Espressioni tipiche in inglese che contengono la parola Flame (fiamma, infiammare)

Quando qualcosa bursts into flames (scoppia in fiamme) allora prende fuoco in maniera rapida.
Per esempio: suddenly the car bursted into flames (improvvisamente la macchina ha preso fuoco)

Il modo di dire drawn like a moth to a flame (attratto come una falena verso la fiamma) viene usato per indicare che qualcuno viene attratto istintivamente verso una situazione pericolosa.
Per esempio: I know swimming in these conditions is dangerous, but I feel drawn like a moth to a flame (so che nuotare in queste condizioni e’ pericoloso, ma mi sento attratto istintivamente dal pericolo)

L’espressione fan the flames (ventilare le fiamme) significa peggiorare una situazione, intensificare un problema.
Per esempio: your insult just fanned the flames (il tuo insulto ha peggiorato la situazione)

Se qualcuno shoots someone down in flames (spara qualcuno giu’ in fiamme) allora lo rovina, lo distrugge, ne crea il fallimento.
Per esempio: the president shot me down in flames for my results (il presidente mi ha distrutto a causa dei miei risultati)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *