L’espressione balance out (bilanciare fuori) vuole dire rendere eguale, o giusto.
Per esempio: If things balance out over the season then we’ll win 6-0 the next time we take on Liverpool (se le cose si bilanciano nel corso della stagione, la prossima volta che affronteremo il Liverpool vinceremo 6-0)
Quando qualcosa è in the balance (in equilibrio) allora è in bilico, in una situazione indecisa.
Per esempio: they think democracy is in the balance (pensano che la democrazia sia in bilico)
Il modo di dire strike a balance (colpire un equilibrio) significa trovare un compromesso tra due posizioni estreme.
Per esempio: the Prime Minister wants to strike a balance between the right and the left parties (il Primo Ministro vuole trovare un equilibrio tra i partiti di destra e di sinistra)
Se qualcuno o qualcosa sono off balance (fuori equilibrio) allora sono sorpresi e confusi. Può essere tradotto in italiano con ‘alla sprovvista’.
Per esempio: his reaction caught her off balance (la sua reazione la prese alla sprovvista)