different outfits for concerts, while Madonna switches clothing eight times a night during her current tour.
Ladies and gentlemen, welcome Katy Perry to the big-girl’s club: For the recent MTV Europe Music Awards, she wore a wardrobe of 10 quirky, campy, drag-queen worthy costumes.
“I have one gown”—a comparatively staid light-pink, ruffled number—”that is something Eva Longoria would wear, which we put in for some sense of normalcy,” the singer says, widening her big blue eyes comically, like a brunette Lucille Ball.
“But every single other outfit is crazy and over the top!”
Her absolute favorite is a skirt with a twirling carousel built into it.
“I’m definitely going to be on the worst-dressed lists,” she says with glee. “But I just want to have fun. I don’t take my life too seriously.”
.

Since her catchy single “I Kissed a Girl” was annointed a worldwide hit this summer, this sassy 24-year-old has become known for pushing boundaries, be they with her wardrobe, lyrics or controversial sound bites about girls she would actually like to kiss (from Scarlett Johansson to 16-year-old Miley Cyrus).
The buzz surrounding Katy has kept her music—including the June-released album One of the Boys and new single “Hot ‘n’ Cold”—among iTunes’ most downloaded since last spring.
With her fluid sexuality, kooky pinup costumes and girls-just-wanna-have-fun attitude, this minister’s daughter turned provocative pop star is quickly becoming the poster child for the flirty Facebook generation.
.
.
.
.
.

Today, at a hotel bar in Liverpool, Britain (where the awards took place on November 6), this boisterous bundle of energy could pass for one of her own fans.
“I understand why some people collapse,” she sighs.
“[Traveling] is hard on the body—I use extra eye cream, I eat my vegetables” and she doesn’t indulge in alcohol except for a celebratory drink after a big show.
Luckily, though, she has her sister, Angela, who is two years older, with her.
“She [takes care of] my schedule, works out what outfits I need for photo shoots,” Katy says. “She’s like, ‘Drink your juice, take your multivitamin!’—she’s kind of like my mother on tour.”

La cantante Katy Perry: un agente provocatore

La conferma sicura di essere una star del music-business è avere un cambio di vestiti costosissimo a metà concerto.
Rihanna indossa 3 vestiti diversi per i concerti, mentre Madonna si cambia d’abito 8 volte per sera nel suo tour attuale.
Signore e signori, date il benvenuto a Kate Perry nel club delle grandi ragazze: per il recente MTv Europe Music Awards, ha indossato un guardaroba di 10 strampalati ed originali vestiti, degni di una drag queen.
“ho un abito da sera” - di un rosa sobrio rispetto al resto - “che potrebbe essere indossata da Eva Longoria, che usiamo per dare un senso di normalità” dice la cantante, che sgrana gli occhi comicamente, come una versione bruna dell’attrice Lucille Ball.
“Ma qualunque altro singolo capo di abbigliamento è pazzesco ed esagerato!”
Il suo favorito è una gonna con inserita una giostra che gira.
“Sicuramente sarò nella lista delle peggio vestite” dice con gioia “Ma io voglio solo divertirmi. Non prendo la mia vita troppo seriamente”

Da quando il suo singolo ammiccante “I kissed a girl” è diventato una hit mondiale la scorsa estate, questa impudente ventiquattrenne è diventata famosa per spingersi oltre i limiti, che sia col suo guardaroba, coi testi o con dichiarazioni controverse riguardo a ragazze che vorrebbe veramente baciare (da Scarlett Johansson alla sedicenne Miley Cyrus).
Lo scalpore attorno a Katy ha tenuto la sua musica tra le più scaricate da Itunes nel periodo dall’ultima primavera, includendo l’album ‘one of the boys’ uscito a giugno ed il nuovo singolo ‘Hot and cold’.
Con la sua sessualità liquida, i suoi costumi da pin-up pazza e con un atteggiamento da ragazza che vuole solo divertirsi, questa figlia di un uomo di chiesa diventata pop star, sta diventando la ragazza da poster per la generazione di Facebook.

Oggi, al bar di un hotel di Liverpool, in Inghilterra (dove gli awards sono stati celebrati il 6 novembre) questo rumoroso concentrato di energia potrebbe passare per una delle sue fans.
“Capisco come mai alcuni collassano” sospira.
“Viaggiare è duro per il tuo corpo - uso un sacco di crema per gli occhi, mangio molta verdura” e non esagera con l’alcol eccetto per un bicchiere di celebrazione dopo un grande show.
Fortunatamente, tuttavia, ha con lei sua sorella, Angela, che è di due anni più vecchia.
“Lei mi organizza tutti gli appuntamenti, decide quali vestiti devo indossare per le foto” dice Katy “E mi dice: bevi il succo di frutta, prendi le vitamine! è come avere mia mamma in tour”.

La traduzione di un articolo:il lanciatore di scarpe di Bush diventa un videogioco

Friday, December 19th, 2008

L’incidente del lancio della scarpa a Bush ha fatto il giro del mondo ed ha pure generato una serie di giochi ed animazioni online molto divertenti.
Ecco la traduzione un articolo della Reuters inglese che riguarda appunto i vari videogiochi creati per l’occasione.

Iraq shoe-thrower inspires Bush-bashing Web games

.
A shoe-throwing incident at an Iraqi news conference with George W. Bush has inspired a spate of Internet games where the players hurl footwear at moving targets of the U.S. president.

The games, which have mushroomed online and spread by email, range from animations to cut-up footage of the now-infamous news briefing on Sunday when an Iraqi reporter threw his shoes at the president who ordered the 2003 invasion of Iraq.

.
Pelting someone with shoes is considered a grave insult in the Arab world.

One game, which appears on the site www.sockandawe.com — a pun on “shock and awe,” the term used by U.S. military officials to describe the initial air assault on Baghdad in 2003 — gives players 30 seconds to try to hit Bush with a shoe as many times as possible, with the score appearing in a corner of the screen.

.
.
.
Players are greeted with the command: “OBJECTIVE: Hit President Bush in the face with your shoes! Do it!”

On-target shots are met with a “well done” message.

Iraqi Prime Minister Nuri al-Maliki can be seen peeping over a lectern next to a dipping and diving Bush in the cartoon game.
.

The television reporter who threw the shoes, Muntazer al-Zaidi, has become an instant sensation in the Arab world. A Facebook profile set up in his honor had enlisted 1,871 fans by Wednesday afternoon, many of whom had posted disparaging messages about the outgoing U.S. leader.
Zaidi, who admitted his action in court on Tuesday, remains in custody pending an investigation by the judge. He could be sent for trial under a clause in Iraq’s penal code that punishes anyone who tries to murder Iraqi or foreign presidents.

An animated version — “a shoe at Bush?” — claims over 2.2 million direct hits since its December 15 start date.

“Bush’s Boot Camp” starts with an audio quote of Bush saying “those weapons of mass destruction have got to be somewhere.”

.
The White House, meanwhile, has said Bush has no hard feelings about the shoe-throwing incident.

.
“The president just thinks that, it was just a shoe, people express themselves in lots of different ways,” White House spokeswoman Dana Perino said.

Il lanciatore di scarpe iracheno ispira un videogioco per demolire Bush

L’incidente del lancio di scarpe alla conferenza di Bush ha ispirato una quantità di giochi su Internet dove i giocatori lanciano calzature contro bersagli mobili del presidente americano.

I giochi, che sono spuntati come funghi online e diffusi via email, spaziano da animazioni a montaggi delle riprese della ora infame conferenza stampa di domenica quando un giornalista iracheno ha lanciato le sue scarpe al presidente che ha ordinato l’invasione dell’Iraq nel 2003.

Lanciare le scarpe a qualcuno è considerato un grave insulto nel mondo Arabo.

