Modi di dire in inglese che contengono la parola Wire (filo)

L’espressione under the wire (sotto al filo) significa ‘appena in tempo’.
Per esempio: we arrived under the wire (arrivammo appena in tempo)

Un live wire (filo del vivere) è una persona molto attiva, sia dal punto di vista fisico che mentale.
Per esempio: your friend is a live wire, and he’s always talking (il tuo amico è una persona molto attiva, e parla sempre)

Il modo di dire wire something in (filare qualcosa dentro) vuole dire spedire un telegramma.
Per esempio: will you wire the document in? (spedirai il documento con un telegramma?)

Se qualcuno ha i wires crossed (fili incrociati) allora è in uno stato di confusione.
Per esempio: she doesn’t even remember where she left her car, she obviously has her wires crossed (non si ricorda neanche dove ha lasciato la macchina, è ovviamente in stato confusionale)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *