Una conversazione in inglese per imparare l'espressione Take somebody to the cleaners (fargli sborsare soldi)

Il modo di dire take somebody to the cleaners, che può essere tradotto alla lettera con ‘portare qualcuno dai pulitori’, in realtĂ  significa fare sborsare un sacco di soldi a qualcuno.
Vediamo un dialogo che contiene questa espressione.

Laura: did you hear about Robert and Jane?
Sally: yes, they are divorcing after she discovered he had an affair with another woman
Laura: terrible
Sally: and now she wants revenge
Laura: will she take him to the cleaners?
Sally: I think so
Laura: hai sentito di Robert e Jane?
Sally: si, stanno divorziando dopo che lei ha scpoerto che lui aveva una storia con un’altra donna
Laura: terribile
Sally: e adesso lei vuole la sua vendetta
Laura: gli farĂ  sborsare un sacco di soldi?
Sally: penso di si

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *