La traduzione di un articolo: scoperta rara specie di pipistrello in Galles

Pubblichiamo la traduzione di un articolo della
BBC che riguarda la scoperta di una rara specie di pipistrello

Rare bat rewrites record books

.
One of Europe’s rarest bats has been found at a site in Wales further west than ever before recorded.

The Bechstein’s bat is an elusive creature that likes to hide in the undergrowth of ancient woodland.

It lives in a number of countries in western, central and southern Europe, but is rare throughout its range.

.
Now a researcher from the University of Bristol has identified a solitary male specimen, 100km west of the nearest previously recorded site.

University of Bristol researcher Matt Zeale found the bat while pursuing another species in woodland owned by The National Trust at Colby in southern Pembrokeshire.

.
He told BBC News he couldn’t believe his eyes when he found it in his trap: “I was really shocked though it was a nice surprise as well.

“Bechstein’s have these quite long ears and a few other features you can use to tell them apart from the other species we have in the UK. So it was the first thing I thought of.

“Because they have never been recorded anywhere remotely near here, I had to double take and triple take and re-measure and re-measure just to make sure.”

Ultrasonic bat lure

Mr Zeale was using an ultrasonic bat lure to attract a slightly less rare species, the Barbastelle, as part of his PhD research. The device makes bat calls for specific species so he was doubly surprised to find that he had caught a Bechstein’s bat.

Having made his measurements, Mr Zeale let the bat go. He says what it was doing in this location is a mystery. Not only is it a long way from other recorded Bechstein sites, but the area is generally considered too wet for the species, which generally prefers dry conditions.

.
.
.
David Bullock, the National Trust’s head of nature conservation said: “We can only speculate where this male Bechstein’s bat might have come from. He either made an incredible journey from the Forest of Dean or Herefordshire or more likely there are other roosting sites waiting to be discovered in Pembrokeshire.”

Raro pipistrello riscrive i manuali di scienza

Una delle più rare razze di pipistrelli in Europa è stata trovata in un luogo più a ovest di quanto sia mai successo in precedenza.

Il pipistrello di Bechstein è una creatura elusiva che ama nascondersi nei sottoboschi.

Vive in alcune nazioni dell’Europa occidentale, centrale e meridionale ma è raro in generale.

Ora un ricercatore della università di Bristol ha identificato un esemplare di maschio solitario 100 km più a ovest di quanto sia stato in precedenza registrato.

Il ricercatore dell’università di Bristol Matt Zeale ha trovato il pipistrello mentre cercava altre speci nei terreni boschivi posseduti dal Fondo Nazionale di Colby nel Pembrokeshire del sud.

Ha detto al telegiornale della BBC che non credeva ai suoi occhi quando lo ha trovato nella sua trappola: “Ero veramente scioccato ma è stata anche una bella sorpresa.

“I Bechstein hanno queste orecchie piuttosto lunghe ed altre caratteristiche che li separano dalle altre speci che abbiamo in Gran Bretagna. Così ho subito pensato a loro.

.
“Proprio perchè non sono mai stati avvistati nelle vicinanze, ho dovuto misurararlo due – tre volte per esserne sicuro”

.
Esca ultrasonica per pipistrello

Il signor Zeale stava usando una esca ultrasonica per attrarre una razza leggermente meno rara, il Barbastelle, per la sua tesi di laurea. L’attrezzo attrae pipistrelli di razze specifiche così è stato doppiamente sorpreso quando ha preso un pipistrello Bechstein.

Dopo avere preso le sue misure, il signor Zeale ha lasciato il pipistrello libero. Ha detto che ciò che il pipistrello stava facendo sul luogo è un mistero. Non solo si trova molto distante da altri siti di avvistamento, ma l’area è generalmente considerata troppo umida per la specie, che preferisce generalmente condizioni secche.

David Bullock, il capo del Fondo Nazionale per la conservazione naturale ha detto: “Possiamo solo fare delle ipotesi sulla provenienza di questo pipisstrello maschio di Bechstein. Potrebbe avere fatto un viaggio incredibile dalla Foresta di Dean o dall’Herefordshire, o più probabilmente ci sono altri luoghi dove trovarli nel Pembrokeshire.

La traduzione di un articolo: la Barbie compie 50 anni

La bambola Barbie ha appena compiuto 50 anni, e per festeggiarla traduciamo un articolo che ne celebra i records.

Happy 50th birthday, Barbie!
It’s that anatomically perfect, American icon’s 50th birthday today, and in honor of it, we’ve decided to dig up a few crazy facts (from Barbie’s official website) about the 11.5 inch-tall, 7.25-ounce doll to remind all of you out there just what kind of an impact Barbie has had on pop culture since her birth on March 9, 1959 at the International Toy Fair in New York:

.
.
.

• During her first year in stores, about 300,000 Barbies were sold at $3 a pop.

• The average price it would cost you to get one of those original dolls in good condition today: $27,450.

• Three Barbies are sold somewhere every second (and sales total around $1.5 billion a year). So just in the time it took you to read this sentence, about nine dolls were sent on their way home from the toy store.

• The best selling model ever? 1992’s Totally Hair Barbie. Yes, as in the one sporting a Pucci-inspired mini-dress, hot pink stilettos, and hair flowing all the way down to her ankles. (I’ll admit it — I owned one! Only I’m the moron who cut her hair, thus negating her purpose in the first place.)

• In her 50 years, Barbie has tried out more than 108 different careers. Among my favorites: pet doctor, Miss America, and Rock Star.

• The toy has represented 50 nationalities thus far. That’s more than most TV networks can say.
Due to the fact that its used somewhere around 105 million yards of fabric to outfit Barbie, Mattel is considered one of the largest apparel manufacturers in the world.

• Barbie, it seems, spends more time at the “salon,” than most females do: her hair is made up of seven shades of blonde, weaved together to get that token golden look.

• Ninety percent of little girls in the U.S. (ages 3 to 10) own at least one Barbie.
Still, being a fan of the doll herself isn’t limited by age: There are about 8 million Barbie collectors in the world today.
.
.

Basically, Blondie has ingrained a giant place in history for herself, and her popularity seems to be continuing to grow (there apparently are 1,000 YouTube channels dedicated to the girl. Who knew??).

Buon cinquantesimo compleanno, Barbie!
Oggi è il cinquantesimo compleanno della anatomicamente perfetta icona americana, ed in suo onore, abbiamo deciso di citare qualche curiosità (dal sito ufficiale di Barbie) riguardo all bambola alta circa 30 centimetri e dal peso di due etti circa per ricordare a tutti che tipo di impatto Barbie ha avuto sulla cultura popolare dalla sua nascita, il 9 marzo del 1959 alla fiera internazionale del giocattolo di New York:

• durante il suo primo anno nei negozi, circa 300.000 Barbie sono state vendute a 3 dollari l’una

• oggi in media una di quelle bambole originali in buone condizioni costa 27.450 dollari

• ogni secondo in qualche parte del mondo sono vendute 3 Barbie (per un totale all’anno di circa un miliardo e mezzo). Così nei secondi in cui avete letto questa frase, circa 9 bambole sono uscite dai negozi verso casa di qualcuno.

• Il modello che ha più venduto? La Barbie Capelli Lunghissimi. Si, quella che indossa un vestitino tipo Pucci, tacchi a spillo rosa, e capelli lunghissimi fino alle caviglie. (Ammetto — ne ho avuta una! Solo che da idiota le ho tagliato i capelli, togliendole la caratteristica principale)

• Nei suoi 50 anni, Barbie ha provato più di 108 carriere. Tra le mie favorite: veterinario, Miss America e Rock Star.

• Il giocattolo ha rappresentato 50 nazionalità finora. Più di quanto la maggior parte dei canali televisivi possa dichiarare.
Per il fatto che sono utilizzate circa 105 milioni di Yarde di tessuto per vestire Barbie, la Mattel è considerata una delle più grandi aziende manifatturiere al mondo.

• Barbie, sembra, passa più tempo dalla parrucchiera della maggior parte delle donne: i suoi capelli hanno sette sfumature di biondo, combinate per dare loro quel look da moneta dorata.

