Archivio per la categoria ‘Traduzioni’

Una canzone di natale in inglese: Rudolph The Red Nosed Reindeer

Tuesday, December 22nd, 2009
Rudolph the Red-Nosed Reindeer

Rudolph the Red-Nosed Reindeer
Had a very shiny nose,
And if you ever saw it,
You could even say it glows.

All of the other reindeer
Used to laugh and call him names;
They never let poor Rudolph
Join in any reindeer games.

.
Then one foggy Christmas Eve,
Santa came to say:
Rudolph with your nose so bright,
Won’t you guide my sleigh tonight?”

Then how the reindeer loved him
As they shouted out with glee,
Rudolph the Red-Nosed Reindeer,
You’ll go down in history.”

Rodolfo la renna dal naso rosso

Rodolfo la renna dal naso rosso
Aveva un naso molto luccicante
E se tu lo avessi mai visto
Potresti addirittura dire che brillava

Tutte le altre renne
Ridevano e lo prendevano in giro
Non lasciavano mai che il povero Rodolfo
Giocasse con loro

Poi una nebbiosa vigilia di Natale
Babbo Natale disse:
Rodolfo col tuo naso così brillante
Vuoi guidare la mia slitta stanotte?

Allora quanto lo amarono le altre renne
Urlando di gioia
Rodolfo la renna dal naso rosso
Tu farai storia

Un canto di natale in inglese: O Come, All Ye Faithful

Friday, December 18th, 2009
O Come, All Ye Faithful

O come, all ye faithful,
Joyful and triumphant,
O come ye, O come ye to Bethlehem.
Come and behold Him,
Born the King of Angels!
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.

Sing, alleluia,
All ye choirs of angels;
O sing, all ye blissful ones of heav’n above.
Glory to God -
In the highest glory!
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.

Yea, Lord, we greet Thee,
Born this happy morning;
Jesus, to Thee be the glory giv’n;
Word of the Father,
Now in the flesh appearing,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.

Venite tutti voi fedeli

Venite tutti voi fedeli
gioiosi e trionfanti
Venite, venite a Betlemme

Venite a vederlo
è nato il re degli angeli!
Venite ed adoriamolo,
Venite ed adoriamolo,
Venite ed adoriamolo,
Cristo nostro Signore

Cantate, alleluia,
tutti voi cori di angeli
Cantate tutti voi beati del cielo
Gloria a Dio
Nella sua gloria più alta
Venite ed adoriamolo,
Venite ed adoriamolo,
Venite ed adoriamolo,
Cristo nostro Signore

.
Si, Signore Ti salutiamo,
nato in questo felice mattino;
Gesù, a Te è data la gloria;
parola del Padre,
che si è fatto carne,
Venite ed adoriamolo,
Venite ed adoriamolo,
Venite ed adoriamolo,
Cristo nostro Signore

La traduzione di un articolo sul riscaldamento globale

Thursday, December 17th, 2009

Traduciamo un articolo dell’Indipendent che descrive l’ultimo decennio come il più caldo di sempre.

Met Office reveals last decade was the hottest ever recorded

.
Data show that Earth is not cooling as some sceptics had claimed, but is hotter now than at any point since 1860

.
The first decade of this century has been by far the warmest on record, the World Meteorological Organisation (WMO) and the UK Met Office announced yesterday – and this year is likely to have been the fifth hottest.

.
At the UN Climate Conference in Copenhagen, officials from both organisations said the new figures showed that the world was not in a cooling phase, as some sceptics have asserted, but that the warming trend seen for the past 40 years was continuing.

.
.
The 10 years up to the end of 2009 have been the hottest in the 160-year instrumental record of global temperatures, and significantly warmer than the 1990s, the 1980s or any other decade since global surface temperature measurements began in 1860, the WMO and the Met Office said in separate announcements at the meeting, where the world community is trying to construct a new global warming treaty.

.
Taken as a whole, the first decade of the 21st century has been 0.4 degrees hotter than the current baseline for measuring global temperatures – the average for the years 1961-1990, which was 14C. By comparison, the 1990s were 0.23 degrees hotter and the 1980s were 0.08 degrees hotter, while all the previous decades stretching back to 1850 showed averages that were lower.

“This is an indication that the world has not been cooling since 1998,” said Dr Vicky Pope of the Met Office’s Hadley Centre for Climate Prediction and Research, referring to claims by climate change sceptics that since 1998, the hottest year of all, the trend has changed from warming to cooling.

.
“We are in a warming trend, we have no doubt about that,” said Michel Jarraud, secretary general of the Geneva-based WMO. Both organisations also revealed that, although the final data is not yet in, 2009 is likely to turn out to be the fifth warmest individual year since records began, up from the comparatively cooler 2008 – which, influenced by the La Niña cold-water weather phenomenon in the Pacific, was 11th in the record.

.
.
The La Niña has now been replaced by its opposite, an El Niño, where a periodic warming of the waters of the eastern tropical Pacific off the coast of South America affects temperatures and weather patterns across the world. The current El Niño is partly responsible for the warmer 2009, and some meteorological scientists are already canvassing the possibility that it may make 2010 a new record-breaker.

Although 2009 is likely to be fifth, the WMO announced yesterday that in some regions of the world it had been much hotter.

“In large parts of southern Asia and of central Africa, it is likely to be the warmest ever on record,” said Mr Jarraud.

.
With an irony of global proportions – at least in terms of arguments over climate change – the only region where below-average temperatures were recorded this year was North America and Canada, where scepticism about climate change is most entrenched.

.
Yesterday, a draft version of a possible Copenhagen agreement emerged. Known as the “Danish text”, the draft was drawn up by a group of rich industrialised countries including Britain, the US and the host country, Denmark.

L’ufficio Meteo rivela che l’ultima decade è stata la più clada mai registrata

I dati mostrano che la Terra non si sta raffreddando come alcuni scettici hanno dichiarato, ma che è ora alle massime temperature dal 1860.

La prima decade di questo secolo è stata di gran lunga la più calda registrata, hanno ieri annunciato l’Organizzazione Meteorologica Mondiale e l’ufficio Meteo della Gran Bretagna – e quest’anno è stato probabilmente il quinto più caldo.

Alla conferenza sul clima delle Nazioni Unite a Copenhagen, entrambe le organizzazioni hanno detto che le nuove cifre mostrano che il mondo non si trova in una fase di raffreddamento, come alcuni scettici hanno asserito, ma che la tendenza al riscaldamento degli ultimi 40 anni sta proseguendo.

I 10 anni che terminano col il 2009 sono stati i più caldi nei 160 anni di storia della misurazione delle temperature globali, e significativamente più caldi degli anni ‘90, degli anni ‘80, o di qualsiasi altra decade da quando sono iniziate le misurazioni della temperatura globale nel 1860.L’Organizzazione Meteorologica Mondiale e l’ufficio Meteo lo hanno detto in due annunci separati al congresso, dove la counità mondiale sta cercando di creare un nuovo trattato per il riscaldamento globale.

Considerata nel suo intero, la prima decade del 21emo secolo è stata di 0.4 gradi più calda rispetto alla temperatura di base considerata di 14 gradi, cioè la media degli anni dal 1961 al 1990. Al confronto gli anni ‘90 sono stati più caldi di 0.23 gradi e gli ‘80 di 0.08, mentre tutte le decadi precedenti fino al 1850 mostrano temperature medie inferiori.

“Questa è una indicazione che il mondo non si è raffreddato dal 1998″ ha detto il Dottor Vicky Pope dell’Ufficio Meteo Hadley per la ricerca e le previsioni climatiche, riferendosi alle dichiarazioni degli scettici sui cambiamenti climatici che indicavano che dal 1998, l’anno più caldo di tutti, la tendenza sarebbe verso un raffreddamento.

“Siamo un una fase di riscaldamento, non c’è dubbio al riguardo” ha detto Michel Jarraud, segretario generale del WMO di Ginevra. Entrambe le organizzazioni hanno anche rivelato che, anche se i dati non sono ancora definitivi, il 2009 sarà probabilmente il quinto anno più caldo da quando sono cominciate le registrazioni, in crescita rispetto al più freddo 2008 che grazie al fenomeno meteorologico de La Nina che aveva raffreddato le acque, si classifica invece undicesimo.

La Nina è stato ora rimpiazzato dal suo opposto, El Nino, che genera un riscaldamento periodico delle acque tropicali del Pacifico orientale sulle coste del Sud America influenzando le temperature ed i comportamenti climatici di tutto il mondo. La corrente El Nino è parzialmente responsabile per il più caldo 2009, ed alcuni scienziati meteo stanno già dipingendo uno scenario in cui essa potrebbe portare il 2010 a battere il record.

Anche se il 2009 sarà probabilmente il quinto, il WMO ha annunciato che in alcune regioni del mondo è stato molto più caldo.

“In larghe parti dell’Asia meridionale e dell’Africa Centrale, è stato probabilmente il più caldo mai registrato” ha detto il signor Jarroud.

Con una ironia di proporzioni globali – almeno in termini di argomentazioni contro l’idea del cambiamento climatico – l’unica regione dove sono state registrate temperature sotto la media quest’anno è stata quella del Canada e del Nord America, dove lo scetticismo sul cambio climatico è più forte.

Ieri, è emersa una bozza di un possibile accordo di Copenhagen. Conosciuta come il ‘Testo danese’, la bozza è stata messa insieme da un grppo di ricche nazioni industrializzate che includono la Gran Bretagna, gli Stati Uniti e la nazione ospitante, la Danimarca.

Canto di natale in inglese: la traduzione di White Christmas

Thursday, December 17th, 2009
White Christmas
I’m dreaming of a white Christmas
Just like the ones I used to know
Where the treetops glisten
and children listen
To hear sleigh bells in the snow

.
I’m dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white

I’m dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white

Bianco Natale
Sto sognando di un bianco Natale
Come quelli che conoscevo una volta
Dove le cime degli alberi luccicano ed i bambini ascoltano
Per sentire le campane delle slitte sulla neve

Sto sognando di un bianco Natale
Con tutti i biglietti di auguri che ho scritto
Possano i tuoi giorni essere felici e luminosi
E tutti i tuoi Natali essere bianchi

Sto sognando di un bianco Natale
Con tutti i biglietti di auguri che ho scritto
Possano i tuoi giorni essere felici e luminosi
E tutti i tuoi Natali essere bianchi

Una traduzione dall’inglese all’italiano: il Chelsea di Ancelotti vincerà il titolo inglese

Thursday, December 10th, 2009

Traduciamo un articolo del Telegraph in cui l’allenatore del Chelsea, Carlo Ancelotti, si sbilancia e dice che la sua squadra vincerà il titolo inglese.

Carlo Ancelotti: Chelsea will win title

Carlo Ancelotti, the Chelsea manager, believes his side are ready to end Manchester United’s grip on the Premier League title after their emphatic victory over Arsenal.

“I believe we will win the title,” Ancelotti said. “When I signed a contract with Chelsea I believed we’d win something. We started the season believing that we could win. Our objective is to stay in all the competitions until the end of the season and then, if we can win, we will try to do that.

“I prefer to think that they can stay on top of the table, top of the list. It’s not so important for me if Arsenal can return to first position. For me it’s just important that Chelsea continue to play like today, with determination and with concentration.”

Ancelotti also applauded Didier Drogba, whose double stretched Chelsea’s lead over United to five points. But the Italian is confident Chelsea can cope without Drogba when he leaves for the African Cup of Nations in January.

“We played some matches without Drogba in the Champions League and won,” Ancelotti said. “He’s an important player, but today we had Ballack, Malouda, Deco and Kalou on the bench. They are top players who can play in any team. For this I’m not too worried. It was a very good performance. I think that if you win 3-0 at Arsenal, you have to do a good job.”

.
Arsenal manager Arsene Wenger, meanwhile, believes Chelsea’s victory had more to do with luck.

.
The score is a very unfair reflection of the game but it is the score and we cannot change it now,” he added.

“I believe that Chelsea had absolutely everything for them. The first shot on goal they scored and the second cross they scored. And after that it was difficult.

“They are physically strong players, but that is the impression you get when they are 2-0 up. They just defended in their own half and attacked on the break. They lost many balls and made many technical mistakes but we couldn’t take advantage.”

Carlo Ancelotti: il Chelsea vincerà il titolo

Carlo Ancelotti, l’allenatore del Chelsea, pensa che la sua squadra sia pronta a terminare il dominio del Manchester United sulla Premier League dopo l’ enfatica vittoria sull’Arsenal.

“Credo che vinceremo il titolo” ha detto Ancelotti. “Quando ho firmato il contratto col Chelsea ero convinto che potevamo vincere qualcosa. Il nostro obiettivo è di rimanere in tutte le competizioni fino alla fine della stagione ed allora, se potremo vincere, ci proveremo.

“Preferisco pensare che possiamo rimanere in testa alla classifica. Non è così importante per me se l’Arsenal ritornerà primo. Per me è solo importante che il Chelsea continui a giocare come oggi, con determinazione e concentrazione.”

Ancelotti ha anche applaudito Didier Drogba, la cui doppietta ha aumentato il vantaggio del Chelsea sullo United a 5 punti. Ma l’Italiano è sicuro che il Chelsea può arrangiarsi anche senza Drogba quando a gennaio andrà a partcipare alla coppa d’Africa.

“Abbiamo giocato alcune partite senza Drogba in Champions League e abbiamo vinto” ha detto Ancelotti. “E’ un giocatore importante, ma oggi abbiamo Ballack, Malouda, Deco e Kalou in panchina. Sono giocatori di alto livello che possono giocare con qualsiasi squadra. Per questo non sono tanto preoccupato. E’ stata una bella partita. Penso che per battere 3-0 l’Arsenal devi fare un buon lavoro.”

L’allenatore dell’Arsenal, Arsene Wenger, nel frattempo, crede che la vittoria del Chelsea abbia più avuto a che fare con la fortuna.

Il risultato è un riflesso molto ingiusto di quella che è stata la partita, ma è il risultato e non possiamo cambiarlo” ha aggiunto.

“Penso che il Chelsea abbia avuto tutto dalla sua parte. Al primo tiro hanno segnato ed al secondo cross hanno segnato. Dopodiche è stato difficile.

“Sono giocatori forti fisicamente, ma quella è l’impressione che si ricava dopo che erano già sul 2-0. Si sono solo difesi nella loro metà campo per ripartire in contropiede. Hanno perso molti palloni e commesso molti errori tecnici ma non siamo riusciti ad approfittarne.

La traduzione di un articolo: la macchina più veloce del mondo

Tuesday, December 1st, 2009

Traduciamo un articolo del Telegraph che parla di come un team di ingegneri britannici stia progettando la macchina più veloce del mondo, chiamata Bloodhound (segugio).

Bloodhound could break land speed record

British engineers have started to build what they hope will be the world’s fastest car, the Bloodhound, capable of reaching 1,000mph and breaking the land speed record.

.
The British team behind the venture have announced that the design for the Bloodhound SSC (Supersonic car) had now been sorted out, with a jet engine from the Eurofighter Typhoon being positioned above the prototype hybrid rocket.

.
The record attempt will begin with runs on a flat, dried-up lake bed at Hakskeen Pan in South Africa’s Northern Cape Province in 2011.

.
The car is being driven by Wing Commander Andy Green, who broke the world land speed record by achieving a speed of 763mph in Thrust SSC in 1997.

.
The Bloodhound project, based in Bristol, is designed to inspire young people to pursue careers in science, technology, engineering and mathematics.

.
The car has gone through 10 design evolutions since work started on it and the building of the vehicle will now commence at a site in Bristol Docklands next door to the SS Great Britain ship and called the ”Dog House”.

The hybrid rocket is the largest ever designed in the UK – weighing 400kg and being 14ft long.

With the EJ200 jet engine, the rocket will give the car a thrust equivalent to the power of 180 Formula One cars.

The first prototype rocket has already been successfully fired in California’s Mojave desert.

The Bloodhound team have spent some time looking for a perfect location for the record attempt, with 35 sites making into on to the short list.

Verneuk Pan in South Africa, scene of an unsuccessful bid for the land speed record by Sir Malcolm Campbell in 1929 was favoured at one time, but had a stone-littered surface.

.
.
Eventually, Hakskeen Pan was chosen. It has a relatively debris-free surface and is 12 miles long, although a dirt track which crosses the run area will have to be removed.

Il Segugio potrebbe battere il record di velocità su terra

Alcuni ingegneri britannici hanno cominciato a costruire quella che sperano sarà l’auto più veloce del mondo, il Segugio, capace di raggiungere la velocità di 1700 km/h e battere il record di velocità su terra.

La squadra inglese che si occupa dell’impresa ha annunciato che il progetto per la Macchina Supersonica Segugio è stato deciso, con un motore jet dall’aereo Eurofighter Typhoon che verrà posizionato sopra al prototipo di razzo ibrido.

Il tentativo di battere il record comincerà con delle corse sulla superfice di un lago essiccato a Hakskeen Pan nella provincia sudafricana del Northern Cape, nel 2011.

La macchina sarà guidata dal tenente dell’aereonautica Andy Green, che ha già battuto il record di velociyà su terra raggiungendo la velocità di di quasi 1300 km/h nel 1997.

Il progetto Segugio, sviluppato a Bristol, è creato per ispirare i giovani a seguire carriere scientifiche, tecnologiche, ingegneristiche e di matematica.

La macchina ha avuto 10 diverse evoluzioni del progetto da quando il lavoro è cominciato e la costruzione del veicolo ora comincerà presso il porto di Bristol in un luogo chiamato la “Casa del cane”, a fianco della nave SS Great Britain.

Il razzo ibrido è il più grande che sia mai stato progettato in Gran Bretagna – pesa 400 kg ed è lungo quasi 5 metri.

Con il motore jet EJ200, il missile darà alla macchina una spinta equivalente alla potenza di 180 macchine di Formula 1.

Il primo prototipo di razzo è già stato acceso con successo nel deserto californiano del Mojave.

La squadra del Segugio ci ha messo un pò di tempo a trovare il luogo perfetto per il tentativo di record, con una lista di 35 siti.

Ad un certo punto a scelta sembrava essere caduta su Verneuk Pan in Sud Africa, luogo di un fallito tentativo di battere il record di velocità su terra da parte di Sir Malcolm Campbell nel 1929 , ma il posto ha un terreno pietroso.

Alla fine è stata scelta Hakskeen. Offre una superfice relativamente libera da detriti ed è lunga 20 km, ma una striscia di sporcizia che attraversa la pista dovrà essere rimossa.

La traduzione di un articolo sulle ferrovie inglesi

Monday, November 30th, 2009

Traduciamo un articolo della Reuters che parla delle peggiori stazioni del Regno Unito e di come esse verranno restaurate.

Ten worst rail stations to get £50 million

The 10 worst train stations in Britain are set to undergo a 50 million pound makeover, the government said on Tuesday.

.
They were identified in a report by “Station Champions” who had travelled the country to see where urgent action was needed.

They found the worst stations were: Clapham Junction, Barking, Stockport, Manchester Victoria, Preston, Wigan North Western, Liverpool Central, Warrington Bank Quay, Crewe and Luton.

“While touring the rail network in April this year, I was struck by the great variation in the passenger facilities at stations,” said Transport Secretary Andrew Adonis.

“Train travel has improved a good deal in recent years, but more needs to be done to improve conditions and services for passengers at stations.”

Last week, Network Rail said more than 3 billion pounds would be spent over the next five years to improve thousands of stations with new information systems, toilets, better lighting, and refurbished ticket halls.

.
Adonis said he agreed with the Champions’ recommendation that there should be a minimum standard for all stations on issues such as providing information and car and bike parking facilities.

.
.
“Stations are deeply entwined with their local community and effectively act as the gateway to both town and railway,” the Station Champions’ report said.

“They leave passengers with their lasting impressions of both — a dilapidated station is bad business for both town and railway.”

.
Anthony Smith, chief executive of watchdog Passenger Focus, said passengers at small stations had waited too long for access to information about services.

“Passengers standing on windswept platforms across Britain should be able to find out if their train is coming or not,” he said.

.
.
“There are all too many stations that do not have any real-time information and in the 21st century this is outrageous.”

The watchdog said passenger satisfaction was heavily dependent on station size, with those using small, unstaffed stations the most unhappy.

Le 10 peggiori stazioni avranno 50 milioni di sterline

Il governo ha detto martedì che le 10 peggiori stazioni Britanniche saranno rinnovate con un investiemntod a 50 milioni di sterline.

Queste sono state identificate in un rapporto creato da “Difensori di stazioni” che hanno viaggiato nel paese per scoprire dove era urgente intervenire.

Hanno scoperto che le peggiori stazioni sono: Clapham Junction, Barking, Stockport, Manchester Victoria, Preston, Wigan North Western, Liverpool Central, Warrington Bank Quay, Crewe and Luton.

“Mentre giravo per le ferrovie in Aprile, sono stato colpito dalle differenze nelle strutture per i passeggeri delle stazioni” ha detto il Segretario dei Trasporti Andrew Adonis.

“Il viaggare in treno è migliorato negli anni recenti, ma c’è da fare di più per migliorare le condizioni ed i servizi dei passegeri nelle stazioni”

La settimana scorsa, le Ferrovie hanno detto che oltre 3 milioni di sterline saranno spesi nei prossimi 5 anni per dotare migliaia di stazioni con nuovi sistemi di informazione, bagni, illuminazione e sale ristrutturate.

Adonis ha detto di essere d’accordo con le raccomandazioni dei Difensori sul fatto che dovrebbero esserci standard minimi per tutte le stazioni riguardo agli uffici informazioni ed ai parcheggi di macchine e biciclette.

“Le stazioni sono profondamente legate alla comunità locale e sono la porta d’ingresso per la città e per la ferrovia” dice il rapporto dei Difensori delle Stazioni.

“Lasciano ai passeggeri impressioni durature – una stazione cadente è un brutto affare sia per la città che per le ferrovie”

Anthony Smith, presidente dell’Osservatorio sui Passeggersi, ha detto che i passeggeri delle stazioni minori hanno aspettato troppo a lungo per accedere alle informazioni che riguardano i servizi.

“I passeggeri britannici che attendono su piattaforme sferzate dal sferzate dal vento dovrebbero essere in grado di scoprire se il loro treno arriverà o meno” ha detto.

“Ci sono troppe stazioni che non offrono informazioni in tempo reale e nel 21emo secolo questo è oltraggioso”

L’Osservatorio ha detto cha la soddisfazione è largamente dipendente dalla grandezza della stazione, con i più scontenti tra quelli che usano le più piccole e senza personale.

La traduzione di un articolo sulla prima città inglese ad ottenere accesso gratuito ad internet

Wednesday, November 25th, 2009

Traduciamo un articolo del Sun in cui viene celebrata la città di Swindon, la prima in Gran Bretagna ad offrire a tutta la popolazione un accesso gratuito ad internet.

Town given free internet access

.
SWINDON is to become the first town in Britain to provide free internet access, it was revealed today.

The £1million scheme will cover the area’s 186,000 population in a “WiFi mesh” allowing easy online access.

Users will be able to log on anywhere in the town — accessing the internet and e-mail accounts free of charge.

.
The project — which is the brainchild of Swindon Borough Council — will be funded by a mixture of public and private money.

But it is hoped it will soon break into profit by offering residents the chance to upgrade to a faster service.

The Wi-Fi project will be run by Digital City UK Ltd, of which Swindon Borough Council has a 35 per cent share.

Rod Bluh, Swindon Borough Council Leader, said: “This is a truly groundbreaking partnership which will have real benefits for everyone living in Swindon.

“Not only will residents in the Borough be able to access the internet for free, the Council and its partners will be able to use the technology to provide cutting edge services to the areas or individuals who need them.

A Swindon è stato dato accesso gratuito ad internet

Swindon sta per diventare la prima città in Gran Bretagna a fornire libero accesso ad internet, è stato rivelato oggi.

L’investimento da un milione di sterline offrirà la copertura Wifi ai 186.000 abitanti dell’area per un facile accesso online.

Gli utenti saranno in grado di connettersi da qualsiasi luogo in città, accedendo ai propri account email e ad internet senza pagare.

Il progetto – che è stato pensato dal consiglio comunale di Swindon – utilizzerà sia fondi pubblici che privati.

Ma si spera che presto potrà anche creare profitto offrendo ai residenti la possibilità di un servizio migliore a pagamento.

Il progetto Wi-Fi sarà gestito dalla Digital City UK Ltd , della quale il consiglio comunale di Swindon detiene il 35 per cento.

Rod Bluh, il capo del consiglio comunale di Swindon, ha detto: “Questa è una partnership innovativa che offrirà benefici a tutti quelli che vivono a Swindon.

“Non solo i residenti del comune avranno l’accesso gratuito ad internet, ma il Consiglio ed i suoi partners saranno in grado di offrire servizi all’avanguardia alle aree o agli individui che ne hanno bisogno”

La traduzione di un articolo dall’inglese: Ferguson si lamenta dopo la sconfitta del suo Manchester contro il Chelsea

Wednesday, November 18th, 2009

Traduciamo un articolo del Times Online che parla della sconfitta di Ferguson e del suo Manchester contro il Chelsea di Ancelotti.

Sir Alex Ferguson’s rant masks Manchester United’s deficiencies.

.
Sir Alex Ferguson raged against refereeing decisions, again, after the 1-0 defeat against Chelsea. Was he justified?

.
On this occasion, he probably was. There were four or five instances when Manchester United could have been given the benefit of the doubt by Martin Atkinson, but all of the decisions went in favour of Chelsea. Did Darren Fletcher foul Ashley Cole? Possibly not. Did Didier Drogba grab at Wes Brown? Maybe. Was Drogba offside and interfering with play? Perhaps.

.
So Ferguson, for once, had good cause to rant?

Yes. Whatever you think of his history in this respect – and, of course, people have heard it all before many times – it was deeply frustrating for him. He was entitled to be aggrieved, he was entitled to feel a huge sense of injustice. United may have had matters go their way in many games over the years, but not on Sunday.

Still, isn’t it all becoming a bit tiring?

Yes, it has reached the stage where Sir Alex must be sick of criticising referees. The public, the officials and the FA must be sick of it, too. It does, though, illustrate his huge and enduring passion for the game, even though, at times, this can spill over into an unedifying tirade at the match officials.

.
It appears that the FA will let him off on this one?

It’s not surprising. He did not slaughter Atkinson, his comments never got personal or cast doubts over the integrity of the referee. When Ferguson laid into Alan Wiley and questioned his fitness, he went over the top. The charge of improper conduct was deserved.

.
Is not all this ranting just a way of masking United’s deficiences?

.
Ferguson can be clever like that. Over the seasons, a United defeat or poor display has often been followed by an outburst at the referee. He likes to deflect the issue, keeping his real thoughts for the dressing-room and training ground. He is the master at that and, because of it, gains the respect of his players. On Sunday, United played reasonably well. Ferguson’s dismay was genuine and justified.

But are United playing well?

.
Not badly, but there is a distinct lack of penetration, which was half-expected once Cristiano Ronaldo left. A total of 23 goals in 12 matches is OK but United still lag way behind Chelsea and Arsenal in the goalscoring stakes. They have to up that significantly … and quickly.

.
Is the five-point gap to Chelsea worrying?

Only marginally. It’s not insurmountable by any means. United will continue to pick up victories but it would nice to see them back to their scintillating best. “Winning ugly” just doesn’t suit them.

L’invettiva di Sir Alex Ferguson maschera le deficienze del Manchester United.

Sir Alex Ferguson si è arrabbiato contro le decisioni arbitrali, ancora, dopo la sconfitta per 1-0 contro il Chelsea. Era giustificabile?

In questa occasione probabilmente lo era. Ci sono stati 4 o 5 episodi quando al Manchester avrebbe potuto essere dato il beneficio del dubbio da Martin Arkinson, ma tutte le decisioni sono andate in favore del Chelsea. Darren Fletcher ha commesso fallo su Ashley Cole? Probabilmente no. Didier Drogba si è aggrappato a Wes Brown? Forse. Drogba era in fuorigioco ed interferiva con lazione? Forse.

Così per una volta Ferguson ha ragione ad inveire?

Si. Qualsiasi cosa si pensi dei suoi precedenti al riguardo – e ovviamente la gente ne ha già sentite molte di storie simili – è stato molto frustrante per lui. Aveva ragione a risentirsi, aveva ragione a provare un gran senso di ingiustizia. Lo United può avere avuto decisioni favorevoli negli anni passati, ma non domenica.

Non sta diventando comunque un pò eccessivo?

Si, ha raggiunto il punto in cui Sir Alex deve sentirsi nauseato di criticare gli arbitri. Anche il pubblico, gli arbitri e la Federazione devono esserne stufi.
Comunque ciò dimostra la sua enorme e perdurante passione per il gioco, anche se, a volte, questo può sconfinare in pesanti filippiche agli arbitri.

Sembra che la federazione non lo punirà per questo?

Non mi sorprende. Non ha massacrato Atkinson, i suoi commenti non sono stati personali e non hanno messo in dubbio l’integrità dell’arbitro. Quando Ferguson si è abbattuto su Alan Wiley ed ha messo in dubbio la sua forma, ha esagerato. Quella volta l’accusa di cattiva condotta era meritata.

Tutto questo inveire non è un modo per nascondere le deficienze del Manchester United?

Potrebbe anche essere una mossa di Ferguson. In altre stagioni, una sconfitta o una brutta prestazione dello United è stato spesso seguito da uno scoppio contro l’arbitro. A lui piace deviare la questione, e tenere le sue vere opinioni per lo spogliatoio e per il campo di allenamento. Domenica, lo United ha giocato regionevolmente bene. Lo sgomento di Ferguson era genuino e giustificabile.

Ma lo United sta giocando bene?

Non male, ma c’è una precisa difficoltà a segnare, che ci si poteva aspettare dopo che Cristiano Ronaldo se ne è andato. 23 goals in totale su 12 partite va bene ma lo United sta molto indietro rispetto al Chelsea e all’Arsenal a quesot riguardo. Devono migliorare significativamente .. e velocemente.

E preoccupante la differenza di 5 punti col Chelsea?

Solo marginalmente. Non è assolutamente insormontabile. Lo United continuerà a vincere ma sarebbe bello vederli tornare al loro meglio. “Vincere giocando male” non sembra fare per loro.

La traduzione di un articolo dall’inglese: la Nokia avverte che alcuni suoi caricatori possono dare la scossa

Monday, November 16th, 2009

Traduciamo un articolo di Computer Weekly che parla di alcuni cariacellulari della Nokia che potrebbero essere difettosi e dare scosse elettriche.

.
Nokia warns of electric shocks from phone chargers

.
Nokia is recalling some phone chargers because they risk giving users an electric shock.

.
The company is offering to exchange certain chargers as a precaution.

The Finnish mobile phone giant said it has a programme to change a limited number of Nokia-branded chargers manufactured by a third party supplier.

“We have determined that the plastic covers of the affected chargers could come loose and separate, exposing the charger’s internal components and potentially posing an electric shock hazard if certain internal components are touched while the charger is plugged into a live socket,” said Nokia.

.
The affected chargers are those manufactured by BYD between 15 June 2009 and 9 August 2009, with the AC-3U and AC-3E models and those manufactured by BYD between 13 April 2009 and 25 October 2009 and with the model type AC-4U, said a Nokia statement.

“The reliability and quality of our products is Nokia’s top priority. If you have confirmed that your charger is eligible to be replaced, we advise that you stop using it and seek a free replacement charger,” said Nokia.

La Nokia avverte di possibili scosse elettriche dai caricabatterie di cellulari

La Nokia sta ritirando alcuni caricacellulari perchè rischiano di dare agli utenti una scossa elettrica.

L’azienda sta offrendo la sostituzione di alcuni caricabatterie come precauzione.

Il gigante finlandese della telefonia ha detto di avere in programma di cambiare un numero limitato di caricabatterie di marca Nokia prodotti da un fornitore esterno.

“Abbiamo determinato che le coperture di plastica dei cellulari interessati potrebbero allentarsi e separarsi, esponendo i componenti interni del caricatore e potenzialmente ponendo un rischio di scossa elettrica se certi componenti interni vengono toccati mentre il caricatore è connesso alla rete elettrica”, ha detto la Nokia.

I caricacellulari interessati sono quelli prodotti dalla BYD tra il 15 giugno 2009 ed il 9 agosto 2009, con i modelli AC-3U e AC-3E , e quelli prodotti dalla BYD tra il 13 aprile 2009 ed il 25 ottobre 2009 con il modello AC-4U, dice la dichiarazione della Nokia.

“L’affidabilità e la qualità dei nostri prodotti è una principale priorità della Nokia. Se avete la conferma che è possibile rimpiazzare il vostro caricacellulare, vi suggeriamo di smettere di usarlo e cercare di sostituirlo gratuitamente”, ha detto la Nokia.