Espressioni in inglese che contengono la parola Shake (agitare)

Se qualcuno shakes a leg (agita una gamba) allora si sta sbrigando, si muove con velocità.
Per esempio:  I think we are late, we should shake a leg (penso che siamo in ritardo, dovremmo sbrigarci)

L’espressione a fair shake (un giusto agitare) si usa per indicare che qualcuno viene trattato in maniera giusta e corretta.
Per esempio: I will judge everyone fairly and give everyone a fair shake (giudicherò tutti correttamente e tratterò tutti nel modo giusto)

Il modo di dire shake the foundations of something (agitare le fondamenta di qualcosa) significa mettere in dubbio importanti certezze che la riguardano.
Per esempio:  It was a day that shook the foundations of Britain’s Protestant myth (è stato un giorno che ha messo in dubbio le certezze del mito protestante Britannico)

Se qualcuno shakes in his/her boots (si agita negli stivali) allora è spaventatissimo, molto impaurito.
Per esempio: they were waiting for their exam results and they were shaking in their boots (stavano aspettando i risultati degli esami ed erano spaventatissimi)