• Il novanta per cento delle ragazzine negli Stati Uniti (di età dai 3 ai 10 anni) possiede almeno una Barbie.
Tuttiavia, essere una fan della bambola non ha limiti di età: ci sono circa 8 milioni di collezionisti di Barbie al mondo.

Praticamente, la bionda si è ritagliata un posto gigantesco nella storia, e la sua popolarità sembra in continua crescita (pare che ci siano 1.000 canali su YouTube dedicati alla ragazza. Chi se lo aspettava?)

Modi di dire in inglese che contengono la parola Safe

Esistono in inglese  tutta una serie di modi di dire che contengono la parola Safe, che significa ‘al sicuro‘, ‘in salvo‘ oppure ‘prudente‘, ecco una lista dei principali.
L’espressione better safe than sorry (meglio prudenti che dispiaciuti) riguarda quelle situazioni in cui è necessario agire con cautela, in modo da non doversene pentire poi.
Per esempio: please double check the brakes, better safe than sorry (per favore controlla accuratamente i freni, meglio essere prudenti piuttosto che doversene pentire poi)

Quando qualcuno o qualcosa sono on the safe side (sul lato sicuro) allora non corrono rischi; più o meno lo stesso significato ha l’espressione play it safe.
Per esempio: we better stay on the safe side and call the police immediately (è meglio non correre rischi e chiamare la polizia subito).
Altro esempio: if you feel really weak you better play it safe and stay home (se ti senti molto indebolito è meglio che non corri rischi e stai a casa)

Se si fa riferimento ad una safe bet (scommessa sicura) si pensa che qualcosa succederà di sicuro, che le cose andranno nel modo prestabilito.
Per esempio: your candidate is a safe bet for the next elections (il tuo candidato è una scommessa sicura per le prossime elezioni)

Infine essere safe and sound significa essere illeso ed in piena salute.
Per esempio: we managed to walk through the jungle and arrived safe and sound to destination (siamo riusciti a camminare attraverso la giungla ed arrivati illesi a destinazione)

Le congiunzioni correlative in inglese

In due precedenti articoli sulle congiunzioni coordinate e su quelle subordinate in inglese abbiamo in realtà omesso un terzo tipo di congiunzione, che in teoria potrebbe rientrare nella definizione più ampia delle congiunzioni coordinate, ma che in realtà ha un significato più specifico oltre che una forma particolare.
Si tratta delle congiunzioni correlative, che vengono utilizzate a coppie e che vengono utilizzate per indicare che gli elementi messi in relazione sono equivalenti in senso stretto, una vale l’altra e l’accento è posto proprio su questa corrispondenza.
Per esempio una tipica coppia di congiunzioni correlative è both.. and.. :
Both me and you are good players (entrambi io e te siamo buoni giocatori). In questo caso si vuole sottolineare che tra il primo elemento (me) ed il secondo (you) c’è una uguaglianza stretta.
Un altro esempio di congiunzioni correlative è la coppia either.. or.. :
for dinner i want either a soup or some spaghetti (per cena voglio o una minestra oppure spaghetti). Anche qui si vuole specificare che non c’è nessuna differenza nelle due opzioni.
Infine a volte le congiunzioni correlative possono anche avere un senso di inclusione come nella coppia not only.. but also.. :
you drank not only the wine but also the beer (hai bevuto non solo il vino ma anche la birra).

Le congiunzioni subordinate in inglese

Come abbiamo scritto in un articolo precedente le congiunzioni in inglese possono essere coordinate o subordinate a seconda che uniscano elementi che hanno la stessa importanza oppure elementi che si trovino in una condizione gerarchica, ossia in cui uno degli elementi è più importante rispetto agli altri, che sono chiamati subordinati. Così la parte subordinata della frase, che contiene gli elementi meno importanti, non avrebbe senso da sola senza la parte principale, che invece può reggersi in piedi benissimo da sola.
Le congiunzioni subordinate in inglese sono di diverso tipo a seconda del senso che danno alla frase ed i tipi principali che trattiamo oggi sono di luogo, di tempo, di modo e di causa.

Tipiche congiunzione subordinate di luogo sono where (dove) e wherever (ovunque), che specificano dove l’azione secondaria avviene.
Per esempio: i will find you wherever you are (ti troverò ovunque tu sia)

When, before, after, e since sono invece tutte congiunzioni subordinate di tempo.
Per esempio: it’s ten months since i last saw her (sono passati 10 mesi da quando l’ho vista l’ultima volta)

How, as, however sono congiunzioni subordinate di modo, che specificano come avvenga l’azione.
Per esempio: things went exactly as we planned (le cose sono andate esattamente come abbiamo stabilito)

L’ultimo gruppo di congiunzioni subordinate che prendiamo in considerazione, ma ricordiamo che ce ne sono molti altri, è quello delle congiunzioni subordinate di causa, tra le quali citiamo because e why.
Per esempio: i see no reason why i should not earn the same money as you (non vedo nessuna ragione per la quale io non debba guadagnare lo stesso che guadagni tu)

Espressioni in inglese con la parola road

Come in italiano la parola strada, anche la parola road in inglese si presta ad essere utilizzata in molte espressioni metaforiche e idiomatiche, vediamo alcuni dei principali esempi.

Quando qualcuno goes down that road (va giù per quella strada) significa che ha intrapreso una decisione, ha deciso di fare qualcosa in un modo particolare.
Per esempio: we want to give him full support, but if we go down that road we’ll make some enemies (vogliamo dargli un supporto totale, ma se prendiamo una tale decisione ci faremo dei nemici)

Essere in the middle of the road (in mezzo alla strada) significa non avere idee estreme/estremiste politicamentre parlando.
Per esempio: about immigration, both candidates are middle of the road (riguardo all’immigrazione, entrambi i candidati non hanno idee estremiste)

Un famoso proverbio dice The road to hell is paved with good intentions (la strada per l’inferno è lastricata di buone intenzioni) e significa che spesso si hanno buone intenzioni, ma non si riesce poi a fare uno sforzo per concretizzarle e realizzarle.
Per esempio: i wanted to start a diet but didn’t, but the road to hell is paved with good intentions ( volevo mettermi a dieta ma non l’ho fatto, la strada per l’inferno è lastricata di buone intenzioni)

Andando sul biblico c’è poi l’espressione The road to Damascus (la strada per Damasco) che significa una esperienza di fondamentale importanza che cambia totalmente la propria vita.
Per esempio: When I was in my early twenties, I was on the road to Damascus to discover Jazz music (quando ero poco più che ventenne ho scoperto il Jazz e la mia vita è cambiata)

I vestiti in inglese: capi di abbigliamento

Proseguiamo con la serie di brevi articoli in cui cerchiamo di riassumere i vocaboli in inglese più comuni quando si parla di vestiti e abbigliamento in genere.

Per dire pantaloni ci sono due diverse possibilità: Pants e Trousers. I pantaloncini sono chiamati Short Pants, la cintura Belt, la fibbia della cintura Buckle e la cerniera è la Zip. Da notare che in Gran Bretagna Pants può indicare anche le mutande: questo non succede in America, però.
I calzini si chiamano Socks, mentre le calze da donna sono le Tights.
La giacca quando è lunga e più pesante viene chiamata Coat, tipicamente un cappotto invernale viene chiamato così, quando invece è più corta e più leggera è la Jacket.
Con Suit invece si intende la giacca più elegante, quella tipica degli uomini di affari, di solito da accoppiare ad una cravatta (Tie) e ad una camicia (Shirt).

Ci occuperemo dei vestiti femminili in dettaglio in un altro articolo, per ora sottolineiamo che Dress è il vestito in generale (spesso da sera ed elegante) indossato dalle donne, mentre la gonna è la Skirt.

La traduzione di So What di Pink

SO WHAT

I guess I just lost my husband
I don’t know where he went
So I’m gonna drink my money
I’m not gonna pay his rent (nope)

I got a brand new attitude
And I’m gonna wear it tonight
I wanna get in trouble
I wanna start a fight

Na na na na na na na
I wanna start a fight
Na na na na na na na
I wanna start a fight

So, so what?
I’m still a rock star
I got my rock moves
And I don’t need you

And guess what
I’m having more fun
And now that we’re done
I’m gonna show you tonight

I’m alright
I’m just fine
And you’re a tool

So, so what?
I am a rock star
I got my rock moves
And I don’t want you tonight

The waiter just took my table
And gave it to Jessica Simp (shit)
I guess I’ll go sit with drum boy
At least he’ll know how to hit
.

What if this song’s on the radio
Then somebody’s gonna die
I’m gonna get in trouble
My ex will start a fight
.

Na na na na na na na
He’s gonna start a fight
Na na na na na na na
We’re all gonna get in a fight

So, so what?
I’m still a rock star
I got my rock moves
And I don’t need you

And guess what
I’m having more fun
And now that we’re done
I’m gonna show you tonight

I’m alright
I’m just fine
And you’re a tool

So, so what?
I am a rock star
I got my rock moves
And I don’t want you tonight

You weren’t there
You never were
You want it all
But that’s not fair

I gave you life
I gave my all
You weren’t there
You let me fall

So, so what?
I’m still a rock star
I got my rock moves
And I don’t need you

E ALLORA

Credo di avere appena perso mio marito
Non so dove sia andato
Così mi bevo i miei soldi
E non pagherò il suo affitto (no)

Ho un nuovo atteggiamento
E voglio sfoggiarlo stanotte
Voglio mettermi nei guai
Voglio fare una rissa

Na na na na na na na
Voglio fare una rissa
Na na na na na na na
Voglio fare una rissa

E, e allora?
Io sono una rock star
Con le mie movenze rock
E non ti voglio stanotte

E indovina un pò
Mi sto divertendo di più
E adesso che abbiamo finito
Te lo dimostrerò stanotte

Io sto bene
Sto proprio bene
E tu sei uno sfigato

E, e allora?
Io sono una rock star
Con le mie movenze rock
E non ti voglio stanotte

Il cameriere mi ha appena preso il tavolo
E lo ha dato a Jessica Simpson
Credo che mi siederò con il batterista
Almeno lui saprà come colpire

E se questa canzone passa per radio
Qualcuno ne morirà
Avrò dei problemi di sicuro
Il mio ex mi darà battaglia

Na na na na na na na
Voglio fare una rissa
Na na na na na na na
Saremo tutti in una rissa

E, e allora?
Io sono una rock star
Con le mie movenze rock
E non ti voglio stanotte

E indovina un pò
Mi sto divertendo di più
E adesso che abbiamo finito
Te lo dimostrerò stanotte

Io sto bene
Sto proprio bene
E tu sei uno sfigato

E, e allora?
Io sono una rock star
Con le mie movenze rock
E non ti voglio stanotte

Tu non c’eri
Non c’eri mai
Tu vuoi tutto per te
Ma non è giusto

Ti ho dato la mia vita
Ti ho dato tutto
Ma tu non c’eri
E mi hai lasciata cadere

E, e allora?
Io sono una rock star
Con le mie movenze rock
E non ho bisogno di te

La traduzione di Falling Down degli Oasis

Falling Down

The summer sun
It blows my mind
It’s falling down on all that I’ve ever known
Time to kiss the world goodbye
Falling down on all that I’ve ever known
Is all that I’ve ever known
.

A dying scream
It makes no sound
Calling out to all that I’ve ever known
Here am I, lost and found
Calling out to all

We live a dying dream
If you know what I mean
All that I’ve ever known
It’s all that I’ve ever known
.
.

Catch the wind that breaks the butterfly
I cried the rain that fills the ocean wide
I tried to talk with God to no avail
Calling my name from out of nowhere
I said “If you won’t save me, please don’t waste my time”
.

Catch the wind that breaks the butterfly
I cried the rain that fills the ocean wide
I tried to talk with God to no avail
Calling my name from out of nowhere
I said “If you won’t save me, please don’t waste my time”
.

The summer sun
It blows my mind
It’s falling down on all that I’ve ever known
Time to kiss the world goodbye
Falling down on all that I’ve ever known
Is all that I’ve ever known
.

Calando

Il sole estivo
Mi fa scoppiare la testa
Sta calando su tutto ciò che conosco da sempre
E’ tempo di dire addio al mondo
Calando su tutto ciò che conosco da sempre
E’ tutto cio che conosco da sempre

Un urlo morente
Non fa nessun suono
Sto urlando a tutto ciò che conosco da sempre
Sono qui, perso e ritrovato
Urlando a tutto

Viviamo un sogno morente
Se capisci cosa intendo
Tutto ciò che conosco da sempre
E’ tutto cio che conosco da sempre

Acchiappa il vento che spezza la farfalla
Ho pianto la pioggia che riempie tutto l’oceano
Ho provato a parlare con Dio senza riuscirci
Urlando il mio nome da nessun posto
Ho detto “Se non mi salvi,per favore non farmi perdere tempo”

Acchiappa il vento che spezza la farfalla
Ho pianto la pioggia che riempie tutto l’oceano
Ho provato a parlare con Dio senza riuscirci
Urlando il mio nome da nessun posto
Ho detto “Se non mi salvi,per favore non farmi perdere tempo”

Il sole estivo
Mi fa scoppiare la testa
Sta calando su tutto ciò che conosco da sempre
E’ tempo di dire addio al mondo
Calando su tutto ciò che conosco da sempre
E’ tutto cio che conosco da sempre

Una bambola scambiata per un bambino


Continua la nostra serie di traduzioni di articoli dall’inglese all’italiano, oggi andiamo in Australia, dove una bambola incredibilmente realistica ha tratto in inganno anche la polizia.
Trovate l’articolo originale su news.au.com

Frantic rescue effort saves doll, not baby

FRANTIC police smashed a window to rescue a seemingly unconscious baby from a locked vehicle in Queensland last week only to find it was an extremely lifelike doll.
.
.

The embarrassing mistake, made in regional Gympie, is not an isolated incident and passionate creator of the “reborn” baby dolls Vynette Cernik knows just how easily they can be mistaken for the real thing.

Ms Cernik said last week’s case of mistaken identity mirrored a similar incident in the US when the window of a new Hummer was broken by police trying to rescue a “baby” that turned out to be a doll belonging to the owner’s wife.
.
.

Selling for up to $1000, the painstakingly hand-painted dolls were so lifelike with eyelashes, fingernails, milk spots and wispy hair that they were constantly fooling people, Ms Cernik said.
.
.

“They’re even weighted to feel like a baby’s weight and they flop like a baby,” she said.

The dolls can even come with umbilical cords, cord clamps and their own birth certificates.

“They are so realistic, people do become attached to them,” Ms Cernik said.

Un salvataggio mozzafiato per una bambola, non una bambina

La settimana scorsa un poliziotto molto agitato ha infranto un finestrino di un auto per salvare un bambino apparentemente privo di conoscenza, per scoprire che is trattava di una bambola molto realistica.

L’errore imbarazzante, commesso nella regione di Gympie, non è un incidente isolato e l’appassionata creatrice delle bambole ‘rinate’ Vynette Cernik sa quanto facilmente possono essere confuse per reali bambini.

Ms Cernik ha dichiarato che il caso di erronea identificazione è simile ad un incidente che accadde in America, dove il finestrino di una nuova Hummer fu infranto dalla polizia che cercava di salvare un ‘bambino’ che invece si dimostrò essere una bambola appartenente alla mogllie del proprietario.

Con prezzo fino a 1000 dollari, le bambole sono minuziosamente dipinte a mano e sembrano così vive, con ciglia, unghie, macchie di latte e capelli arruffati, che sono costantemente scambiate per bambini, dice Ms Cernik.

“Hanno addirittura il peso di bambino vero e si adagiano come un bambino”,dice

Le bambole possono addirittura avere il cordone ombelicale, ed il certificato di nascita.

“Sono così realistiche che la gente ci si affeziona”, dice Ms Cernik