Modi di dire in inglese che contengono la parola Basket (cesto)

Se qualcuno viene definito un basket case (valigia cestino) allora è molto nervoso ed incapace di organizzarsi, inaffidabile.
Per esempio: in those days I was a basket case (in quei giorni ero nervosissimo ed inaffidabile)

Il modo di dire can’t carry a tune in a bushel basket (non essere in grado di tenere la nota in un mucchio di cestini) significa che non si è assolutamente in grado di cantare.
Per esempio: I like singing, but unfortunately I can’t carry a tune in a bushel basket (mi piace cantare, ma sono stonatissima)

Infine put all one’s eggs in one basket (mettere tutte le uova in un unico cestino) vuole dire che non bisogna dipendere da una unica cosa, ma differenziare le proprie risorse e non puntare tutto su un unico obiettivo.
Per esempio: you shouldn’t leave school only because you are a good swimmer, you know how difficult is to become a professional swimmer. So don’t put all your eggs in one basket (non dovresti lasciare la scuola solo perchè sei brava a nuotare, lo sai quanto difficile è diventare una nuotatrice professionista. Non dovresti puntare tutto su una cosa sola)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *