Un dialogo in inglese per imparare l'espressione To Be Low in Spirits (essere tristi)

L’espressione To Be in Low Spirits, che alla lettera potrebbe essere tradotta con ‘essere basso in spiriti’, significa essere tristi o depressi. Ecco un dialogo per capire come utilizzarla.

Robert Hello Frank, would you like to go out for a pizza tonight?
Frank I don’t know, my wife is really low in spirits
Robert What happened?
Frank Her sister is about to go back to Canada, and she is going to stay there for a year
Robert I see
Robert Ciao Frank, usciamo a mangiare una pizza stasera?
Frank Non so, mia moglie è veramente triste
Robert Cosa è successo?
Frank Sua sorella sta per tornare in Canada e resterà li per un anno
Robert Capisco

Una canzone di natale in inglese: Rudolph The Red Nosed Reindeer

Rudolph the Red-Nosed Reindeer

Rudolph the Red-Nosed Reindeer
Had a very shiny nose,
And if you ever saw it,
You could even say it glows.

All of the other reindeer
Used to laugh and call him names;
They never let poor Rudolph
Join in any reindeer games.

.
Then one foggy Christmas Eve,
Santa came to say:
Rudolph with your nose so bright,
Won’t you guide my sleigh tonight?”

Then how the reindeer loved him
As they shouted out with glee,
Rudolph the Red-Nosed Reindeer,
You’ll go down in history.”

Rodolfo la renna dal naso rosso

Rodolfo la renna dal naso rosso
Aveva un naso molto luccicante
E se tu lo avessi mai visto
Potresti addirittura dire che brillava

Tutte le altre renne
Ridevano e lo prendevano in giro
Non lasciavano mai che il povero Rodolfo
Giocasse con loro

Poi una nebbiosa vigilia di Natale
Babbo Natale disse:
Rodolfo col tuo naso così brillante
Vuoi guidare la mia slitta stanotte?

Allora quanto lo amarono le altre renne
Urlando di gioia
Rodolfo la renna dal naso rosso
Tu farai storia

Un canto di natale in inglese: O Come, All Ye Faithful

O Come, All Ye Faithful

O come, all ye faithful,
Joyful and triumphant,
O come ye, O come ye to Bethlehem.
Come and behold Him,
Born the King of Angels!
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.

Sing, alleluia,
All ye choirs of angels;
O sing, all ye blissful ones of heav’n above.
Glory to God –
In the highest glory!
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.

Yea, Lord, we greet Thee,
Born this happy morning;
Jesus, to Thee be the glory giv’n;
Word of the Father,
Now in the flesh appearing,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.

Venite tutti voi fedeli

Venite tutti voi fedeli
gioiosi e trionfanti
Venite, venite a Betlemme

Venite a vederlo
è nato il re degli angeli!
Venite ed adoriamolo,
Venite ed adoriamolo,
Venite ed adoriamolo,
Cristo nostro Signore

Cantate, alleluia,
tutti voi cori di angeli
Cantate tutti voi beati del cielo
Gloria a Dio
Nella sua gloria più alta
Venite ed adoriamolo,
Venite ed adoriamolo,
Venite ed adoriamolo,
Cristo nostro Signore

.
Si, Signore Ti salutiamo,
nato in questo felice mattino;
Gesù, a Te è data la gloria;
parola del Padre,
che si è fatto carne,
Venite ed adoriamolo,
Venite ed adoriamolo,
Venite ed adoriamolo,
Cristo nostro Signore

Canto di natale in inglese: la traduzione di White Christmas

White Christmas
I’m dreaming of a white Christmas
Just like the ones I used to know
Where the treetops glisten
and children listen
To hear sleigh bells in the snow

.
I’m dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white

I’m dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white

Bianco Natale
Sto sognando di un bianco Natale
Come quelli che conoscevo una volta
Dove le cime degli alberi luccicano ed i bambini ascoltano
Per sentire le campane delle slitte sulla neve

Sto sognando di un bianco Natale
Con tutti i biglietti di auguri che ho scritto
Possano i tuoi giorni essere felici e luminosi
E tutti i tuoi Natali essere bianchi

Sto sognando di un bianco Natale
Con tutti i biglietti di auguri che ho scritto
Possano i tuoi giorni essere felici e luminosi
E tutti i tuoi Natali essere bianchi

La traduzione di Uprising dei Muse

Uprising

Paranoia is in bloom,
The PR transmissions will resume,
They’ll try to push drugs that keep us all dumbed down,
And hope that we will never see the truth around
(So come on)
Another promise, another scene,
Another packaged lie to keep us trapped in greed,
And all the green belts wrapped around our minds,
And endless red tape to keep the truth confined
(So come on)

.
They will not force us,
They will stop degrading us,
They will not control us,
We will be victorious
(So come on)

Interchanging mind control,
Come let the revolution take it’s toll,
If you could flick a switch and open your third eye,
You’d see that
We should never be afraid to die
(So come on)

Rise up and take the power back,
It’s time the fat cats had a heart attack,
You know that their time’s coming to an end,
We have to unify and watch our flag ascend

They will not force us,
They will stop degrading us,
They will not control us,
We will be victorious

Rivolta

La paranoia sta sbocciando
Le trasmissioni di controllo sociale ripartiranno
Cercheranno di tenerci instupiditi con le droghe
E sperano che non vedremo mai la verità
(e allora)
Un altra promessa, un altra messinscena,
Un altra bugia impacchettata per tenerci in trappolari dall’ingordigia
E tutte le cinture (urbane) verdi attorcigliate attorno alle nostre menti,
Ed una eterna burocrazia che nasconde la verità

Non ci obbligheranno
Smetteranno di degradarci
Non ci controlleranno
E noi saremo vincitori
(e allora)

Controllo mentale alternato,
Lascia che la revoluzione reclami il suo prezzo,
Se potessi girare un interruttore ed accendere il tuo terzo occhio
Capiresti che non dovremmo mai avere paura di morire
(e allora)

Alzati e riprenditi indietro il potere,
E tempo che gli arricchiti abbiano un attacco di cuore
Lo sai che il loro tempo sta per finire
Dobbiamo unirci e guardare la nostra bandiera issarsi

Non ci obbligheranno
Smetteranno di degradarci
Non ci controlleranno
E noi saremo vincitori

La canzone della vecchia signora

Tra tutte le Nursery Rhymes, cioè le filastrocche per bambini in inglese, quella della vecchia signora è una delle più popolari e divertenti.
In pratica La canzone della vecchia signora è un esercizio per la memoria, privo di senso logico, ma che colpisce l’immaginazione dei bambini e ne stimola la curiosità.

There was an Old Lady song

There was an old lady who swallowed a fly
I don’t know why she swallowed a fly – perhaps she’ll die!
There was an old lady who swallowed a spider,
That wriggled and wiggled and tiggled inside her;
.
She swallowed the spider to catch the fly;
I don’t know why she swallowed a fly – Perhaps she’ll die!
There was an old lady who swallowed a bird;
How absurd to swallow a bird.
She swallowed the bird to catch the spider,
She swallowed the spider to catch the fly;
I don’t know why she swallowed a fly – Perhaps she’ll die!
There was an old lady who swallowed a cat;
Fancy that to swallow a cat!
.
She swallowed the cat to catch the bird,
She swallowed the bird to catch the spider,
She swallowed the spider to catch the fly;
I don’t know why she swallowed a fly – Perhaps she’ll die!
There was an old lady that swallowed a dog;
What a hog, to swallow a dog;
.
She swallowed the dog to catch the cat,
She swallowed the cat to catch the bird,
She swallowed the bird to catch the spider,
She swallowed the spider to catch the fly;
I don’t know why she swallowed a fly – Perhaps she’ll die!
There was an old lady who swallowed a cow,
I don’t know how she swallowed a cow;
She swallowed the cow to catch the dog,
She swallowed the dog to catch the cat,
She swallowed the cat to catch the bird,
She swallowed the bird to catch the spider,
She swallowed the spider to catch the fly;
I don’t know why she swallowed a fly – Perhaps she’ll die!
There was an old lady who swallowed a horse…
She’s dead, of course!

La canzone della vecchia signora

C’era una vecchia signora che ha ingoiato una mosca
Non so perchè abbia ingoiato una mosca – forse morirà!
C’era una vecchia signora che ha ingoiato un ragno
Che si contorceva e si dimenava dentro di lei
Ha ingoiato il ragno per prendere la mosca
Non so perchè abbia ingoiato una mosca – forse morirà!
C’era una vecchia signora che ha ingoiato un uccello
Che cosa assurda ingoiare un uccello
Ha ingoiato l’uccello per prendere il ragno
Ha ingoiato il ragno per prendere la mosca
Non so perchè abbia ingoiato una mosca – forse morirà!
C’era una vecchia signora che ha ingoiato un gatto
Pensa un pò, ha ingoiato un gatto
Ha ingoiato il gatto per prendere l’uccello
Ha ingoiato l’uccello per prendere il ragno
Ha ingoiato il ragno per prendere la mosca
Non so perchè abbia ingoiato una mosca – forse morirà!
C’era una vecchia signora che ha ingoiato un cane
Che ingorda, ha ingoiato un cane
Ha ingoiato il cane per prendere il gatto
Ha ingoiato il gatto per prendere l’uccello
Ha ingoiato l’uccello per prendere il ragno
Ha ingoiato il ragno per prendere la mosca
Non so perchè abbia ingoiato una mosca – forse morirà!
C’era una vecchia signora che ha ingoiato una mucca
Non so come abbia fatto a ingoiare una mucca
Ha ingoiato la mucca per prendere il cane
Ha ingoiato il cane per prendere il gatto
Ha ingoiato il gatto per prendere l’uccello
Ha ingoiato l’uccello per prendere il ragno
Ha ingoiato il ragno per prendere la mosca
Non so perchè abbia ingoiato una mosca – forse morirà!
C’era una vecchia signora che ha ingoiato un cavallo…
Naturalmente, è morta!

La traduzione di 21 guns dei Green Day

21 guns

Do you know what’s worth fighting for?
When it’s not worth dying for?
Does it take your breath away
And you feel yourself suffocating?

.
Does the pain weigh out the pride?
And you look for a place to hide
Did someone break your heart inside?
You’re in ruins

.
One, 21 guns
Lay down your arms, give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky, you and I

When you’re at the end of the road
And you lost all sense of control
And your thoughts have taken their toll
When your mind breaks the spirit of your soul

Your faith walks on broken glass
And the hangover doesn’t pass
Nothing’s ever built to last
You’re in ruins

One, 21 guns
Lay down your arms, give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky, you and I

Did you try to live on your own
When you burned down the house and home?
Did you stand too close to the fire
Like a liar looking for forgiveness from a stone?

When it’s time to live and let die
And you can’t get another try
Something inside this heart has died
You’re in ruins

One, 21 guns
Lay down your arms, give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky

One, 21 guns
Lay down your arms, give up the fight
One, 21 guns
Throw up your arms into the sky, you and I

21 pistole

Hai idea per cosa valga la pena combattere?
Quando non vale neanche la pena di morire?
Ti porta via il fiato
e ti senti come se stessi soffocando?

Ed il dolore pesa come l’orgoglio?
E cerchi un posto dove nasconderti
Qualcuno ti ha spaccato il cuore?
Sei rovinato

Una, 21 pistole
Deponete le armi, smettete di combattere
Una, 21 pistole
Alziamo le nostre mani al cielo, io e te

Quando sei alla fine della strada
Ed hai perso totalmente il controllo
Ed hai pagato per quello che pensi
Quando la tua mente distrugge lo spirito della tua anima

La tua fede cammina su schegge di vetro
E la sbornia non se ne va
Nulla può durare in eterno
Sei rovinato

Una, 21 pistole
Deponete le armi, smettete di combattere
Una, 21 pistole
Alziamo le nostre mani al cielo, io e te

Hai provato a vivere da solo
Dopo avere bruciato la tua casa?
Ti sei avvicinato troppo al fuoco
Come un bugiardo che cerca il perdono da una pietra?

Quando è il momento di vivere e lasciar morire
E non hai altre possibilità
Qualcosa ti è morto nel cuore
Sei rovinato

.
Una, 21 pistole
Deponete le armi, smettete di combattere
Una, 21 pistole
Alziamo le nostre mani al cielo, io e te

Una, 21 pistole
Deponete le armi, smettete di combattere
Una, 21 pistole
Alziamo le nostre mani al cielo, io e te

La traduzione di Thriller di Michael Jackson

thriller

It’s close to midnight
Something evil’s lurkin’in the dark
Under the moonlight
You see a sight that almost stops your heart
You try to scream
But terror takes the sound before you make it
You start to freeze
As horror looks you right between the eyes

.
You’re paralyzed
‘Cause this is thriller
Thriller night
And no one’s gonna save you
From the beast about to strike
You know it’s thriller
Thriller night
You’re fighting for your life
Inside a killer
Thriller tonight, yeah

You hear the door slam
And realize there’s nowhere left to run
You feel the cold hand
And wonder if you’ll ever see the sun
You close your eyes
And hope that this is just imagination
But all the while
You hear a creature creepin’ up behind
You’re outta time

‘Cause this is thriller
Thriller night
There ain’t no second chance
Against the thing with the forty eyes, girl
Thriller
Thriller night
You’re fighting for your life
Inside a killer
Thriller tonight

.
Night creatures callin’
The dead start to walk in their masquerade
There’s no escaping the jaws of the alien this time
(They’re open wide)
This is the end of your life

.
They’re out to get you
There’s demons closing in on every side
They will possess you
Unless you change that number on your dial
Now is the time
For you and I to cuddle close together, yeah
All through the night
I’ll save you from the terror on the screen
I’ll make you see

That this is thriller
Thriller night
‘Cause I can thrill you more
Than any ghoul would ever dare try
So let me hold you tight
And share a
Thriller here tonight

I’m gonna thrill you tonight

Darkness falls across the land
The midnight hour is close at hand
Creatures crawl in search of blood
To terrorize y’alls neighborhood
And whosoever shall be found
Without the soul for getting down
Must stand and face the hounds of hell
And rot inside a corpse’s shell

The foulest stench is in the air
The funk of forty thousand years
And grizzly ghouls from every tomb
Are closing in to seal your doom
And though you fight to stay alive
Your body starts to shiver
For no mere mortal can resist
The evil of the thriller

film del terrore

è quasi mezzanotte
e qualcosa di malvagio si nasconde al buio
sotto il chiar di luna
vedi qualcosa che quasi ti ferma il cuore
provi ad urlare
ma il terrore ti impedisce di emettere alcun suono
rimani bloccato
mentre l’orrore ti guarda negli occhi
sei paralizzato

perchè questa è una notte
da film del terrore
e nessuno ti salverà
dal mostro che sta per colpirti
lo sai che è una notte da film del terrore
e stai combattendo per la tua vita
in un film con un assassino stanotte, si

senti la porta sbattere
e capisci che non hai via di scampo
senti la mano fredda
e ti domandi se rivedrai mai il sole
chiudi gli occhi
e speri che sia solo la tua immaginazione
ma nel frattempo
senti una creatura che si avvicina da dietro
e non hai più tempo

perchè questa è una notte
da film del terrore
e non c’è una seconda possibilità
contro la cosa che ha 40 occhi, ragazza
è una notte da film del terrore
e stai combattendo per la tua vita
in un film con un assassino stanotte, si

le creature della notte stanno chiamando
i morti camminano nelle loro maschere
non si puo’ sfuggire alle fauci dell’alieno stavolta
(sono spalancate)
questa e’ la fine della tua vita

sono la fuori a cercarti
e demoni che is avvicinano da ogni parte
ti possiederanno
a meno che tu non cambi il numero nel riquadro
questo è il momento
in cui io e te dobbiamo abbracciarci
per tutta la notte
ti salverò dal terrore sullo schermo
ti farò vedere

che questa è una notte
da film del terrore
perchè io ti posso terrorizzare più
di quanto qualsiasi spettro possa mai osare
così lascia che ti tenga la mano
e guardiamoci questo
film del terrore stanotte

Io vi terrorizzerò stanotte

Le tenebre calano sulla terra
E la mezzanotte è vicina
Creature strisciano in cerca di sangue
Per terrorizzare tutto il vicinato
E chiunque venga trovato
Che non sia capace di ballare bene
Deve affrontare i mastini dell’inferno
E marcire dentro al guscio di un cadavere

Il fetore più osceno è nell’aria
La paura di 40 mila anni
E spettri di di orsi da ogni tomba
Si avvicinano per maledirti
Ed anche se tu sopravvivi
Il tuo corpo rabbrividisce
Perchè nessun mortale può resistere
Il male del film del terrore

Filastrocche in inglese: the lion and the unicorn (il leone e l'unicorno)

La filastrocca del leone e l’unicorno risale al 1600 quando i due regni di Inghilterra e Scozia furono unificati da re Giacomo I e ci fu il bisogno di creare un simbolo comune. Visto che l’Inghilterra utilizzava due leoni e la Scozia due unicorni fu deciso salomonicamente di scegliere un leone ed un unicorno insieme ed ottenere un simbolo totalmente nuovo. La filastrocca, come sempre accade, descrive le vicende di cui si parla dal punto di vista del popolo.

The lion and the unicorn
The lion and the unicorn were fighting for the crown
The lion beat the unicorn all around the town.
Some gave them white bread, and some gave them brown;
Some gave them plum cake and drummed them out of town
Il leone e l’unicorno
Il leone e l’unicorno combattevano per la corona
Il leone ha battuto l’unicorno in tutta la città.
Alcuni davano loro pane bianco, altri marrone
Alcuni un dolcetto e li hanno espulsi dalla città

La traduzione di Billie Jean di Michael Jackson

Billie Jean

She was more like a beauty queen from a movie scene
I said I don’t mind, but what do you mean I am the one
Who will dance on the floor in the round
She said I am the one who will dance on the floor in the round

.
She told me her name was Billie Jean, as she caused a scene
Then every head turned with eyes that dreamed of being the one
Who will dance on the floor in the round

.
People always told me be careful what you do
And don’t go around breaking young girls’ hearts
And mother always told me be careful of what you do ’cause the lie becomes the truth

.
Billie Jean is not my lover
She’s just a girl who claims that I am the one
But the kid is not my son
She says I am the one, but the kid is not my son

For forty days and for forty nights
The law was on her side
But who can stand when she’s in demand
Her schemes and plans
‘Cause we danced on the floor in the round
So take my strong advice, just remember to always think twice
(Do think twice)

She told me her name was Billie Jean, as she caused a scene
Then every head turned with eyes that dreamed of being the one
Who will dance on the floor in the round

People always told me be careful of what you do
And don’t go around breaking young girls’ hearts
She came and stood right by me
Then the smell of sweet perfume
This happened way too soon
She called me to her room

Billie Jean

Sembrava quasi una regina di bellezza dalla scena di un film
Ho detto che non importava, ma cosa intendi con “sarò l’unica a ballare un pista al centro dell’attenzione”
Lei ha detto “sono l’unica che ballerà in pista al centro dell’attenzione”

Mentre dava spettacolo mi ha detto che il suo nome era Billie Jean
Poi tutte le teste si sono girate con occhi che sognavano di essere l’unica persona che ballerà in pista al centro dell’attenzione

La gente mi dice sempre di stare attento a ciò che faccio
E di non spezzare i cuori delle ragazzine
E mia madre mi ha sempre detto di stare attento a ciò che faccio perchè una bugia può diventare la verità

Billie Jean non è la mia amante
E’ solo una ragazza che mi accusa di essere il responsabile
Ma il bambino non è mio figlio
Lei dice che sono io, ma il bambino non è mio figlio

Per quaranta giorni e notti la legge è stata dalla sua parte
Ma chi si può opporre alle sue trame se lei è così desiderata
Perchè abbiamo ballato in pista al centro dell’attenzione
Così accetta il mio consiglio, ricordati di pensarci sempre due volte (pensaci due volte)

Mentre dava spettacolo mi ha detto che il suo nome era Billie Jean
Poi tutte le teste si sono girate con occhi che sognavano di essere l’unica persona che ballerà in pista al centro dell’attenzione

La gente mi dice sempre di stare attento a ciò che faccio
E di non spezzare i cuori delle ragazzine
Lei si è piazzata davanti a me
Con un profumo così dolce
Questo è successo troppo presto
e mi ha invitato nella sua camera