Un gioco, che appare sul sito www.sockandawe.com(calzino e stupore) — una presa in giro della definizione ’shock and awe’ (sciocca e stupisci) che era usato dagli ufficiali americani per descrivere l’iniziale attacco aereo su Baghdad nel 2003– da ai giocatori 30 secondi per cercare di colpire Bush con una scarpa quante più volte possibile, con il punteggio che appare in un angolo dello schermo.

I giocatori sono accolti con il comando: “OBIETTIVO: colpisci il presidente Bush in faccia con le tue scarpe! Fallo!”

I colpi a bersaglio attivano un messaggio di ‘ben fatto’

Il primo ministro iracheno Nuri al-Maliki può essere visto spuntare da una scrivania vicino ad un un Bush che si abbassa e si tuffa nel gioco a cartoni animati.

Il reporter televisivo che ha lanciato le scarpe, Muntazer al-Zaidi, è diventato famosissimo nel mondo arabo. Un profilo di Facebook in suo onore aveva 1871 fans iscritti mercoledì pomeriggio, molti dei quali hanno postato irrispettosi messaggi sul presidente uscente.
Zaidi, che ha ammesso la sua azione davanti ad un tribunale martedì, rimane in prigione ed in attesa di ulteriori investigazioni. Potrebbe essere denunciato per una clausola del codice penale iracheno che punisce chiunque provi ad uccidere il presidente iracheno o presidenti stranieri.

Una versione animata –”una scarpa verso Bush?”– dichiara oltre 2,2 milioni di visite dirette dalla sua nascita il 15 dicembre.

“Il campo di addestramento di Bush” parte con una citazione audio di Bush che dice “quelle armi di distruzione di massa devono essere da qualche parte”

Intanto la Casa Bianca ha fatto sapere che Bush non ha nessun desiderio di rivalsa riguardo all’incidente della scarpa lanciata.

Il portavoce della Casa Bianca, Dana Perino, ha detto: “Il Presidente pensa solo che si trattasse di una scarpa, che la gente si esprime in molto modi diversi”

La differenza tra Will e Shall in inglese

Wednesday, November 19th, 2008

Will e Shall si riferiscono entrambi al tempo futuro, ma mentre per gli americani Shall è quasi completamente scomparso ed è caduto nel dimenticatoio, in Inghilterra alcune situazioni esigono ancora il suo utilizzo.

La regola che viene seguita è che Shall indica una necessità, un dovere o una esortazione per il futuro mentre Will si usa per indicare una forte determinazione a fare qualcosa, nonostante possano subentrare ostacoli. Infatti a questo proposito è da sottolineare, ed è bene ricordarlo sempre quando si è in dubbio tra le due forme, che la parola Will significa Volontà .
Per esempio: i will climb that mountain, even if it’s snowing (scalerò quella montagna anche se sta nevicando). In questo esempio si usa Will perchè il soggetto esprime una volontà forte, determinata ad eseguire l’azione.
Per esempio: You shall do the dishes before you do anything else (tu devi lavare i piatti prima di fare qualsiasi altra cosa). Qui si tratta di un esortazione forte, un dovere, quindi si usa Shall.

Ricordiamo inoltre che quando si usa la forma interrogativa e si vuole proporre qualcosa si deve usare Shall.
Per esempio: Shall we have breakfast (facciamo colazione?)
Altro esempio: Shall we go for a walk (andiamo a fare una camminata?)

La traduzione di un articolo: la polizia gallese attacca una pecora col Taser

Monday, October 13th, 2008

Ecco la traduzione di un tragicomico articolo del Daily Mail , in cui una povera pecora è vittima della polizia gallese.

Baa! Outrage after police officer blasts runaway sheep with Taser gun
Horrified motorists caught in a jam on a busy road watched as a police officer blasted a runaway sheep with a Taser gun to clear the dual carriageway.
.

Today, animal welfare groups voiced concern after the incident.

Motorists who witnessed the drama on the A55 dual carriageway have also criticised the police for going over the top.

But officers in north Wales insist that using the stun gun was justified to prevent the ram - since named ‘Sparky ‘ by local residents - ‘causing major disruption and possible danger to motorists’.
.
.

Motorist Mark Faulkes, 47, of Flint, said his 13-year-old daughter Amy was ‘very distressed’ when she witnessed the sheep being stunned on the A55 near Bodelwyddan.

He said: ‘We came across a traffic jam and we saw there was a sheep in the road.

‘Everyone had stopped their cars and a few people had got out and were trying to herd the sheep away from the carriageway.

‘The police then arrived and they went towards the sheep but it moved away from them.

‘Then one of the officers got out his Taser gun and fired it at the sheep. Then he carried it to the side of the carriageway.
.

‘Amy was very distressed. I don’t know if the sheep was alright. When we left, it was lying by the side of the road, shaking.

‘I thought it was excessive to use a Taser on a defenceless sheep.

‘It could have been directed away from the road without using such force and they didn’t even try to herd it.’

Sheila Stewart, the owner of an animal rescue centre in nearby Padeswood said: ‘I think the use of a stun gun is excessive.
.

‘It is not difficult to herd a sheep to the side of the road or through a gateway back into a field.

‘There is no need to use such excessive force on an animal.’
.

A spokeswoman for North Wales Police claimed that Sparky was unhurt after his ordeal.
.

She said: ‘We received numerous calls reporting a loose ram crossing over both carriageways of the A55 at St Asaph, causing major disruption and possible danger to motorists.
.

‘Officers attended and to ensure the safety of the motorists, a decision was made to utilise the Taser.

‘This was successfully done and the ram was then returned to its owner uninjured.

‘The ram later returned to the farmer’s field.’

Be-e! Scandalo dopo che un poliziotto ha colpito una pecora in fuga con una pistola Taser
Gli inorriditi automobilisti bloccati in un ingorgo di una strada molto trafficata hanno visto un poliziotto colpire una pecora in fuga con una pistola Taser per liberare la strada a due corsie.

Oggi, gruppi di animalisti hanno espresso rammnarico per l’incidente.

Anche gli automobilisti che hanno assistito al dramma sulla autostrada A55 hanno criticato la polizia per avere esagerato.
.

Ma i poliziotti del Galles del Nord insistono che l’uso della pistola per stordire è giustificato per impedire che il montone - da allora soprannominato Sparky(’Scintillante’) dai residenti locali - combinasse grossi guai e possibili pericoli per gli automobilisti.

L’automobilista Mark faulker, 47 anni di Flint, ha detto che la sua figlia tredicenne, Amy, è stata molto scioccata nel vedere la pecora stordita dalla pistola lungo la A55 nei pressi di Bodelwyddan.

Ha dichiarato:’ci siamo trovati in un ingorgo e abbiamo visto una pecora in strada’

‘Tutti si sono fermati e alcuni sono usciti dalle macchine per provare a dirigere la pecora fuori dalla strada’

‘Poi è arrivata la polizia, che si è diretta verso la pecora che però si è allontanata’

‘Poi uno dei poliziotti ha estratto la sua pistola taser ed ha sparato alla pecora. Poi la ha trasportata sul lato della strada.

‘Amy era molto scioccata. Non so se la pecora stesse bene. Quando ce ne siamo andati era distesa al lato della strada, tremante.

‘Io ho pensato che fosse eccessivo usare un Taser su una epcora indifesa.

‘Avrebbe potuto essere diretta fuori dalla strada senza usare le maniere forti e non ci hanno neppure provato.’

Sheila Stewart, la proprietaria di un centro di salvataggio animali vicino a Padeswood ha detto: ‘Penso che l’uso di una pistola per stordire sia eccessivo’

‘Non è difficile guidare una pecora a lato della strada oppure attraverso un cancello nei campi’

‘Non c’è bisogno di usare la forza in maniera così eccessiva con gli animali’

Una portavoce della polizia del Galles del Nord ha dichiarato che Sparky è rimasta illesa dopo la sua dura prova.

Ha detto: ‘abbiamo ricevuto numerose chiamate che denunciavano un montone libero che attraversava tutte e due le corsie della A55 a St. Asaph, causando grossi problemi e possibili pericoli per gli automobilisti.

‘I poliziotti si sono recati li e per la sicurezza degli automobilisti è stato deciso di utlizzare il Taser.

‘Questo è stato eseguito con successo ed il montone è stato restituito al suo padrone illeso.

‘Il montone più tardi è ritornato sul campo del contadino’

La traduzione di un articolo: i segreti dell’MI6 vanno su Ebay

Thursday, October 2nd, 2008

Traduciamo un articolo dell’Inquirer, in cui il leggendario MI6, servizio di spionaggio britannico, risulta essere … diciamo un pò inaffidabile..

MI6 secrets snapped up on Ebay

A CAMERA PURCHASED ON Ebay for just £17 contained sensitive data about terrorist suspects according to a report from Reuters.

.
The Nikon camera, which was handed into a Hertfordshire police station, was apparently lost by a British MI6 agent and contained pictures of rocket launchers and missiles as well as the names, fingerprints and academic records of several members of the terrorist organisation.
.

It’s not clear whether the data was on a removable memory card, or the camera’s internal storage, but if it was the latter we think this might be a first.
.

The Foreign Office has confirmed that an investigation into the incident is taking place but failed to comment further.
.

Coming just 24 hours after it was announced that a senior public official would be charged under the Official Secrets Act for leaving sensitive information about security forces in Iraq on a London commuter train, this should have the camera’s owner in quite a spin.
.
.

Not least because it looks very much the chinless wonders in Whitehall who treat this kind of data with scant regard will soon be doing porridge rather getting a slap on the wrist and being busted down a couple of pay grades.

About time too

I segreti dell’MI6 vanno via su Ebay

Una macchina fotografica comprata per sole 17 sterline conteneva dati sensibili su sospetti terroristi secondo una notizia della Reuters.

La macchina fotografica Nikon, che è stata consegnata ad una centrale di polizia in Hertfordshire, è stata apparentemente persa da un agente britannico dell’MI6 e conteneva foto di lancia razzi e missili come anche i nomi, impronte digitali e informazioni riguardanti diversi membri della organizzazione terroristica.

Non è chiaro se i dati fossero su una memoria digitale removibile, o nella memoria della fotocamera, ma se fosse quest’ultima pensiamo questo caso sia il primo nella storia.

Il Ministero degli Esteri ha confermato che una investigazione dell’incidente è in atto ma non ha rilasciato ulteriori commenti.

Questo deve avere messo il proprietario della fotocamera parecchio in ansia, visto che è successo solo 24 ore dopo l’annuncio che un esperto pubblico ufficiale sarebbe stato condannato per la Legge sul Segreto Ufficiale, per avere lasciato su un treno di pendolari informazioni sensibili sulle forze di sicurezza in Iraq.

Non per ultimo perchè sembra proprio che i ‘geniali’ dirigenti a Whitehall che trattano questi tipi di dati con scarso riguardo saranno presto in prigione anzichè avere un semplice rimprovero ed essere retrocessi di un paio di gradi.

E sarebbe anche ora

L’uomo missile posticipa l’impresa

Friday, September 26th, 2008

Traduciamo un articolo del Daily Mail che racconta come un fantascientifico tentativo di volare oltre la manica sia stato posticipato a causa del maltempo.

‘I only have one life’: Rocket man postpones jet-propelled Channel flight attempt due to bad weather

Swiss adventurer Yves Rossy today postponed his bid to become the first person to fly solo across the English Channel using a single jet-propelled wing because of bad weather.
.

Mr Rossy said he had a ‘bad feeling’ about the flight after seeing black clouds on the horizon as he packed his equipment into the aeroplane due to drop him from 2,500m.
.
.
.

Speaking from Calais, Mr Rossy said he ‘only had one life’ and that it was too dangerous to attempt the feat.

He said he would attempt the record-breaking feat again tomorrow, if conditions were good.

Following the postponement, he said: ”

‘My eyes are my best instruments and in these conditions it’s just too dangerous.

‘The risk is a little bit too high and the conditions were not good enough for me.

‘You can ask any pilot - if you feel not good, you don’t go.’

The postponement was relayed via a live TV feed from Calais to hordes of journalists and camera crews who had gathered near the South Foreland lighthouse in Dover.

Rossy, who is a commercial pilot by day, will swap his Airbus for home-made wings with four little jet engines to make the crossing tomorrow.

The human Buzz Light year will jump 2,500m from a plane above Calais where he will fire up jets on the home-made wings strapped to his back and head 22 miles across the Channel.

Once in the open air, he will pull a cord and the two spring-loaded ends will snap open to give him a full wing span of just over eight feet.

He will open up his engines, dive for a few seconds to pick up a speed of around 200mph.

He will then level out at around 5,000ft before flying in a straight line at roughly 115mph to England in around 12 minutes.

The carbon wings have no steering capability, so he must must control his movement using his head and back.

And while the thought of flying across the Channel with little else but a thick suit and wings is enough to scare most people off, Rossy insists he always plays it safe.

‘I take great care with safety and there is always a Plan B. When I am the captain of an Airbus, it’s zero risk’
.

Rossy will trace the route of French aviator Louis Bleriot, who became the first person to fly across the Channel in an aircraft 99 years ago.

‘Ho solo una vita’: l’uomo missile ritarda il suo tentativo di volare sulla Manica a causa del maltempo

L’avventuriero svizzero Yves Rossy ha oggi posticipato il suo tentativo di diventare la prima persona a volare attraverso la Manica usando un singolo propulsore alato a causa del maltempo.

Il signor Rossy ha detto di avere avuto un brutto presentimento per il volo dopo aver visto nuvole nere all’orizzonte mentre caricava il suo equipaggiamento nell’aereo che avrebbe dovuto lasciarlo cadere da 2500 metri d’altitudine

Parlando da Calais, il signor Rossy ha detto di ‘avere una sola vita’ e che era troppo pericoloso tentare l’impresa.

Ha detto che avrebbe riprovato l’impresa da record l’indomani, se le condizioni risultassero buone.

Dopo l’annuncio del posticipo, ha dichiarato:

‘I miei occhi sono i miei strumenti migliori e in queste condizioni è veramente troppo pericoloso.

‘Il rischio è troppo alto e le condizioni non erano abbastanza buone per me.

‘Chiedete a qualsiasi pilota - se non ti senti bene, non parti

Il ritardo è stato messo in onda da un collegamento televisivo da Calais a giornalisti che si erano riuniti vicino al faro di South Gareland a Dover.

Rossy, che è un pilota di voli commerciali, al posto del suo Airbus userà le sue ali fatte in casa con 4 piccoli motori da jet, per fare l’attraversata domani.

Il Buzz Lightyear umano salterà da un aereo a 2500 metri d’altitudine sopra Calais dove accenderà i jets sulle sue ali fatte in casa e attaccate alla sua schiena, dirigendosi verso attraverso la Manica per 22 miglia.

UN volta in aria aperta, tirerà un cavo e le due estremità caricate a molla si apriranno per garantirgli una apertura alara di quasi 3 metri.

Accenderà i suoi motori, e si tufferà per qualche secondo per raggiungere la velocità di 200 km/h.

Poi si stabilirà a circa 5000 piedi di altitudine prima di volare in linea retta a circa 115 km/h in l’Inghilterra, per 12 minuti circa.

Le ali di Carbonio non possono ruotare, così deve controllare i suoi movimenti usando la sua testa e la sua schiena.

E mentre il pensiero del volo attraverso la manica con poco più di una tuta pesante e ali è abbastanza per impaurire molti, Rossy insiste che lui è sempre molto prudente.

‘Mi preoccupo molto della sicurezza e c’è sempre una via d’uscita. Quando sono il capitano di un airbus non c’è nessun rischio.

Rossy seguirà la rotta dell’aviatore francese Louis Bleriot, che fu la prima persona a volare attraverso la manica in un aereo 99 anni fa.