Frasi in inglese che contengono la parola tree (albero)

L’espressione to bark up the wrong tree (abbaiare all’albero sbagliato) fa riferimento ad un cane che, mentre sta inseguendo un altro animale, abbaia ad un albero sul quale in realtà l’altro animale non c’è. Significa che si sta accusando o criticando la persona sbagliata, e che ci si dovrebbe rivolgere a qualcun’altro.
Per esempio: if you think i wanted things to go like this you’re barking at the wrong tree (se pensi che io volessi che le cose andassero così stai accusando la persona sbagliata).

Il proverbio money does not grow on trees (il denaro non cresce sugli alberi) si usa per indicare che i soldi sono difficili da guadagnare e che non è giusto sprecarli.
Per esempio: my wife spent £100 at the mall.. does he think money grow on trees? (mia moglie ha speso 100 sterline al centro commerciale.. pensa che i soldi crescano sugli alberi?)

Se qualcuno can’t see the wood for the trees (non riesce a distinguere il legno dagli alberi) allora si sta concentrando troppo sui dettagli, perdendo la visione generale e più importante di una situazione.
Per esempio: you spent too much time solving minor problems and now you can’t see the wood for the trees (ti sei concentrato troppo sui dettagli minori a adesso non riesci più a vedere il problema principale)

Infine il modo di dire make like a tree and leave (fare come un albero e andarsene) è un gioco di parole  tra tree (albero) e leave (che significa sia ‘foglia’ che ‘andarsene’), e si usa quando una persona deve andarsene in fretta e vuole dirlo in maniera scherzosa, informale.
Per esempio: Don’t you have to go to and see your father? Why don’t you make like a tree and leave? (non devi andare a trovare tuo padre? Dovresti andare!)